無需浪費(fèi)時(shí)間,我打算直接告訴你這個(gè)密碼。成功地學(xué)會(huì)一門語言的關(guān)鍵就是把聽和發(fā)音有機(jī)地結(jié)合起來,就像小孩子牙牙學(xué)語一樣。語法,重復(fù),和記憶對(duì)于學(xué)會(huì)怎樣流利地說好一門外語是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,顯然,說起來比做起來容易
首先:聽覺反饋是學(xué)習(xí)一門語言的關(guān)鍵步驟。從第二語言的聽覺輸入到學(xué)生們的模仿發(fā)音是學(xué)習(xí)的關(guān)鍵。人類的大腦理解每二語言的過程與母語理解發(fā)生的地方一樣都屬于后顳葉的一部分,而運(yùn)動(dòng)技能的形成與我們嘴和舌頭的語言處理則在大腦額葉不同的區(qū)域。這也是為何大多的學(xué)習(xí)者可以很快的理解一門外語但卻無法快速反應(yīng)的原因。
因此,精通一門外語需要如下的步驟:
步驟1-聽
步驟2-說
步驟3-譯
運(yùn)用強(qiáng)調(diào)口語和聽力的而不是閱讀的學(xué)習(xí)小技巧,加強(qiáng)寫作和語法是掌握外語的最佳途徑。但是這里還存在著與聽說同等重要的關(guān)鍵,那就是翻譯。
翻譯意味著將文章轉(zhuǎn)換成可理解的語言,這種時(shí)候語法和寫作就派上用場(chǎng)。人類是好奇的生物,他們往往不只問是什么還要問為什么。大多數(shù)的學(xué)習(xí)者能夠更好地吸收知識(shí)當(dāng)他們理解了那些能夠解釋“是什么”和“問什么”的基本規(guī)則。還有一些學(xué)習(xí)者,通常是較年輕的,能夠有機(jī)地吸收信息,因此對(duì)他們來說,語法規(guī)則就顯得無關(guān)緊要了。
為了引起翻譯,積極性是必要的。激發(fā)他的興趣,因此他的好奇心將會(huì)引起翻譯和學(xué)習(xí),這是極其重要的。在第二語言的學(xué)習(xí)過程中,古老的語法翻譯法已經(jīng)被證明是不起作用的。成功學(xué)習(xí)語言需要的是目標(biāo)語言的有意義的相互作用,學(xué)習(xí)者試圖理解和翻譯文章。這種情況常見于美國一個(gè)典型的英語學(xué)習(xí)班,學(xué)生從18歲到45歲不等,并不有助于學(xué)習(xí)。畢竟要同時(shí)使來自不同文背景的15到20個(gè)學(xué)生保持積極性是幾乎不可能的。
小班教學(xué)和私人授課看起來更有助于學(xué)習(xí)外語,因?yàn)樵谶@種環(huán)境下學(xué)生能夠積極而充分地聽、說、譯。
聯(lián)系客服