2017-01-16 Earls360
藥名 讀法
白術(shù) 正確讀音為 “白竹”,易誤讀為 “白shu”;蒼術(shù)(蒼竹)、莪術(shù)(莪竹)亦易誤讀為蒼shu、莪shu,而“莪”不念“我”,而應(yīng)念“俄”。
枳實(shí) 正讀為“只實(shí)”,易誤為“積實(shí)”。
楮實(shí) 正讀為“儲(chǔ)實(shí)”,易誤為“赭實(shí)”。
菝葜 正讀為“拔掐”,易誤為“拔契”。
連翹 正讀為“連橋”,易誤為“連蹺”。
青蒿 正讀為“青薅”(薅草的“薅”),易誤為“青高”。
香薷 正讀為“香茹”,易誤為“香需”。
酢漿草 正讀為“醋漿草”,易誤為“作漿草”。
莎草 正讀為“梭草”,易誤為“沙草”。
桔梗 正讀為“潔梗”,易誤為“橘?!?。
枸櫞 正讀為“舉緣”,易誤為“句緣”。
黃柏(檗) 正讀為“黃簸”,易誤讀為“黃白”。
薤白 正讀為“瀉白”,易誤為“韭白”。
山莨菪 正讀為“山狼蕩”,易誤為“山良宕”。
柘木 正讀為“浙木”,易誤為“拓木”。
纈草 正讀為“鞋草”,易誤為“結(jié)草”。
羊角拗 正讀為“羊角扭”,易誤為“羊角襖”。
薺菜 正讀為“濟(jì)菜”,易誤為“齊菜”。
薺苨 正讀為“濟(jì)尼”,易誤為“齊尼”。
檉柳 正讀為“稱(chēng)柳”,易誤為“圣柳”。
蟶肉 正讀為“稱(chēng)肉”,易誤為“圣肉”。
毛稔 正讀為“毛忍”,易誤為“毛捻”。
阿膠 正讀為“婀膠”(“阿”為山東東阿縣的“阿” ),易誤為“a膠”。
毛茛 正讀為“毛亙”,易誤為“毛良”。
胡荽 正讀為“胡雖”,易誤為“胡妥”。
紫菀 正讀為“紫宛”,易誤為“紫苑”。
萆薢 正讀為“婢蟹”,易誤為“啤解”。
蒟醬 讀為“舉醬”,易誤為“句醬”。
馬齒莧 正讀為“ 馬齒線” , 易誤為“ 馬齒見(jiàn)”。
沒(méi)藥 正讀為“ 末藥” ( “ 沒(méi)” 應(yīng)念沉沒(méi)的“沒(méi)”),易誤為“玫藥”(即沒(méi)有得的“沒(méi)”)。
石斛 正讀為“石胡”,易誤為“石解”。
槲寄生 正讀為“ 胡寄生” , 易誤為“ 蟹寄生”。
牛蒡子 正讀為“ 牛棒子” , 易誤為“ 牛旁子”。
厚樸 正讀為“厚破”,易誤為“厚普”。
香蕈 正讀為“香遜”,易誤為“香覃”。
蓍實(shí) 正讀為“ 師實(shí)” , 易誤為“ 其實(shí)” , ( “ 蓍” 字貌似黃耆的“耆”)。
老鸛草 正讀為“ 老觀草” , 易誤為“ 老歡草”。
三棱 正讀為“三楞”,易誤為“三凌”。
藍(lán)靛 正讀為“藍(lán)電”,易誤為“藍(lán)定”。
伽藍(lán)菜 正讀為“ 茄藍(lán)菜” , 易誤為“ 加藍(lán)菜”。
山蒟 正讀為“山舉”,易誤為“山句”。
粳米 正讀為“精米”,易誤為“梗米”。
硇砂 正讀為“撓砂” , 易誤為“ 囟砂” ( “ 囟門(mén)”的“囟”念作“信”)。
蛤蚧 正讀為“革介”,易誤為“哈介”。
枸杞子 正讀為“狗起子”,易誤為“句己子”。
膃肭臍( 海狗腎) 正讀為“瓦納臍”,易誤為“溫內(nèi)臍”。
川芎 正讀為“川兄”,易誤為“川弓”。
羌活 正讀為“槍活”,易誤為“姜活”。
秦艽 正讀為“秦蕉”,易誤為“秦九”。
訶子 正讀為“喝子”,易誤為“柯子”。
免責(zé)聲明 轉(zhuǎn)載此文意在分享價(jià)值與學(xué)習(xí)。來(lái)源于網(wǎng)路,版權(quán)歸原作者所有,若涉及侵權(quán)或內(nèi)容不符合事實(shí),煩請(qǐng)通知我們第一時(shí)間刪除,謝謝!
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。