〔美國〕 狄金森
暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜!
我若和你同在一起,
暴風(fēng)雨夜就是
豪奢的喜悅!
風(fēng),無能為力——
心,已在港內(nèi)——
羅盤,不必,
海圖,不必!
泛舟在伊甸園——
啊,海!
但愿我能,今夜,
泊在你的水域!
(江楓 譯)
由于詩人特殊的生活經(jīng)歷,使她對人生、對愛情有著與常人不同的理解。自從邂逅她的愛人而墮入情網(wǎng),從此終生為情所系而不能自拔。然而花前月下的卿卿我我是她可望而不可及的,所以在全詩處處洋溢著的熾烈背后,也透出了一絲苦痛,即便是在疾風(fēng)暴雨的黑夜里,如果和心上人在一起,她也會獲得巨大的欣喜和滿足,然而對于愛情不幸的狄金森來說,這也僅能是一種幻想、一種“豪奢的喜悅”。
蒼茫的大海在詩中已經(jīng)成了“愛的世界”的象征,詩人把自己的心比作一條小船,渴望能夠??吭趷廴烁蹫忱锏囊粭l小船。強烈的愛情使這條小船甚至拋開正常航海所必需的羅盤和海圖,走一條與世俗完全不同的路,進行一次義無反顧的漂泊,而世俗的“風(fēng)”不論多么狂,“雨”不論多么大,也無法動搖她的意志。
然而她還必須帶著脫俗的靈魂生活在世俗的社會中。身為一個弱小的女子,又怎么能和強大的現(xiàn)實苦苦相爭呢?所以,她只能走進黑暗,在夢里“泛舟伊甸園”。
整首詩都用意象說話,用尋找愛情的水域來表現(xiàn)自己對愛情的執(zhí)著追求,用暴風(fēng)雨夜來襯托自己愛情的堅貞和熾烈,這簡直是在用生命譜寫愛情之曲。
可以看出,詩人在短短的一首小詩中已經(jīng)將自己對生命、對詩歌、特別是對愛情的熾熱追求融入字里行間,甚至每一個有色彩的標點之中。
聯(lián)系客服