中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
“過年”不是 pass the year,地道英文這樣說~

    侃哥的第 1422 次原創(chuàng)

今天就是除夕了,中國人民一年一度的大日子,都等著吃年夜飯了吧?

侃哥也給烹飪了一道“英語小菜”,為大家助助興。

既然要過年了,那么咱們就聊聊這“過年”英語到底怎么說?

有人說,“過”是 pass,“年”是 year,那么“過年”就是 pass year 咯!

一般來說,按照這種思路翻譯出來的,基本上都是中式英語。

昨天還跟群里的小伙伴聊過這個(gè)問題:

我們先來說說中文里的“過年”到底啥意思吧:

據(jù)說“年”是古時(shí)候一個(gè)怪獸,經(jīng)常出來吃人,但人們慢慢摸準(zhǔn)了"年"有怕響、怕紅、怕光的弱點(diǎn),便想到許多抵御它的方法,比如貼紅春聯(lián)、燃放爆竹等。

其實(shí)另一個(gè)版本中,這個(gè)怪獸叫“夕”,我們說的“除夕”,就是把“夕”這頭怪獸給“除掉”的意思。

原來,“過年”和“除夕”是同一個(gè)意思--“打怪獸”。

不過這些民間傳說倒也邏輯自洽,佩服古人的想象力。

the monster "Nian"

如果要跟老外介紹過年,除非要介紹這些古老的源頭,否則不需要牽扯怪獸什么的。

“過”其實(shí)就是“度過”、“慶祝”,英文中用 spendcelebrate 即可。

中國人的“年”不是西方公歷新年,那是1月1日,早已過去。

中國年完整說是“中國農(nóng)歷新年”,英文翻譯為the Chinese Lunar New Year,簡稱 the Chinese New Year。

如果上下文明確指中國農(nóng)歷新年,甚至可以直接用 the New Year 來表示。

剩下的工作就是搭積木了:

過年:spend/celebrate the Chinese New Year

比如“你今年在哪兒過年”,英語可以說:


Where are you going to spend/celebrate the Chinese New Year?

另外,我們還把“過年”還叫“過春節(jié)”,“春節(jié)”英文是 the Spring Festival。

所以上句可以改成:

Where are you going to spend/celebrate the Spring Festival?

另一些句子中,“過年”無需出現(xiàn)動(dòng)詞,直接用 the Chinese New Year 或者 the Spring Festival 即可,比如:

1. 快過年了。

譯:It’ll soon be the Chinese New Year/ Spring Festival.

2. 他今年不回家過年。

譯:He won’t be home for the Chinese New Year/ Spring Festival.

為了“防杠”,最后再用權(quán)威詞典中的翻譯鎮(zhèn)個(gè)樓

愿侃英語的所有讀者朋友們,牛年大吉!新春快樂!

【"過年"

英文】


1. 辦年貨: do Spring Festival shopping  

2. 掃塵: sweep the dust

3. 祭灶: offer sacrifices to the God of Kitchen

4. 守歲: stay up late on New Year’s Eve

5. 祭祖: offer sacrifices to one's ancestors  

6. 貼春聯(lián): paste Spring Festival couplets

7. 貼倒福: paste the Chinese character "Fu" upside down

8. 吃團(tuán)圓飯: have a family reunion dinner

9. 看春晚: watch the Spring Festival gala

10. 拜年: pay a New Year's call

11. 穿新衣: wear new clothes

12. 拿壓歲錢: take gift money

13. 祭財(cái)神: worship the God of Wealth

14. 打麻將: play mahjong  

15. 放煙花: set off fireworks

16. 放鞭炮: set off firecrackers

17. 逛廟會(huì): go to the temple fair

18. 觀賞舞龍/舞獅: watch lion/dragon dance

19. 吃餃子: eat Jiaozi

20. 燒香祈福: burn incense  

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
過年是Spend New Year 還是Pass New Year?
Chinese Lunar New Year marked at Philippine stocks trading floor
“就地過年”英語怎么說?
狗年的英文到底是什么?
“原年人”請收好這份新鮮出爐的“2021年春節(jié)習(xí)俗常用英文詞匯指南”
中國春節(jié)等節(jié)日怎么用英語表達(dá)?這也許是最簡明完整的介紹了!
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服