陽光下的雪在看不見的地方飄落下來,但一片片的陰影使我的紙上布滿了斑點。
Snow in the sunshine flutters down unseen, but flakes of shadow fleck my paper screen.
在建筑設(shè)計大師Kerry Hill逝世一周年時,小編已經(jīng)介紹過京都安縵,當時還只能看到客房部分。就在今天,酒店開業(yè)了,也帶來更多的酒店信息!
At the first anniversary of the death of architect Kerry Hill, we has already introduced Aman Kyoto, and only saw the room . Just today, the hotel opened and brought more hotel information!
京都安縵,坐落在32公頃森林中心的一個秘密花園中,而這個花園就叫Kerry Hill花園,旨在為了紀念這位已故的建筑大師。庭院內(nèi)布滿苔蘚,Kerry Hill先生非常喜愛的這個庭院,最大程度地保留了其原本的自然景觀。
Aman Kyoto is set in a secret garden at the heart of a 32-hectare forest, called Kerry Hill Garden, to commemorate the late architect. The courtyard is covered with moss, and this courtyard, which Mr. Kerry Hill loves, retains its original natural landscape to the utmost extent.
京都安縵的簡約堪稱典范,是Kerry Hill設(shè)計的建筑杰作。秉承受日本啟發(fā)的阿縵美學理念,所有的建筑-包括Aman Spa都經(jīng)過精心設(shè)計,具有獨特的優(yōu)雅度和靈敏性,以補充其蒼翠的環(huán)境。
Exemplary in its simplicity, the resort is an architectural masterpiece masterminded by Kerry Hill Architects. True to the Aman aesthetic, which is very much inspired by Japan, Aman Kyoto’s structures – including its Aman Spa – have been designed with characteristic elegance and sensitivity to complement their verdant surroundings.
京都安縵有六個客用亭子,可容納26間客房。格子亭閣樓是對傳統(tǒng)的日式客棧的一種當代致敬,其幾何結(jié)構(gòu)極簡,每一個都可作為通往其壯觀自然環(huán)境的窗戶。客房的設(shè)計極其簡約,擁有落地式玻璃窗,形成壯觀的自然環(huán)境,鋪有榻榻米的地板覆蓋在地板上,Tokonoma(提供藝術(shù)品欣賞的壁龕)提供了細微的焦點。
Aman Kyoto has six Guest Pavilions, housing 26 guest rooms. Aman Kyoto’s latticed pavilions are a contemporary homage to the traditional Japanese ryokan inn, minimalist in their geometry, and each serving as a window onto their spectacular natural surroundings. Strikingly minimalist in their design, the rooms have floor-to-ceiling windows framing the spectacular natural surroundings, tatami mats covering the floors, and tokonoma (alcoves where items for artistic appreciation are presented) providing subtle focal points.
圍繞京都安縵的29公頃永久森林和3公頃精美花園是Aman Spa的寧靜場所。傳統(tǒng)的溫泉浴場使用當?shù)厝峁┑乃?,以最純凈的形式提供放松和愈合,而各種療法則利用了日本豐富的天然藥劑師。
The 29 hectares of permanent forest and three hectares of exquisite gardens surrounding Aman Kyoto serve as a serene setting for the Aman Spa. Traditional onsen bathing facilities, using the water from a local spring, deliver relaxation and healing in their purest forms, while a range of treatments tap into Japan’s plentiful natural apothecary.
京都安縵的中心是安縵令人愉悅的生活館,其中央壁爐和落地玻璃門可通向俯瞰Kerry Hill花園的華麗露臺。餐廳可欣賞到周圍花園和森林的美麗景色。
Resting at the heart of the resort is the convivial Living Pavilion by Aman with its central fireplace and floor-to-ceiling glass doors that open onto an ornate terrace overlooking the Kerry Hill garden.
在這個寧靜的避風港中,花園、森林和治愈之水使身心恢復活力,客人可以在獨特策劃的幕后安縵之旅中探索京都所提供的一切。
From this peaceful haven, where gardens, forest and healing waters rejuvenate body and mind, guests can explore all that Kyoto has to offer on uniquely curated, behind-the-scenes Aman Journeys.
聯(lián)系客服