甲戌本,目前已知最早的《紅樓夢(mèng)》版本
《紅樓夢(mèng)》是一部被腰斬的小說(shuō)。我們現(xiàn)在看到的后40回是高鶚續(xù)的。高鶚續(xù)書有他的功績(jī),使《紅樓夢(mèng)》成為一部完璧。但也歪曲了曹雪芹的原意。因此在300多年來(lái),紅迷們不斷搜羅剔勵(lì),希望恢復(fù)曹雪芹后40回的原貌。坊間不斷出現(xiàn)這樣的史料:有人見過(guò)'舊時(shí)真本',后面的故事情節(jié)與高鶚續(xù)書完全不同,比如賈家被抄后,群芳離散,賈寶玉無(wú)以為家,淪為擊柝之流,史湘云則變?yōu)槠蜇?,后與寶玉在京城相遇,因麒麟伏白首雙星,結(jié)為夫婦。類似的史料有很多,真真假假,燕石莫辨,學(xué)者們不斷引證,更有好事者干脆自己編造,惑亂視聽。但無(wú)論哪一種'真本',大家都是道聽途說(shuō),沒(méi)有親眼看過(guò)。這就讓《紅樓夢(mèng)》變得更加撲朔迷離,讀者們不知道后40回已經(jīng)被清朝官方銷毀,還是仍有秘本隱藏在民間?
脂硯齋的批語(yǔ)
關(guān)于《紅樓夢(mèng)》后30回真本仍然流傳在世的消息,有一則史料出現(xiàn)在距今77年前。
1943年春天,北京大學(xué)舉行讀書會(huì),一位名叫張琦翔的教授在會(huì)上向同學(xué)們講解《紅樓夢(mèng)》,內(nèi)容主要有《紅樓夢(mèng)》產(chǎn)生的背景、時(shí)代、地點(diǎn)、作者和版本等。那時(shí)候讀書會(huì)的顧問(wèn)是一位日本人,名叫兒玉達(dá)童,是一位哲學(xué)系教授。當(dāng)張琦翔教授報(bào)告完后,兒玉達(dá)童找到他,向他單獨(dú)談起《紅樓夢(mèng)》。由于兒玉達(dá)童漢語(yǔ)不太好,他一邊講解一邊在黑板上寫字解釋。據(jù)兒玉達(dá)童說(shuō),在我們?nèi)毡居幸徊咳鶚虮镜摹妒^記》,是110回的本子,后面30回我看過(guò),內(nèi)容主要有:薛寶釵死于難產(chǎn);史湘云和賈寶玉結(jié)婚了;妙玉淪落風(fēng)塵;王熙鳳被賈璉休棄;賈家被抄后,賈寶玉被逮入獄;賈蕓和林紅玉最后修成正果,兩人結(jié)為夫婦,他們還去獄神廟里探望賈寶玉。這個(gè)流落到日本的本子,不在圖書館,也不在學(xué)校里,而是在一個(gè)民間的研究機(jī)構(gòu),叫做什么院的。張琦翔在聽兒玉達(dá)童說(shuō)到這個(gè)版本后,把讀書會(huì)上的報(bào)告整理成文字,發(fā)表在《北大文學(xué)》1943年第1期上。不知道是他的筆誤還是印刷廠排錯(cuò)了字,張琦翔印象里聽兒玉達(dá)童說(shuō)的是'后30回',印刷出來(lái)的文章卻是'后40回'。由于那時(shí)候人們對(duì)《紅樓夢(mèng)》還不像現(xiàn)在這么重視,小說(shuō)不登大雅之堂,因此兒玉達(dá)童講了這個(gè)事后,張琦翔教授也不大在意,沒(méi)有進(jìn)一步去調(diào)查,他后來(lái)也沒(méi)有再去找兒玉達(dá)童談這個(gè)本子。張琦翔后來(lái)見到紅學(xué)家俞平伯,偶然間向他談起這個(gè)本子,也沒(méi)有引起俞平伯的重視。
張琦翔關(guān)于三六橋本《紅樓夢(mèng)》的書面說(shuō)明
1945年抗戰(zhàn)勝利后,兒玉達(dá)童辭去北大教授一職回到日本,關(guān)于'三六橋本《石頭記》'的事也就無(wú)果而終了!
那么,這個(gè)所謂的'三六橋本《石頭記》',究竟是怎么回事呢?
三六橋普遍認(rèn)為是個(gè)地名。其實(shí)不是地名,而是人名。三六橋本名叫三多。是蒙古族人。'六橋'是他的號(hào),源出于西湖蘇堤六橋。他的蒙古姓是'鐘木依氏',1871年5月22日生于浙江杭州。屬于蒙古正白旗籍。清朝末年,三多歷任歸化城副都統(tǒng),外蒙古庫(kù)倫辦事大臣,金州副都統(tǒng),東北邊防事務(wù)大臣等職。三多喜歡中華古典文化,少年時(shí)就奮志讀書,喜歡彈琴、書畫、詩(shī)詞。后移居北京東城板廠胡同。庭院里有名叫'可園'的花園,有茂林修竹之勝。三多著有《可園詩(shī)抄》4卷,另有《可園外集》、《詩(shī)抄外集》、《可園文抄》等著作多種。
收錄三多作品的圖書
三多忠貞愛國(guó),熱心公益事業(yè)。1894年,年僅24歲的三多就官至二品紅頂戴,任杭州將軍。后又在京師大學(xué)堂任職。由于三多出色的才干。1909年10月,清朝派遣三多擔(dān)任外蒙古庫(kù)倫辦事大臣。1911年,武昌起義爆發(fā),外蒙古杭達(dá)多爾濟(jì)等人謀求外蒙古獨(dú)立,通牒三多立即離開。三多勸阻無(wú)效,于是乘坐車輛來(lái)到恰克圖。恰克圖章京勸說(shuō)三多歸順外蒙古,三多不從,后輾轉(zhuǎn)來(lái)到沈陽(yáng),在張作霖安排下,看管沈陽(yáng)故宮和清三陵。1940年,三多在長(zhǎng)春去世,終年69歲。在外蒙任職期間,三多實(shí)行新政,力除積弊,先后興辦各處實(shí)業(yè)20多處。他看出俄國(guó)人對(duì)外蒙古圖謀不軌,因此謀劃恰克圖至張家口的鐵路,以加強(qiáng)與內(nèi)陸的聯(lián)系。為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)計(jì)劃,不惜獻(xiàn)出家中的很多財(cái)物。但遺憾的是,這條鐵路終究沒(méi)有建成。
三多是個(gè)收藏家。他藏品中最有名的是3件寶物。第一是《西溪梅竹山莊畫冊(cè)》,畫冊(cè)創(chuàng)作歷時(shí)100余年,把浙江當(dāng)?shù)氐漠嫾乙痪W(wǎng)打盡,是清朝中晚期不可多得的繪畫精品。第二件是納蘭性德畫像。第三件就是日本學(xué)者兒玉達(dá)童所說(shuō)的曹雪芹后30回本《紅樓夢(mèng)》。七七事變后,三多經(jīng)常在北京和長(zhǎng)春之間往來(lái)。當(dāng)時(shí)有一位叫孫楷第的古典文化學(xué)者,曾經(jīng)去過(guò)三多家,三多向他說(shuō)過(guò)有一部后30回的《紅樓夢(mèng)》。但三多并沒(méi)有拿出來(lái)給孫楷第看。因此除了三多和日本人兒玉達(dá)童親眼看過(guò)外,大家依舊只是聽說(shuō)。后來(lái)可能因?yàn)榉N種原因,這個(gè)本子流傳到日本,秘密藏在某個(gè)角落里。據(jù)三多的后人說(shuō),這個(gè)本子很可能就是曹雪芹《紅樓夢(mèng)》后30回的原稿!
納蘭性德畫像,今藏故宮博物院
從目前紅學(xué)家的研究來(lái)看,曹雪芹的《紅樓夢(mèng)》已經(jīng)寫完了,并不僅僅只有前80回,而是還有后40回,或者后30回。按照脂硯齋的說(shuō)法:'雪芹有志于做百二十回本',可惜沒(méi)有完成這個(gè)目標(biāo)就猝然去世。在當(dāng)時(shí)文字獄盛行的情況下,脂硯齋的話非常含蓄,但她還是通過(guò)在《紅樓夢(mèng)》里寫作大量批語(yǔ),向我們透露了80回之后的故事情節(jié)。120回是取一個(gè)雙數(shù),但是綜合各方面的情況看,曹雪芹的《紅樓夢(mèng)》可能只寫了110回。這方面很多紅學(xué)家都有考證。尤其是兒玉達(dá)童所說(shuō)的三六橋本《石頭記》,無(wú)論是在章節(jié)回?cái)?shù)上,還是后面的故事情節(jié)上,都與歷史記載以及脂硯齋批語(yǔ)中透露的故事情節(jié)非常吻合。因此我們可以得出3個(gè)結(jié)論:
第一, 日本三六橋本的《紅樓夢(mèng)》,很可能就是曹雪芹完整的110回原稿《紅樓夢(mèng)》。
第二,就算三六橋本《紅樓夢(mèng)》不屬于曹雪芹的原稿,也很可能是眾多續(xù)書中的一種,而且是非常接近曹雪芹原著的一種,比高鶚?biāo)m(xù)的后40回價(jià)值要大,也更加有意義!
第三,兒玉達(dá)童透露的消息距今只有70多年,可以肯定,這個(gè)本子仍舊秘密珍藏在日本的某個(gè)角落!
脂硯齋的批語(yǔ)
目前已知《紅樓夢(mèng)》傳到日本去的記載,是在1793年11月,從浙江開往日本長(zhǎng)崎港的'寓二號(hào)船'上,載有《紅樓夢(mèng)》9部18套。此時(shí)距離程偉元高鶚刊刻的120回本《紅樓夢(mèng)》只有2年時(shí)間,日本也成為《紅樓夢(mèng)》最早流傳海外的國(guó)家。傳到俄羅斯是在1832年,俄國(guó)駐北京宗教使團(tuán)有一位叫帕威爾·庫(kù)爾良德采夫的人,第一次把35冊(cè)手抄本《石頭記》帶回俄國(guó)。后來(lái)稱之為'列藏本'。這兩種《紅樓夢(mèng)》都是乾隆年間的朝廷勘定本,后40回都是高鶚?biāo)m(xù)。
列藏本《紅樓夢(mèng)》的介紹
《紅樓夢(mèng)》在乾隆年間曾是禁書。據(jù)民間傳說(shuō),《紅樓夢(mèng)》的開禁與和珅有關(guān),他喜歡《紅樓夢(mèng)》,每日到太后那里去講《紅樓夢(mèng)》故事,結(jié)果太后越聽越喜歡,讓和珅拿書來(lái)自己看。和珅說(shuō)這是禁書。太后下旨讓乾隆皇帝解禁,乾隆無(wú)法,所以才讓人刪改后幾十回,《紅樓夢(mèng)》正式出了官方本!
由于《紅樓夢(mèng)》沒(méi)出官方本前,已經(jīng)在京城以手抄本的形式廣為流傳,是否可以這樣猜想,在民間仍然有曹雪芹的原稿秘密珍藏起來(lái)?不識(shí)貨的人,認(rèn)識(shí)不到這本書的價(jià)值,就慢慢散失了;識(shí)貨的人,知道它的珍貴,可能就漸漸流傳到海外。三六橋本的后30回《石頭記》,是否就是后一種情況?
據(jù)紅學(xué)家吳恩裕先生考證,曹雪芹除了寫作有《紅樓夢(mèng)》小說(shuō)外,還有另一部巨著,名叫《廢藝齋集稿》,里面寫了十幾種清朝民間的謀生技術(shù),有雕刻印章、扎風(fēng)箏、建筑園林、繪畫等,目的是教給別人技術(shù),養(yǎng)家糊口。這本書也是在上一世紀(jì)40年代在北京短暫出現(xiàn)過(guò),原作收藏于一位滿族人家里,后來(lái)這個(gè)人著急用錢,便把書賣給一位日本人,名叫金田,金田后來(lái)回到日本,這本書也流落到日本!如果這兩個(gè)史料準(zhǔn)確的話,就說(shuō)明,曹雪芹創(chuàng)作的這兩部巨著原稿,都流傳到日本去了!在上一世紀(jì)三四十年代,日本人覬覦中國(guó)的文化遺產(chǎn),比中國(guó)人更加認(rèn)識(shí)到這些作品的重要價(jià)值,有理由相信,這兩部作品還保存在日本!
《廢藝齋集稿》殘章手跡
衷心希望曹雪芹的這兩部原作,盡快在日本出土,讓我們一睹廬山真面目!
聯(lián)系客服