請(qǐng)人幫忙怎么說(shuō)?
“Can you help me”?
在外國(guó)人聽來(lái),這樣的說(shuō)法是很不禮貌的!
下面告訴你,請(qǐng)人幫忙怎樣說(shuō)才禮貌地道!
1
Could / Would you do me a favor?
could這個(gè)詞常常用于詢問(wèn)和請(qǐng)求,聽起來(lái)比簡(jiǎn)單粗暴的“can”有禮貌得多,而“Would you do me a favor?” 是更加正式的表達(dá)。
這兩種問(wèn)句用于話題開始詢問(wèn)他人是否愿意提供幫助。
do me a favor是個(gè)很常用的短語(yǔ),要記住它。
例句
2
Could you possibly...
后接動(dòng)詞原形請(qǐng)求對(duì)方做某些明確的行為,適用于日常生活。使用possibly非常委婉,意思是“可能地”,有一種弱弱的感覺,你可能會(huì)幫助我一下嗎?
例句
3
Would you mind...
這句話后面接動(dòng)詞的ing形式,也就是你希望對(duì)方做什么,就用什么動(dòng)詞 ing,此用法適用于日常生活。
例句
4
Could I trouble you to...
這句話用于更正式的場(chǎng)合,trouble這個(gè)詞更顯得謙卑,表示自己很不好意思給別人造成麻煩了。
例句
5
Can you give me a hand?
相比于前面幾句,這句話更隨意,更適合對(duì)熟人說(shuō)。
give me a hand,直譯是“給我一只手”,那就是在你忙得不可開交的時(shí)候,請(qǐng)求別人助你一臂之力。
例句
如果你想對(duì)向你求助的人表示“可以”
No problem.沒(méi)問(wèn)題。
Sure.當(dāng)然。
My pleasure.我的榮幸。
I'd be glad to help you我很樂(lè)意幫助你。
Why not?表示“沒(méi)有理由不同意”,也可以翻譯為“當(dāng)然”、“很愿意”。
聯(lián)系客服