惠特曼曾斷言:一個(gè)民族的最高檢驗(yàn)是自己所產(chǎn)生的詩歌。當(dāng)然,這一定義不僅僅是為他個(gè)人所準(zhǔn)備的,用在中國的一位偉大詩人李白身上同樣的合適。實(shí)際上,在世界級(jí)的大詩人中,他們之間還擁有著最多的相似性:他們都是為人的文學(xué);他們的精神與腳步都從未離開寬廣的大地;他們宏偉的詩歌大廈,都是由短章所構(gòu)筑,并在其中包容了一個(gè)國家,一個(gè)民族,一個(gè)時(shí)代的精神向度。
《月下獨(dú)酌》是李白的代表作,藝術(shù)處理上,似乎是一個(gè)精心剪裁出來的場(chǎng)面,情與境高度契合。詩人月下獨(dú)酌,面對(duì)明月與影子,似乎在幻覺中形成了三人共飲的畫面。一個(gè)人的夜晚,月光成為能夠讀懂心事的知音朋友,月與影也緊隨他那感情的起伏而起伏,仿佛也在分享他飲酒的歡樂與憂愁。
從邏輯上講,物與人的內(nèi)心世界并無多少關(guān)系。但從詩意的角度上看,二者卻有密不可分的關(guān)系。這也正是中國詩歌中的“興”之起源。它從《詩經(jīng)》開始就一直賦予大自然以擬人的動(dòng)作、思想與情感。李白此詩正應(yīng)了這“興”之寫法,賦明月與影子以情感。
但在詩之末尾,李白又流露出一種獨(dú)而不獨(dú),不獨(dú)又獨(dú)的復(fù)雜情思,他知道了月與影本是無情物,只是自己多情而已。面對(duì)這個(gè)無情物,李白依然要永結(jié)無情游,意思是月下獨(dú)酌時(shí),還是要將這月與影邀來相伴歌舞,哪怕是“相期邈云漢”,也在所不辭。可見詩人之癡,正所謂情不知所起,一往而深!此外,也展現(xiàn)了李白此時(shí)此地孤獨(dú)的絕對(duì)性,只能放棄人間的訴求,將慰藉投射到渺遠(yuǎn)的月亮之上!
今天,無論男女老少,任何一個(gè)中國人,只要他舉杯淺酌,都會(huì)吟詠“舉杯邀明月,對(duì)影成三人”,以表他對(duì)所謂風(fēng)雅與獨(dú)飲的玩味。而這首詩的獨(dú)特性,早已化入我們民族的集體無意識(shí)之中了。(河南大學(xué)文學(xué)院教師 劉軍)
聯(lián)系客服