對(duì)鏡
作者:哈代
當(dāng)我照我的鏡,
見我形容憔悴,
我說:“但愿上天讓我的心
也像這樣凋萎!”
那時(shí),人心對(duì)我變冷,
我也不再憂戚,
我將能孤獨(dú)而平靜,
等待永久的安息。
可嘆時(shí)間偷走一半,
卻讓一半留存,
被時(shí)間搖撼的黃昏之軀中
搏動(dòng)著正午的心。
(飛白 譯)
『賞析』
以鏡子為門,詩人進(jìn)入自我。在虛與實(shí)的對(duì)望中,詩人心生的怨尤,更多的是為了達(dá)至某種平衡,即“如果我的心也能這樣凋萎”,也就不會(huì)再發(fā)出這般嘆惋之聲了。如此,詩人的意念因這種而趨于平靜,得以在“孤獨(dú)”――這里有心無旁騖之意――中等待“永久的安息”。
但現(xiàn)實(shí)卻有著時(shí)間的狡獪,它只是偷走了詩人的身體和容顏,卻將精神和意念留了下來。也即時(shí)間會(huì)讓一個(gè)人的“外在”漸漸衰老,卻不給他的心靈以同步的機(jī)會(huì)。
“黃昏的軀體中搏動(dòng)著正午的心”――用我們的俗話說就是“人老心不老”,“老當(dāng)益壯”。這種感覺會(huì)讓人心生對(duì)時(shí)間嗔怪的同時(shí)又會(huì)生發(fā)出對(duì)時(shí)間更多的依依不舍。
沒有一顆心是隨著身體的衰敗而老去的(在一個(gè)人的身體狀況基本正常的情況下)。在客觀上,我們終將會(huì)像落葉歸于塵土,但在主觀上,每一顆正在跳動(dòng)的心都可以說是年輕的。在這個(gè)巨大的反差中,時(shí)間朝著兩個(gè)方向相背而行。我不由想起博爾赫斯說過的“時(shí)間也會(huì)分岔”。
因此,鏡中的人,在虛幻和真實(shí)之間不停地切換著,就像電影里的蒙太奇,亦如詩歌中的突然分行。
《對(duì)鏡》應(yīng)該是一首挽歌――對(duì)于生命、對(duì)于時(shí)間、對(duì)于愛……
2020/04/11
聯(lián)系客服