——埃利蒂斯《我將我的生命帶到這么遠》賞析
[詩人簡介]
奧德修斯·埃利蒂斯(1911—1996),希臘詩人。1940年,他的第一部詩集《方向》問世,標志著希臘詩歌運動進入一個新階段。二戰(zhàn)后發(fā)表長詩《獻給在阿爾巴尼亞犧牲的陸軍中尉的英雄挽歌》,以非現(xiàn)實主義手法和獨特的內(nèi)心感受來表現(xiàn)法西斯戰(zhàn)爭對人類的踐踏。1979年榮獲諾貝爾文學獎?!?/p>
1
[經(jīng)典詩歌]
我將我的生命帶到這么遠
(希臘)
奧德修斯·埃利蒂斯
我將我的生命帶到這么遠
這永遠在太陽附近
掙扎著的地點
青年人在巖石上
胸對胸地迎風站立
那兒有個人要走了
他只不過是一個人而已
他以天涼計算他那青蔥的時刻
以海浪計算他聽覺的幻想
以翅膀計量他的悔恨和懊喪
哦,生命
一個長大成人的孩子的生命
永遠在大海身旁
當太陽教育他呼吸
在鷗影消失的地方
(李野光/譯)
相遇不必太早,只要剛好。讓人沮喪的是,你是午夜誤點的乘客;但卻有這樣的幸運,而他偏偏也選了這班車。
2
[賞析]
在埃利蒂斯看來,太陽和大海永遠是青年的導師。所以,他要將他的生命帶到很遠的地方,“在太陽附近掙扎著的地點”,那里,“青年人在巖石上/胸對胸地迎風站立”。
這樣的歷練會淘汰很多人。這不,有一個人就要走了——“他以天涼計算他那青蔥的時刻/以海浪計算他聽覺的幻想/以翅膀計量他的悔恨和懊喪”,意思是說,他將美好的年華浪費在貪圖涼爽的享受里,海浪的濤聲讓他失去自己的聽覺,他一生都在虛度,所以飛得越遠,悔恨和懊喪就越多——這樣的人當然經(jīng)受不住太陽和大海的考驗。
所有的生命都由孩子長大成人。詩人成為,一個人應該永遠在大海身旁,由太陽教育他呼吸。這樣,“即便在鷗影消失的地方”,年輕的生命也會茁壯成長。
(原 野)
聯(lián)系客服