聲明:此文由趙庚白原創(chuàng),復(fù)制轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明作者及出處。
《直方周易》五十六:旅
【旅】九四 旅于⑴處⑵,得⑶其⑷資⑸斧⑹,我⑺心不快。
【譯】九四 旅行是在隱居不仕期間,雖有可以憑借其砍劈旅途中荊棘的斧子以便隨處安身使旅途暢通無(wú)阻,但自己心情仍然不高興。
注釋: ⑴“于”引出動(dòng)作、行為的時(shí)間、處所、對(duì)象、范圍和原因的介詞。可譯為: 在、向、到、從、對(duì)于、由于、在…中。、在…方面(上、中)《后漢書(shū)·列女傳》:“捐金于野。”
⑵“處”居家不仕,隱居。《孟子·萬(wàn)章下》:“可以處而處,可以仕而仕,孔子也?!?/span>
⑶“得”有。表示存在。《經(jīng)典釋文·論語(yǔ)音義》引《述而》我三人行,必得我?guī)熝伞?/span>
⑷“其”在句中,無(wú)實(shí)義?!对?shī)經(jīng)·唐風(fēng)·揚(yáng)之水》:“既見(jiàn)君子,云何其憂(yōu)?”
⑸“資”憑借;依靠。《淮南子·主術(shù)》夫七尺之橈而制船之左右者,以水為資。
⑹“斧”斧子,伐木工具。《康熙字典》《注》斧,所以斫除荊棘,以安其舍者也。《孟子》斧斤以時(shí)入山林。
⑺“我”泛指自己的一方?!蹲髠鳌でf公十年》:“十年春,齊師伐我。”
【旅】九四 象曰 旅于處,未⑴得⑵位⑶也。得其資斧,心未⑷快也。
【譯】象“旅行是在隱居不仕期間,”是沒(méi)有得到官職,即使“有可以憑借其砍劈旅途中荊棘的斧子以便隨處安身使旅途暢通無(wú)阻”心情也不高興。
注釋: ⑴“未”沒(méi)有?!秴问洗呵铩ら_(kāi)春》:“吾未有言之?!?/span>
⑵“得”獲得,得到。《孟子·梁惠王上》:“緣木求魚(yú),雖不得魚(yú),無(wú)后災(zāi)。”
⑶“位”職位,官爵。《孟子·萬(wàn)章下》:“以位,則子君也,我臣也。”
⑷“未”不?!秲x禮·鄉(xiāng)射禮》:“眾賓未拾取矢。”注:“未,猶不也?!?/span>