〔俄—蘇〕 茨維塔耶娃
昨天他還向我獻(xiàn)殷勤,
今天卻一下子成了冤家!
昨天他還一直坐到鳥兒啁啾,
今天云雀全都變成了烏鴉!
我是一個(gè)蠢女人,你卻聰明絕頂,
你好似生龍活虎,我卻呆若木雞。
古往今來的女人的呼號(hào)啊——
“我親愛的,我什么地方對不起你?!”
眼淚于她如同水,血也如同水,——
她沐浴著鮮血,沐浴著眼淚!
愛情不是親娘,而是后媽;
不要企求公正,不要指望慈悲。
帆船把心上的人兒運(yùn)走,
白茫茫的道路把他們引向異地……
沿著陸地哀號(hào)聲連成一片:
“我親愛的,我什么地方對不起你?”
昨天他還跪在我的面前!
把我比作強(qiáng)盛的中華,神圣不可侵犯!
可是他一下子松開了兩只手臂,——
生命失掉了——有如一枚生銹的銅線!
我像一個(gè)溺嬰者,站在法庭上——
既不令人可愛,又灰心喪氣。
就是到地獄里我也要對你說:
“我親愛的,我什么地方對不起你?”
我詢問椅子,詢問床鋪:
“為什么我要忍氣吞聲、貧病交迫?”
“他吻完了你——就把你車裂了;
又去吻別的女人?!彼鼈兓卮鹞艺f。
你已經(jīng)讓我習(xí)慣于在烈火中生活,
可自己又把我遺棄在冰天雪地的荒野里!
這就是你啊,親愛的,為我做的好事!
我親愛的,我什么地方對不起你?
我全都清楚了——你不必辯解!
我已經(jīng)不再是戀人——又變得眼亮心明!
愛情從什么地方退卻,
什么地方就會(huì)被死神園丁占領(lǐng)。
何必去搖撼果樹!
熟透的蘋果到時(shí)候自然落地……
——寬恕我的一切的一切,
對不起你的地方,我親愛的!
(蘇杭 譯)
茨維塔耶娃(1892—1941),蘇聯(lián)俄羅斯女詩人。早期詩集有《黃昏紀(jì)念冊》、《神奇的路燈》、《里程標(biāo)》等,表現(xiàn)對革命復(fù)雜而矛盾的感受,風(fēng)格多樣。她對十月革命不能理解,于1922年流亡布拉格,1925年后僑居巴黎。20年代在國外白俄分子主辦的文學(xué)刊物上發(fā)表過反蘇維埃政權(quán)的詩篇。1939年返回蘇聯(lián),主要從事詩歌翻譯。她的詩的基本主題是愛情、死亡、藝術(shù)。詩中充斥著大量的問號(hào)和驚嘆號(hào),反映了她內(nèi)心的矛盾。但在音韻、節(jié)奏、意象、句法上卻自成一體,別具風(fēng)格。她的詩被譯成歐洲多種文字。1941年衛(wèi)國戰(zhàn)爭開始時(shí),她撤退到葉拉布加市,由于個(gè)人感情上的痛苦而自殺。
《昨天他還向我獻(xiàn)殷勤……》是寫一個(gè)被戀人拋棄的女人痛苦的傾訴:昨天還是一對情人,今天卻成了冤家,就連鳥兒的叫聲也仿佛一下子變成可怕的哀嚎,云雀美妙的歌喉被烏雅沙啞的嘶叫代替。怨誰呢?怨自己!怨自己是多么地愚蠢,對方又是那么地聰明絕頂。到如今他可是依舊生機(jī)勃勃,可是“我”呢? 靈魂出竅,成了活動(dòng)的“木乃伊”?!拔摇辈槐г梗\(yùn)就是這樣,沒有公正,沒有慈悲。和“我”遭受同樣經(jīng)歷的女人又有多少?!拔摇眰兌家粯颖贿z棄了卻又不知是為了什么,只會(huì)徒然呼號(hào):“我親愛的,我什么地方對不起你?”怨只能怨無情的船,可恨的路。沒有它們,心上的人兒怎能離我而去呢!之后,主人公由痛苦的傾訴轉(zhuǎn)成悲憤的斥責(zé)。為了獲得“我”的感情,你可以跪在地上,當(dāng)你得到滿足后,便可以像拋棄一枚生銹的銅錢一樣遺棄“我”,絲毫不在意“我”的生命、感情會(huì)如何。是因?yàn)椤拔摇睂Σ黄鹉銌?,“親愛的”? 就連沒有生命的椅子和床鋪都明白你不專一的心。這就是你,你可以使人的心燃燒,你又可以把燃燒的心一下子放到冰雪之中而毫不憐憫。最后,主人公強(qiáng)忍著痛苦與“他”道別:“我”已經(jīng)認(rèn)清了,你的拋棄,使我能夠從愛的迷狂中醒來,不要說離別是一件輕易的事,把愛從心中逐出,代替它的將是死神的陰影?!拔摇逼穱L了一顆苦澀的果子,不管如何,“我”的愛人,“我”愛過,因此,我要為我所作的對不起你的一切的一切而道歉?!隳?
這首詩寫的是一個(gè)女子心靈的哀歌,表面上是這位姑娘對愛情的變幻不定的怨聲,但在更深層次上是對婦女的不公平地位的控訴。古往今來女人的呼號(hào)在詩中反復(fù)地回蕩,使人汗顏心悸。詩人在這首詩中,把多組完全矛盾的因素聯(lián)系在一起,讓這些因素在讀者心中相互沖擊,以求讀者與詩人感情得到溝通:情人和冤家,云雀與烏鴉,這是一朝一夕的變化。愚蠢和聰明,呆若木雞與生龍活虎,性格與心智的對照,眼淚、鮮血與水相似,同時(shí)浸泡痛苦的心。強(qiáng)盛、親密、銹蝕與疏遠(yuǎn),自然而然的選擇,還有烈火與冰雪,醒悟與迷惑。相對的一切,既對立又統(tǒng)一,相輔相成,構(gòu)成了整首詩動(dòng)蕩、喧囂的氛圍,還有那刺痛人心的感受。使人不得不對被拋棄的女人的命運(yùn)寄以同情。對感情的直接鋪陳和比喻的運(yùn)用是這首詩的主要手法。各種對立意象的強(qiáng)烈對比使作者在情感的抒發(fā)上能夠淋漓盡致。每次呼號(hào)“我親愛的,我什么地方對不起你”卻使得情感進(jìn)一步地爆發(fā),使讀者的心和詩人形成共振。形象的比喻則把整首詩的藝術(shù)性提高到一個(gè)新的境界、在后媽面前,不能要求公正和慈悲,愛情在詩人這里也是如此。詩人把愛的環(huán)境比作火,又把被拋棄的感覺比作冰天雪地的荒野,這一熱一冷足以使巨石化成塵土,更何況一顆多情的心,從這里我們可以感受到詩中的“我”正經(jīng)受著怎樣的痛苦……這類比喻很多,需要讀者慢慢地品味其中的深意。
愛與死是永恒的主題,女詩人把具體的現(xiàn)實(shí)生活和更深層次的愛的社會(huì)意義相融合,在對立中尋求一種和諧,使這首抒情詩不落俗套,造就了這首詩特有的風(fēng)格,正是因?yàn)樵娙擞兄?dú)特的生活經(jīng)歷,才有著這樣與眾不同的詩作,怪不得帕斯捷爾納克曾感嘆地說:“她的詩歌藝術(shù)同她的個(gè)性一樣是無與倫比的。”
聯(lián)系客服