在世界主要文字之中,漢字是唯一一種指示會(huì)意文字體系,也是世界上唯一仍被廣泛使用并高度發(fā)展的語(yǔ)素文字,語(yǔ)素文字是不表音的,也就是說,漢字和漢語(yǔ)發(fā)音是沒有關(guān)系的,這和拼音文字有本質(zhì)的區(qū)別。
所以,古代漢字能夠表示日語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)、越南語(yǔ)等多種語(yǔ)言,但是,語(yǔ)素文字畢竟是語(yǔ)素文字,語(yǔ)言的語(yǔ)音該怎么辦呢?沒有一套拼音系統(tǒng),肯定是不行的,所以,古代朝鮮和日本等國(guó),都出現(xiàn)了注音文字(就是韓國(guó)的諺文和日本的假名)。
那中國(guó)呢?現(xiàn)在,中國(guó)有了漢語(yǔ)拼音,大陸都用這個(gè)。
幼兒園都要學(xué)的東西
現(xiàn)在的漢語(yǔ)拼音是一種以拉丁字母作普通話(現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ))標(biāo)音的方案,為中文羅馬拼音的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范。《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》第十八條規(guī)定:“《漢語(yǔ)拼音方案》是中國(guó)人名、地名和中文文獻(xiàn)羅馬字母拼寫法的統(tǒng)一規(guī)范,并用于漢字不便或不能使用的領(lǐng)域?!?/p>
不過,漢語(yǔ)拼音出現(xiàn)的歷史其實(shí)很晚,一直到1957年11月1日,第六十次國(guó)務(wù)院全體會(huì)議通過《關(guān)于公布〈漢語(yǔ)拼音方案草案〉的決議》。當(dāng)時(shí),這本來是作為“漢字拉丁化”的前期工作進(jìn)行的,但是,后來事實(shí)證明拉丁化不適合漢語(yǔ),所以它成為了漢字輔助的注音工具。
當(dāng)時(shí),因?yàn)楹吞K聯(lián)的特殊關(guān)系,拼音方案甚至還打算采用西里爾字母(就是俄語(yǔ)用的字母),不過我國(guó)考慮到國(guó)際情況,還是使用拉丁字母,現(xiàn)在證明了,這個(gè)決策是很正確的。
可是,這種注音方式之前,漢語(yǔ)是怎么注音的呢?
其實(shí),在這之間,成體系的漢字注音方式還有一種,現(xiàn)在如果查字典,大家也能看到這種注音方式,不過大陸地區(qū)的人一般翻字典直接忽視這個(gè),因?yàn)槎紱]學(xué)過,不過臺(tái)灣地區(qū)仍然在使用這個(gè)。
這套方式現(xiàn)在直接叫“注音符號(hào)”,這套字母是,以章太炎編創(chuàng)的“紐文”、“韻文”為藍(lán)本,1912年由中華民國(guó)教育部制定、1918年正式發(fā)布,1930年改為現(xiàn)名。經(jīng)過百年演變,現(xiàn)有37個(gè)字母(聲母21個(gè)、介音3個(gè)及韻母13個(gè))。清朝末年,自1892年起出現(xiàn)漢語(yǔ)發(fā)音教育的革命,許多知識(shí)分子研擬漢字的拼音符號(hào)系統(tǒng),史稱“切音字運(yùn)動(dòng)”,后來就發(fā)展成這么一套注音符號(hào)。
這也是近代的事情了,那古代用啥,古代的漢語(yǔ)當(dāng)然也有音韻學(xué)。最早的注音方法是讀若法和直注法。
所謂讀若法就是用音近的字來注音,許慎的《說文解字》就采用這種注音方法,如“埻,射臬也,讀若準(zhǔn)”,意思就是“埻”和“準(zhǔn)”的讀音是相近的;直注法就是用另一個(gè)漢字來表明這個(gè)漢字的讀音,如“女為說己者容”中,使用“說者曰悅”來進(jìn)行注音。
不過,以上兩種方法都有先天上不完善的地方,有些字沒有同音字或是同音字過于冷僻,這就難以發(fā)揮注音的作用,例如“襪音韈”等。
所以,后來魏晉時(shí)期就出現(xiàn)了一種“反切發(fā)”,這種方式實(shí)際據(jù)說是受到隨著佛教傳來的梵文的啟發(fā),漢字的發(fā)音可以透過反切法進(jìn)行標(biāo)注,即用第一個(gè)字的聲母和第二個(gè)字的韻母和聲調(diào)合并來注音,使得所有漢字發(fā)音都有可能組合出來。如“練,朗甸切”,即“練”的發(fā)音是“朗”的聲母與“甸”的韻母及聲調(diào)所拼成。
這種方法的實(shí)質(zhì)就是拼音,語(yǔ)言都是一樣,由元音和輔音構(gòu)成,反切法只不過是沒有把元音和輔音都單列出來,而是以漢字來表明。
由于漢字以本身表義為主,注音方面較為薄弱。這種特點(diǎn)有一個(gè)好處是:漢語(yǔ)文獻(xiàn)不至于產(chǎn)生如同使用拼音文字的西方世界一樣,造成用字措辭太懸殊的差距。但是,也有一個(gè)問題,就是造成推斷古代漢字讀音很困難,必須進(jìn)行專門的漢語(yǔ)音韻學(xué)才能推測(cè)它們?cè)谏瞎艥h語(yǔ)和中古漢語(yǔ)的發(fā)音。例如“龐”從“龍”而得聲,但今日北京話前者讀“páng?ㄆㄤˊ”,后者為“l(fā)óng?ㄌㄨㄥˊ”。
漢字音韻學(xué)的目標(biāo)就是隋朝和唐朝的反切系統(tǒng)的基礎(chǔ)上,探測(cè)古漢語(yǔ)的發(fā)音如何,以及古今發(fā)音的演變規(guī)律。
其實(shí)漢語(yǔ)古今音變確實(shí)是很讓歷代學(xué)者 的問題,明朝學(xué)者陳第最早提出詩(shī)經(jīng)押韻不準(zhǔn)確,是因?yàn)椤肮沤褚糇儭?;但遲至明末的顧炎武才是試圖分析古代音韻的第一個(gè)學(xué)者。不過,中國(guó)古代也有過漢語(yǔ)拼音方案,但是,不是供漢人用的,而是少數(shù)民族用的,元代的音韻之學(xué)有一猛躍,就是《蒙古字韻》的出現(xiàn)。此書仍是韻書,但卻標(biāo)有八思巴字(來自于藏語(yǔ))拼寫的漢語(yǔ)。過往漢字只能用反切來模仿字音,只能較順利地分拆出聲母——首輔音,但韻母部分卻是介音、元音與尾輔音混合不分,漢字一直未能分拆成字母,代表漢語(yǔ)音韻學(xué)未臻化境。但《蒙古字韻》卻清楚寫下了如何用八思巴字母拼寫漢音,即是說漢字已經(jīng)第一次被成功拆解。于是元代文人儒生對(duì)八思巴字如此推崇。不過,八思巴字未能拼出漢語(yǔ)的聲調(diào)。
作者:云帆
聯(lián)系客服