在《俄羅斯文學(xué)講稿》中,納博科夫曾這樣給俄語(yǔ)作家們排過(guò)名:
“托爾斯泰是俄國(guó)最偉大的小說(shuō)家。撇開他的前輩普希金和萊蒙托夫不說(shuō),我們可以這樣給俄國(guó)最偉大的作家排個(gè)名:第一,托爾斯泰;第二,果戈理;第三,契訶夫;第四,屠格涅夫。這很像給學(xué)生的作文打分,可想而知,陀思妥耶夫斯基和薩爾蒂科夫正等在我的辦公室門口,想為他們自己的低分討個(gè)說(shuō)法?!?div style="height:15px;">
還有一次,納博科夫在講課時(shí)做過(guò)這樣一個(gè)比喻。他拉上了教室里的窗簾,關(guān)掉所有電燈,然后他走到電燈開關(guān)旁,打開左側(cè)的一盞燈,對(duì)他的美國(guó)學(xué)生們說(shuō)道:“在俄國(guó)文學(xué)的蒼穹上,這就是普希金?!苯又执蜷_中間那盞燈,說(shuō),“這就是果戈理?!比缓笏俅蜷_右側(cè)那盞燈,說(shuō),“這就是契訶夫?!弊詈?,他大步?jīng)_到窗前,一把扯開窗簾,指著直射進(jìn)窗內(nèi)的一束束燦爛的陽(yáng)光,大聲地對(duì)學(xué)生們喊道:“而這,就是托爾斯泰!” (出自《納博科夫傳 · 美國(guó)時(shí)期》)
以下是納博科夫?qū)孜欢韲?guó)文學(xué)大師的點(diǎn)評(píng):
托爾斯泰
乍看上去,托爾斯泰的小說(shuō)充斥著作者的道德說(shuō)教。而事實(shí)上,他的意識(shí)形態(tài)如此溫和、曖昧,又遠(yuǎn)離政治,同時(shí),他的小說(shuō)藝術(shù)如此強(qiáng)大、熠熠生輝,如此富有原創(chuàng)性而又具有普世意義,因此后者完全超越了他的布道。
大多數(shù)俄國(guó)作家對(duì)真理的確切之意與本質(zhì)屬性都表現(xiàn)出極大的興趣。對(duì)普希金來(lái)說(shuō),真理讓他想起高貴陽(yáng)光之下的大理石;對(duì)陀思妥耶夫斯基這個(gè)二流藝術(shù)家來(lái)說(shuō),真理是血與淚,是歇斯底里的時(shí)事政治與汗流浹背;而契訶夫雖然看上去全神貫注于周遭的一片混沌,其實(shí)他始終帶著懷疑的目光凝視著真理。托爾斯泰徑直迎著真理而去,低著頭緊握拳頭,他找到了那塊曾經(jīng)豎立過(guò)十字架的地方—抑或就是他自己的模樣。
他摸索著,他解開動(dòng)詞的包袱,找到它深層的含義,他剝?nèi)ピ~組的果皮,他努力這樣表達(dá),然后再用更好的方式來(lái)表達(dá),他摸索著,拖延著,玩味著,這就是托爾斯泰和他的文字。
果戈理
果戈理是個(gè)怪人,但天才總是古怪的;對(duì)于心存感激的讀者來(lái)說(shuō),只有那些身心健康的二流作家看起來(lái)才像是充滿智慧的老友,友好地啟示推動(dòng)讀者對(duì)生活的認(rèn)識(shí)。偉大的文學(xué)作品總在非理性的邊緣徘徊。《哈姆雷特》是一個(gè)神經(jīng)質(zhì)學(xué)者的瘋狂夢(mèng)境。果戈理的《外套》是一場(chǎng)怪誕、恐怖的噩夢(mèng),在昏暗的生活模式里留下一個(gè)個(gè)黑洞。
穩(wěn)健的普希金,踏實(shí)的托爾斯泰,節(jié)制的契訶夫,他們?nèi)加羞^(guò)洞察力不合理性的時(shí)刻,即會(huì)令句子含混不清,也會(huì)同時(shí)暴露某個(gè)隱秘的含義,讓人突然轉(zhuǎn)移焦點(diǎn)。但對(duì)于果戈理,這種轉(zhuǎn)移正是他的文學(xué)藝術(shù)的根本,因此無(wú)論什么時(shí)候當(dāng)他想按文學(xué)傳統(tǒng)來(lái)有板有眼地創(chuàng)作,想以合乎邏輯的方法來(lái)處理理性的觀點(diǎn),他的天才便蕩然無(wú)存。然而,在他的不朽之作《外套》中,當(dāng)他真正達(dá)到了忘我的境界,在自己心靈深淵的邊緣閑庭信步,他便成了俄國(guó)迄今為止最偉大的藝術(shù)家。
如果你想對(duì)俄國(guó)有所了解,如果你急切地想知道為什么長(zhǎng)凍瘡的德國(guó)人把閃電戰(zhàn)給搞砸了,如果你對(duì)“思想”“事實(shí)”和“寓意”感興趣,那么就離果戈理遠(yuǎn)一點(diǎn)。為了看他的書而去學(xué)習(xí)俄語(yǔ),這份可怕的辛苦是換不來(lái)你想得到的硬鈔的。離他遠(yuǎn)點(diǎn)兒,離他遠(yuǎn)點(diǎn)兒。
契訶夫
就其作品所傳遞的完美和諧來(lái)說(shuō),契訶夫與普希金是俄國(guó)最純粹的作家。我覺(jué)得在同一個(gè)講座里也提到高爾基對(duì)他本人是不公平的,但在高爾基和契訶夫之間作一個(gè)對(duì)比可以帶來(lái)很多啟示。到二十一世紀(jì)時(shí),我希望俄羅斯會(huì)是一個(gè)比現(xiàn)在更美好的國(guó)家。到那時(shí)高爾基將只不過(guò)是教科書上的一個(gè)名字,但只要白樺樹、日落和寫作的欲望仍然存在,契訶夫就會(huì)同在。
契訶夫的作品對(duì)于有幽默感的人來(lái)說(shuō)是讓人傷心的作品;也就是說(shuō),只有具備幽默感的讀者才可以真正感受到其悲哀。有些作家,他們的幽默給人感覺(jué)介于竊笑和哈欠之間——其中很多是專業(yè)幽默作家。還有一類作家則是介于吃吃的笑與嗚咽的哭之間——狄更斯的作品就屬于這一類。還有一類很糟糕的幽默是作者刻意設(shè)計(jì)的……契訶夫的幽默不屬于以上任何一種;它是純粹契訶夫式的幽默。事物對(duì)他來(lái)說(shuō)既滑稽可笑又令人悲傷,但是,如果你看不到它的可笑,你也就感受不到他的可悲,因?yàn)榭尚εc可悲是渾然一體的。
我衷心建議盡可能地拿起契訶夫的小說(shuō)(即便是那些令人難受的譯本),在小說(shuō)中做夢(mèng)暢游……所有這些可悲的昏暗,可愛(ài)的軟弱,這個(gè)契訶夫的鴿灰色世界里的一切,在極權(quán)主義國(guó)家的崇拜者所描繪的那些強(qiáng)大自足的世界的虎視之下,所有這一切都顯得那么彌足珍貴。
屠格涅夫
雖然屠格涅夫是一位受人喜愛(ài)的作家,但他并不是一位偉大的作家。
屠格涅夫的糟粕在高爾基的作品中得到了淋漓盡致的表現(xiàn),而屠格涅夫的精華(對(duì)俄國(guó)風(fēng)景的描寫)則在契訶夫的作品中獲得了美麗的提升。
有時(shí)候,屠格涅夫渴望回俄國(guó),但他又缺乏做出這樣一個(gè)重大改變的意志力:缺乏意志力一直是屠格涅夫的弱點(diǎn)。
如蜜似油——當(dāng)屠格涅夫沉下心來(lái)著力于寫出優(yōu)美的文字時(shí),筆下最豐滿優(yōu)雅的句子便當(dāng)?shù)闷疬@一比喻?!栏衲虻奈膶W(xué)天賦在想象力方面乏善可陳,這里的想象力指的是自然地找到講故事的方法,這一點(diǎn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上他的敘述藝術(shù)的獨(dú)創(chuàng)性。
高爾基
高爾基作為一個(gè)創(chuàng)作型藝術(shù)家的地位可謂無(wú)足輕重。但作為俄羅斯大千世界里一個(gè)多姿多彩的傳奇人物,他還是頗讓人感到些興趣的。
高爾基筆下圖表式的人物和機(jī)械的故事結(jié)構(gòu)讓人想起中世紀(jì)的道德敘事詩(shī),它們有著同樣死氣沉沉的形式。我們還須意識(shí)到文化的低層次性——在俄羅斯我們稱之為“半知識(shí)分子性”——對(duì)于一個(gè)缺乏遠(yuǎn)見(jiàn)和想象力的作者來(lái)說(shuō)是災(zāi)難性的(而一個(gè)擁有遠(yuǎn)見(jiàn)和想象力的作者,即便他沒(méi)受過(guò)教育也一樣可以創(chuàng)造奇跡)。但是縝密的邏輯思維以及理性的激情對(duì)智力廣度有很高的要求,之后才能獲得成功,而這種智力廣度恰恰是高爾基完全缺乏的……全文沒(méi)有一個(gè)生動(dòng)的詞,沒(méi)有一句話不是陳腔濫調(diào);它充其量就是一堆粉色的糖果,沾了些為了讓故事更誘人的足夠多的煤灰。
這離所謂蘇維埃文學(xué)不過(guò)一步之遙罷了。
陀思妥耶夫斯基
我切入文學(xué)的唯一視角就是我對(duì)文學(xué)的興趣——也就是說(shuō),從藝術(shù)的永恒性和個(gè)人天才的角度來(lái)看。就這一點(diǎn)而言,陀思妥耶夫斯基算不上一位偉大的作家,而是可謂相當(dāng)平庸——他的作品雖不時(shí)閃現(xiàn)精彩的幽默,但更多的是一大片一大片陳詞濫調(diào)的荒原。
《罪與罰》中,通過(guò)一個(gè)高尚妓女的愛(ài),拉斯柯爾尼科夫獲得了精神上的重生。這種重生主題在一八六六年書寫成的時(shí)候不像現(xiàn)在看起來(lái)這么乏味得讓人難以置信?!?div style="height:15px;">
從藝術(shù)歷史發(fā)展的角度來(lái)看,陀思妥耶夫斯基是一個(gè)非常令人著迷的現(xiàn)象。如果你仔細(xì)研究他的任何一部作品,比如說(shuō)《卡拉馬佐夫兄弟》,你會(huì)發(fā)現(xiàn)根本就不存在一個(gè)自然的背景,所有和人的自然感官相關(guān)聯(lián)的東西也不存在。書中的風(fēng)景就是一個(gè)思想的風(fēng)景,一個(gè)道德的風(fēng)景。陀思妥耶夫斯基的世界里沒(méi)有天氣,所以人們?nèi)绾未┮路簿筒恢匾?。陀思妥耶夫斯基刻畫人物是通過(guò)情景、道德問(wèn)題、人物的心理反應(yīng),以及他們的內(nèi)心波動(dòng)。描寫過(guò)一個(gè)人物的容貌之后,陀思妥耶夫斯基就使用老式的文學(xué)手法,即在以后出現(xiàn)這個(gè)人物的場(chǎng)景中不再提及任何他的體形外貌。托爾斯泰說(shuō)過(guò)這不是一個(gè)藝術(shù)家的寫作手法,藝術(shù)家在自己的腦海里隨時(shí)都能看到自己的人物,知道這個(gè)人物在此時(shí)或彼時(shí)可能做的每一個(gè)不同手勢(shì)。而陀思妥耶夫斯基還有一點(diǎn)更讓人震驚。俄羅斯文學(xué)的命運(yùn)之神似乎選定他成為俄國(guó)最偉大的劇作家,但他卻走錯(cuò)了方向,寫起了小說(shuō)。我一直覺(jué)得《卡拉馬佐夫兄弟》是一部散亂的劇本,里面各個(gè)角色所需的家具和各色道具都正好夠數(shù):一張圓桌上有一圈玻璃杯留下的濕印子;窗戶涂成黃色,以便看上去好像外面有陽(yáng)光;一個(gè)舞臺(tái)工作人員剛匆匆忙忙把一杯果汁甜酒拿上舞臺(tái),重重地?cái)R在桌上。
文章來(lái)源網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,為傳播而發(fā),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系后臺(tái),會(huì)第一時(shí)間刪除。文中觀點(diǎn)不代表本號(hào)立場(chǎng)。