2017 年 1 月 25 日,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)《關(guān)于實施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程的意見》。2018 年 9 月 25 日,教育部和國家語委印發(fā)《中華經(jīng)典誦讀工程實施方案》,進一步明確“通過開展經(jīng)典誦讀、書寫、講解等文化實踐活動,挖掘與詮釋中華經(jīng)典文化的內(nèi)涵及現(xiàn)實意義,引領(lǐng)社會大眾特別是廣大青少年更好地熟悉詩詞歌賦、親近中華經(jīng)典,更加廣泛深入地領(lǐng)悟中華思想理念、傳承中華傳統(tǒng)美德、弘揚中華人文精神”。毫無疑問,在中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程和中華經(jīng)典誦讀工程中《唐詩三百首》占有著相當(dāng)重要的位置。
一
《唐詩三百首》自乾隆二十八年(1763)面世至今,流傳最廣、影響最大,“風(fēng)行海內(nèi),幾至家置一編”(清代陳婉俊補注,四藤吟社主人《唐詩三百首補注·序》)。正所謂:“熟讀唐詩三百首,不會吟詩也會吟?!?/span>
《唐詩三百首》的編選者蘅塘退士(1711―1778),本名孫洙,字苓西(一字臨西),號蘅塘(蘅堂),晚號退士,江蘇無錫人,祖籍安徽休寧。孫洙雖出身寒微,但早慧且敏而好學(xué),“性穎敏,家貧,隆冬讀書,恒以一木握掌中,謂木生火可御寒”(清代沈佳編撰《名儒言行錄》)孫洙在 15 歲時中秀才,入京師國子監(jiān)學(xué)習(xí),于乾隆九年(1744)中舉,曾任上元縣學(xué)教諭,后于乾隆十六年(1751)中進士。曾任順天府大成縣、直隸盧龍縣、山東鄒平縣等地知縣,后任江寧府儒學(xué)教授之職。乾隆四十三年(1778)孫洙病逝于無錫,葬于城南陳灣里。孫洙除了編選《唐詩三百首》之外,另著有《蘅堂漫稿》《排悶錄》《異聞錄》等。其為官期間,始終關(guān)心民生疾苦,“所至必諮訪民間疾苦,平時與民諄諄講敘如家人父子,或遇事須笞責(zé)者,輒先自流涕,故民多感泣悔過。宰大城時,捐廉浚河道,民食其利。公余之暇,誦讀不輟,恂恂如書生”(清代沈佳編撰《名儒言行錄》)。亦有孫洙自己的詩為證:“自悔不作田舍翁,薄田一頃勤春農(nóng)。誤戴儒冠學(xué)干祿,廿年狂走迷西東?!?/span>
孫洙在勤勉為政之余,一直致力于詩教和詩歌文化的傳播,“蘅堂為吳容齋工部高足弟子,少工制義,為人恬退。初宰近畿,上官猶雅重文學(xué)之士,而蘅堂自如也。歸老時蔬水常不給”(顧光旭《梁溪詩鈔·卷四十二》)。鑒于《千家詩》“隨手掇拾”“工拙莫辨”,孫洙在繼室徐蘭英(精于詩文和繪畫,曾得過御賜“江南女士”印章)的協(xié)助下花費多年之功精選出 300 余首唐詩。《唐詩三百首》自問世至今成為最經(jīng)典的唐詩選本。
二
《全唐詩》(九百卷)是清康熙四十四年(1705)三月時任兩淮鹽課監(jiān)察御史的唐寅(1658―1712)奉命主持,而由退居揚州的彭定求、沈三曾等十位翰林參與修訂、編校,于康熙四十五年十月書成。《全唐詩》所編涉及 2200 多位詩人的 48900 多首詩作,“于是唐三百年詩人之菁華咸采擷薈萃于一編之內(nèi),亦可云大備矣”。而從如此龐大和數(shù)量可觀的“全唐詩”中選出三百多首代表性詩作,其難度可以想見?!度圃姟访媸乐螅钟小度圃娨荨贰堆a全唐詩》《敦煌唐人詩集殘卷》《全唐詩補逸》《全唐詩續(xù)補遺》《全唐詩補編》等予以補充和豐富?,F(xiàn)通行本的《千家詩》由宋代謝枋得選、清代王相注的《重訂千家詩》和王相選注的《新鐫五言千家詩》合并而成,所收 122 位詩人的 1281首詩作。
然而,《千家詩》作為代表性的傳統(tǒng)蒙學(xué)讀物卻只限于“五七律絕二體”,其在所收詩歌體式上的巨大局限是顯而易見的,而《唐詩三百首》則對此予以彌補和豐富,從而在詩歌體式上大為完備。蘅塘退士所編《唐詩三百首》恰好是在《全唐詩》和《千家詩》已經(jīng)誕生之后,為其編選唐詩提供了很好的平臺和資源。
三
《唐詩三百首》沿用“詩三百”的傳統(tǒng),涉及唐代77 位詩人。此后很多版本都有增補,所以收入的詩作數(shù)量不盡相同。
讀者能夠通過《唐詩三百首》清晰地看到不同詩體的代表性詩人和經(jīng)典文本,“我以為一切好詩,到唐已被作完,此后倘非能翻出如來掌心之'齊天大圣’,亦大可不必動手”(《魯迅全集·第十三卷》)。這也印證了唐詩經(jīng)典化的過程早在清代之前就已完成,“杜甫的影響直貫到兩宋時代;沒有一個詩人不直接、間接學(xué)他的,沒有一個詩人不發(fā)揚光大他的”(朱自清《經(jīng)典常談·詩第十二》)。
盡管《唐詩三百首》自問世以來的 260 多年間有所爭議,其編選也存在錯訛和不周之處,但是作為流傳最廣、影響最大的唐詩選本具有不可替代的重要價值。
四
《唐詩三百首》是今天大中小幼各個階段的詩歌教育以及廣大讀者、詩人以及詩歌研究者不可或缺的重要參照。
孔子非常重視詩教,“嘗獨立,鯉趨而過庭。曰:'學(xué)詩乎?’對曰 :'未也?!?不學(xué)詩 , 無以言?!幫硕鴮W(xué)詩”(《論語·季氏》)。“不學(xué)詩,無以言”強調(diào)了詩教在中國傳統(tǒng)文化中占有極其重要的位置。毫無疑問,《唐詩三百首》對中國詩教以及向海內(nèi)外傳播唐詩文化起到了不可替代的作用。正如朱自清所言:“這部書選在清代中葉,入選的差不多都是經(jīng)過一千多年淘汰的名作,都是歷代公認的好詩。”(《〈唐詩三百首〉指導(dǎo)大概》)
值得注意的是,蘅塘退士當(dāng)年編選《唐詩三百首》是為了蒙學(xué)和兒童詩歌教育的需要,這一編選目的決定了選本的篩選標(biāo)準、編輯體例以及評價唐詩的尺度,即通俗易懂和膾炙人口的,所以像李賀這樣比較“難懂”的詩人就未被選入。詩人西川對此也強調(diào),“《唐詩三百首》編得相當(dāng)成功:一個詩選本,居然成了一本獨立的名著。但如果我們拿《唐詩三百首》作為討論唐詩的標(biāo)準材料,其結(jié)果:第一,我們是以清中期的審美標(biāo)準作為我們當(dāng)下的審美標(biāo)準;第二,這也相當(dāng)于我們以當(dāng)下中學(xué)語文課本所選文章作為討論文學(xué)的標(biāo)準?!保ā短圃姷淖x法》)這一選本也存在遺珠之憾,比如“孤篇蓋全唐”的張若虛的《春江花月夜》。
765 年(唐代宗永泰元年)4 月杜甫好友嚴武去世,該年 5 月杜甫不得不離開成都沿江而下,“五載客蜀郡,一年居梓州。如何關(guān)塞阻,轉(zhuǎn)作瀟湘游”(《去蜀》)。766 年秋天,杜甫流寓夔州(即位于長江上游地區(qū)的奉節(jié))時所作《秋興八首》是其“晚期風(fēng)格”的巔峰之作,被認為是“才大氣厚,格高聲宏,真足虎視詞壇,獨步一世”(郝楚云語)之作,但也未收入《唐詩三百首》。
隨著詩歌文化語境的變化和現(xiàn)行的教育體制,這一選本適合從幼兒到高中乃至大學(xué)各個層次的讀者。當(dāng)年的朱自清就注意到了這一點:“《唐詩三百首》正是一般的選本。這部詩選很著名,流行最廣,從前是家弦戶誦的書,現(xiàn)在也還是相當(dāng)普遍的書。但這部選本并不成為古典;它跟《古文觀止》一樣,只是當(dāng)年的童蒙書,等于現(xiàn)在的小學(xué)用書。不過在現(xiàn)在的教育制度下,這部書給高中學(xué)生讀才合式。無論它從前的地位如何,現(xiàn)在它卻是高中學(xué)生最合式的一部詩歌選本?!保ā?lt; 唐詩三百首 > 指導(dǎo)大概》)
五
近年來,國務(wù)院、教育部和國家語委對涵蓋大中小幼各個學(xué)習(xí)階段的中華經(jīng)典文化誦讀以及傳統(tǒng)詩歌文化推廣工作非常重視,而《唐詩三百首》就是其中的重要環(huán)節(jié)。與此同時,隨著文化自信的增強以及重新認知中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,中國當(dāng)下的詩人也普遍地認識到杜甫、李白等這些唐代詩人及其詩作的重要性,很多詩人都提出“向杜甫致敬”“向唐詩學(xué)習(xí)”。而關(guān)于杜甫的偉大和成就朱自清先生早就指出:“杜甫卻各體詩都是創(chuàng)作,全然不落古人窠臼。他以時事入詩,議論入詩,使詩散文化,使詩擴大境界;一方面研究律詩的變化,用來表達各種新題材。他的影響的久遠,似乎沒有一個詩人比得上?!保ā?lt; 唐詩三百首 > 指導(dǎo)大概》)這印證了偉大的詩歌永遠都不會過時,而是能夠穿越時空抵達不同年代和未來讀者,能夠時時打動、感染和震撼人們??梢?,偉大的詩人和詩歌就是人類命運共同體和精神共時體。
在“世界文學(xué)”和國際詩歌交流越來越頻繁、深入和多樣化途徑的今天,唐詩文化顯得愈益重要。這能夠通過唐詩在國際上的譯介、傳播以及研究得到驗證,比如唐詩對埃茲拉·龐德(T.S. 艾略特就認為龐德在英文里發(fā)明了中國漢語詩)、約瑟夫·布羅茨基、奧克塔維奧·帕斯、圣 - 瓊·佩斯、維克多·謝閣蘭、加里·斯奈德、詹姆斯· 賴特、波頓· 沃森、奧菲爾· 戈蒂耶、肯尼斯· 雷克斯羅思、艾略特·溫伯格等等國外著名詩人的重要影響。
尤其是像杜甫這樣的詩人甚至對偉大作家弗蘭茨·卡夫卡都有著極其重要的影響。早在 1871 年杜甫就已經(jīng)開始在英語世界中傳 播,而在國外權(quán)威的漢學(xué)家和譯者看來,杜甫已經(jīng)成為和但丁比肩甚至超越了莎士比亞的偉大詩人,他的思想能力以及藝術(shù)成就和語言魅力能夠同時滿足中西方的審美趣味和評價標(biāo)準。
所以,在跨文化語境傳播的背景下,《唐詩三百首》能為全球的廣大中文學(xué)習(xí)者、讀者、青年朋友、詩人以及漢學(xué)家們提供一個參照和交流的平臺。
六
《唐詩三百首》更為強調(diào)的是普及性和可閱讀性相結(jié)合的角度,更易于為不同層次的讀者尤其是青少年朋友們方便學(xué)習(xí)和理解,能夠讓讀者對整個唐代的詩歌發(fā)展歷史、代表詩人、經(jīng)典文本、詩歌體式以及主題類型(比如山水田園詩、邊塞征戍詩、詠史懷古詩、登高望遠詩、懷人思鄉(xiāng)詩、宮怨閨閣詩、酬答應(yīng)和詩、游仙訪道詩)有全面的了解。
與此同時,讀者朋友們又能夠借助詩人命運、詩歌的寫作背景和歷史語境對唐代不同時期的政治、軍事、經(jīng)濟、地理、自然、科舉、宗教、民族、習(xí)俗、時令、建筑、服飾、飲食、詩酒、游歷等文化有更為深入的了解和把握。
青少年讀者要想深入理解唐詩以及唐代詩人還需要對唐代的歷史以及寫作分期有大致的了解,對于其中很多重要詩作而言,其所涉及的社會背景并不是可有可無的,甚至?xí)浅jP(guān)鍵,比如《唐詩三百首》中有很多涉及“安史之亂”背景的詩作。
如果我們將“詩歌”理解為“時代”和“命運”,那么任何歷史、傳統(tǒng)、時代、社會、現(xiàn)實以及個人、生命、存在等等都是相通的。而這正是我們理解唐代詩人作為“同時代人”和“精神共時體”的一個起點,正所謂“所謂未來,不過是往昔 / 所謂希望,不過是命運”(西川《杜甫》)。
2016 年 3 月 12 日,我在捷克首都布拉格一個外國藝術(shù)家朋友的畫室看到了一個超大開本捷克語的唐詩選??粗@些陌生的文字,我卻在異國他鄉(xiāng)體會到中國唐詩的偉大魅力和歷久彌新的精神膂力、思想能量。
這使我想到 20 世紀 80 年代初施蟄存先生在做《唐詩百話》時所說的一句話:“我只希望讀者各取所需,如果我能在欣賞與研究兩方面,都能提供一點啟發(fā)的話,就算它沒有失敗。”
是的,唐詩永遠都不會過時。
唐詩總會來到不同年代的讀者身邊和心中。
唐詩,是“我們的唐詩”。
作者系《詩刊》副主編,中國作協(xié)詩歌委員會會員,研究員
本期薦讀&輪值機構(gòu)——讀聯(lián)會秘書處
本期薦讀&輪值編輯——小閱
讀聯(lián)會新媒體主管——曹譽儒
讀聯(lián)會流程編輯——趙敏
聯(lián)系客服