中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
現(xiàn)代詩的不適感與舒適感丨王徹之

來源:《詩刊》2022年2月號下半月刊“茶座”欄目

圖片來源于unsplash.com

現(xiàn)代詩的不適感與舒適感

王徹之

現(xiàn)代詩的本質(zhì)是使人舒服。聽起來,這似乎違背了現(xiàn)代主義以降詩人和批評家們的觀念。阿多諾就曾明確為現(xiàn)代藝術(shù)拒絕舒適感。艾略特在他那篇著名的檄文《傳統(tǒng)與個(gè)人才能》中,聲稱現(xiàn)代詩寫作本身是一個(gè)令人不安的過程。在這個(gè)過程中,寫作者要不斷拋棄舊我,并通過消解自身的個(gè)性,來使種種無法預(yù)料的經(jīng)驗(yàn)和印象結(jié)合。繼承了形式主義批評的衣缽,這種聲明看上去指向了現(xiàn)在的大學(xué)生們從本科 就耳熟能詳?shù)恼摂啵涸姼枋谷苏痼@。

但是隨后,艾略特補(bǔ)充道,詩歌的感情并不是稀奇古怪的人的感情,而詩也不是為了尋找全新的人類情感。如果現(xiàn)代性的使命是破舊立新,那么詩歌為什么不去尋找新的人類情感呢 ? 可能的答案是本雅明式的,所有現(xiàn)在的情感都來自過去,都在歷史上存在過;或者是阿甘本式的,情感依據(jù)的是經(jīng)驗(yàn),如果沒有新的經(jīng)驗(yàn),人類就不會有新的情感 / 文化??紤]到我們已經(jīng)生活在一個(gè)個(gè)人經(jīng)驗(yàn)殊異,且其變化 經(jīng)常難以預(yù)測的時(shí)代,這些論斷很難完全站得住腳。

如果我們順著艾略特的思路往下走,很可能會進(jìn)入消極才能的概念漩渦,在這個(gè)漩渦中很多詩人都激烈掙扎過,但是收獲甚微。不如把目光轉(zhuǎn)移到同時(shí)代一些更明晰易懂的批評家身上。比如,瑞恰茲表示過,詩的要義是使讀者產(chǎn)生和作者內(nèi)心對應(yīng)的和諧秩序。秩序意味著保守,或者在一定時(shí)間上持有某種可控的狀態(tài),而新的人類情感是從外侵入的力量,意味著不穩(wěn)定。之所以是侵入,是因?yàn)樾碌母星椴⒉辉谧x者或者作者已有的感知范圍內(nèi),將給詩歌的秩序造成動(dòng)蕩。艾略特尤其注意到寫作者對感情和經(jīng)驗(yàn)處理的欠缺,指出拙劣的詩人,在該顯示自我的時(shí)候沒有顯示自我,不該顯示自我的時(shí)候又顯示自我,這種詩歌策略的笨拙常常加劇一首詩的審美動(dòng)蕩。

看來,動(dòng)蕩不是什么好事,對審美的挑釁也不是語言混亂的借口。無論是在華茲華斯和陶淵明的意義上,還是在新批評派的意義上。無論他們在多大程度上支持詩歌審美的陌生化,針對詩歌的效果來看, 新批評作家們是堅(jiān)定的保守主義者。他們強(qiáng)調(diào)詩的美學(xué)效果是一種有特殊秩序的效果,即使這種秩序內(nèi)在充滿異質(zhì)因素。這就是為什么詩歌最終是要使人舒服。舒服是一種與心靈高度協(xié)調(diào)的審美狀態(tài),意思是要讓讀者最大可能地感受到文本的技藝、節(jié)奏、氛圍和內(nèi)涵等等。它和令人震驚并不矛盾。震驚是現(xiàn)代詩入門的法則,但需要成為舒服的閱讀感受的一部分。

這令我想起杜甫說的“晚節(jié)漸于詩律細(xì)”。他已經(jīng)不一味追求語不驚人死不休,而是追求每個(gè)形音義的細(xì)節(jié),它們相互之間需要達(dá)到某種默契。但這并不是說,震驚是低級的,而是說震驚應(yīng)該是必然的。一種情況是,如果它出現(xiàn)在一首詩的某個(gè)節(jié)點(diǎn)上,其震驚的效果就應(yīng)該出現(xiàn)在那里, 讓讀者感到審美的慰藉或沖擊,好像不出現(xiàn)才是讓人震驚的。這就有點(diǎn)像濟(jì)慈的新葉比喻,是一種自然而然的狀態(tài)。另一種情況是,一首詩讓人震驚之處不會引發(fā)排斥感——對于訓(xùn)練有素的讀者而言——反而會讓他們感到挑戰(zhàn)自身審美的愉悅。德國浪漫派把愉悅當(dāng)作藝術(shù)的關(guān)鍵——連英國人塞繆爾·約翰遜都說,“the end of poetry is to instruct by pleasing”①在今天來看仍然有其道理。因此,to shock is to please。震驚的必然性,就像一首詩的主題和律動(dòng)那樣,既是一種嚴(yán)格的限制的產(chǎn)物,又是一種輕松自如的結(jié)果。

一首詩完全可以做到每一句都令人震驚,但是又出乎意料地給人以舒適感。以色列詩人耶胡達(dá)·阿米亥是這方面的典范。他在 I Walk Past a House Where I Lived Once 中寫道:

The keyholes are like little wounds
Where all the blood seeped out. And inside,
People as pale as death.
 
I want to stand once again as I did
Holding my first love all night long in the doorway.
When we left at dawn, the house
Began to fall apart and since then the city and since then
the whole world. ②

把鎖孔比喻成流血的傷口,其美學(xué)效果來得突然而迅猛,在此比喻的開端可能會讓人費(fèi)解,尤其是考慮到這首詩的主題是一件極其日常的小事。但是 and inside 把比喻場景重新拉回到平緩的日常層面。and 的連接非常自然,它似乎表明作者本人并沒有被自己的比喻震懾住,流血的傷口只是一帶而過,根本不值得注意?!癙eople as pale as death”不僅可以是真實(shí)存在的日?!@種情形在戰(zhàn)亂國家很常見——更說明了流血的傷口這個(gè)比喻有其存在基礎(chǔ)。這種基礎(chǔ)在于,這個(gè)比喻把鎖孔和房間里的人,兩個(gè)并無關(guān)聯(lián)的事物聯(lián)系起來,通過后者場景的日常性和確定性,證明鎖孔像流血的傷口是有說服力的,并且是為了整個(gè)場景的意圖而存在。用中國藝術(shù)的門道講,第二句是給第一句托底,保證其 在凌空蹈虛的同時(shí),不會使人感覺言之無物或者故作矯飾。

這兩句的律動(dòng)也非??谡Z化,既不啰嗦也不緊張,情緒的穩(wěn)定和態(tài)度的自然使這個(gè)比喻更顯示出其獨(dú)特性。阿米亥原文并非用英語,但好在如泰德·修斯所說,阿米亥詩歌翻譯到英文中與其在希伯來語中別無二致。我至少半信這句話,但是百分百相信,英文中的阿米亥詩歌也有著真正純正的藝術(shù)質(zhì)地。本詩的律動(dòng)在下一節(jié)達(dá)到爐火純青的地步,長短句的交替和呼吸完美契合。城市和世界的毀滅由房間的 傾塌開始,正如人類的毀滅由個(gè)人生活的消解開始,但這一切都隨節(jié)奏的微風(fēng)而逝, 顯得節(jié)制和淡遠(yuǎn)。城市和世界的毀滅,看上去是一種宏大敘事,并且在本詩中缺乏詳細(xì)的解釋。很大程度上,是因?yàn)榉块g的傾塌已經(jīng)給后續(xù)的延伸提供了動(dòng)力點(diǎn),一種演繹的邏輯基礎(chǔ)。如果換成“自從我們 在黃昏離開之后,城市和世界就開始?xì)?,”那么兩個(gè)分句之間的意思就存在距離,用王國維的話說,就會顯得隔,使第二句產(chǎn)生由于突兀而無法共情的危險(xiǎn)。

所以,一旦震驚效果壓抑了審美上的 協(xié)調(diào)感,那么震驚就顯得沒有必要,反而多余。很多尚未熟練的詩人故作新語的弊端也在于此。他們的想法毫無疑問是正確的:對于現(xiàn)代詩來說,震驚是必須的。但只有合理的震驚才可以促進(jìn)舒適感。一首毫無陌生化體驗(yàn)的詩很難給人舒服的感覺, 原因在于讀者的感情已經(jīng)對陳詞濫調(diào)感到厭倦,對它們的油膩和扭捏作態(tài)感到失望,正如他們對那些故意嘩眾取寵的驚人之語 (punchline)感到失望一樣。但陌生化體驗(yàn),不見得非得表現(xiàn)在意象上,或者稀奇古怪的人類感情上,這就是為什么有些前現(xiàn)代的作家們依然是無法逾越的高峰:他們在思想、情感、韻律的復(fù)雜性上讓人有正面的震撼效果,但很可能根本沒使用遠(yuǎn)取譬。從心靈的深邃和見識的透徹上來說,古典作家們的陌生化,比我們時(shí)代的詩人們要全面得多,而他們對語言的理解也并不是我們想象的那么老舊??纯炊鸥?、王維、 莎士比亞,我們就會知道什么叫字斟句酌,把自身所處時(shí)代的語言運(yùn)用到極致。但是這種極致卻不過分,所謂“大巧之樸”和“濃后之淡”(袁枚,《隨園詩話》卷五·四三)。現(xiàn)代主義的陌生化,正如同威廉·燕卜蓀 所說的 ambiguity,其實(shí)亙古存在?,F(xiàn)代主義詩人不是發(fā)明了它們,而是給它們以理論化,并且在一定程度上進(jìn)行技術(shù)化,以致可能導(dǎo)致極端化。

當(dāng)代漢詩執(zhí)著于語言的奇觀(spectacle),但是奇觀與奇觀之間仍舊有很大差異。與眼花繚亂的奇景描寫不同的是,臧棣的詩喜歡描寫再平常不過的動(dòng)植物,這種日常性給其語言邏輯以牢固的依托。和阿米亥一樣,他的奇喻背后往往都存在一個(gè)完美貼合的細(xì)節(jié)原型,并且能讓兩者觸類旁通。而其經(jīng)常被指責(zé)的語法晦澀,則作為一種語言風(fēng)景,配合其張弛有度的口吻,存在于語義鏈條的轉(zhuǎn)動(dòng)之中。這種晦澀經(jīng)常只存在于一兩句的閱讀體驗(yàn)之內(nèi),而一旦閱讀全詩,日常生活和形而上學(xué)的底色,以及事物之間的關(guān)聯(lián)的清晰性便會躍然紙上。比如《青蒿叢書》:

像是和靈魂的顏色
有過比已知的秘密更詳細(xì)的
分工,即便是清明過后
它們也能經(jīng)得起自身的外形考驗(yàn)——
 
水靈到纖細(xì)的影子里全是
碧綠的命脈……

第一節(jié)是典型的臧棣式開頭,一般的演繹邏輯“青蒿的顏色對比靈魂的顏色”被轉(zhuǎn)換成它們“有過比已知的秘密更詳細(xì)的 / 分工”?!办`魂的顏色”,本身非常抽象,但“即便是清明過后”及時(shí)暗示這個(gè)表述 是在具體的風(fēng)俗語境之中?!八鼈円材芙?jīng)得起自身的外形考驗(yàn)”既是在說青蒿作為植物在清明節(jié)過后的成長狀態(tài),也暗示了其對比物“靈魂”很可能在清明節(jié)之后又歸于沉寂,“沒有經(jīng)受住考驗(yàn)”。而第二節(jié)對青蒿綠色葉脈的形容“碧綠的命脈” 再次造成雙關(guān),一方面直陳其物,另一方面寫青蒿所代表的生命 / 靈魂?duì)顟B(tài)本身, 它是如何仍然具有旺盛的生命力的。這六行詩之內(nèi),臧棣從抽象陳述到具體可感的細(xì)節(jié)進(jìn)行多次轉(zhuǎn)換,甚至每一句都兼容抽 象和具象兩種可能。它們既及物又不及物,不及物同時(shí)也是及物。但是最精湛之處在于,這種其實(shí)需要作者高度專注才能產(chǎn)生的美學(xué)效果,只在一句話中實(shí)現(xiàn)?!跋袷恰薄凹?便”和“——”全圍繞句子主干服務(wù),這個(gè)主干的核心意思非常明了:青蒿的外形經(jīng)受得住考驗(yàn)。至于這種考驗(yàn)是來自時(shí)間、季節(jié)或是命運(yùn)的力量則根本無需申明,本詩恰如其分地提供了足夠的暗示空間。本詩并不算臧棣詩中極其優(yōu)秀的一首, 但類似例子隨手可摘,足以管窺其特色。對于有耐心的讀者來說,臧棣的詩,舒適 效果遠(yuǎn)大于怪異,是因?yàn)槠湔Z法的怪異是為詩歌整體的和諧秩序服務(wù)的,這種秩序有著鮮明的個(gè)人思想和世界觀的印記,沖和飽滿,質(zhì)地非常樸實(shí)。臧棣的模仿者們通常關(guān)注他語法系統(tǒng)的獨(dú)特之處,但是忽略了詩歌整體的精神氣質(zhì),以及其晦澀外表下清晰樸實(shí)的本色。這種本色因其對最 簡單事物的誠懇描寫而顯得動(dòng)人。

因此臧棣詩的驚人之處,是他擅長在復(fù)雜對象和簡單對象、復(fù)雜意義和簡單意義之間進(jìn)行自如轉(zhuǎn)換,在輕和重之間游刃有余。一旦復(fù)雜和繁重如同鵝毛落到地面, 閱讀的舒適感就會油然而生。臧棣的例子很好地解釋了,為什么有些詩人聲稱自己藝術(shù)的目的就是為了讓人不舒服是不合理的。寫作者應(yīng)該感到不舒服,但僅此而已。寫作技藝的復(fù)雜和表意的艱澀是針對過程 而言,而它們最終都需要達(dá)到審美圓融的境界,不然即使專業(yè)讀者也很難繼續(xù)讀下去?,F(xiàn)在有必要強(qiáng)調(diào)一點(diǎn):我們既然論證 了使人舒服的詩也可以是令人震驚的—— 如果震驚意味著挑戰(zhàn)——那么舒服就不該 被簡單理解為詩歌中平靜的內(nèi)心感覺的心理投射,或者是詩歌明晰易懂情況下的審 美靜止。情緒洶涌,精神分裂的詩,同樣可以給人舒適的感覺。西爾維婭·普拉斯, 和有些情況下的狄蘭·托馬斯,都讓人心 曠神怡,在于他們擅長在危險(xiǎn)的邊緣找到 審美平衡。比如普拉斯的《郁金香》:

這些郁金香實(shí)在太易激動(dòng),這兒可是冬天。
但看一切多么潔白,多么安寧,多么像大雪封門。
我正在研習(xí)寧靜平和,獨(dú)自默默地靜臥
任光線照在這些白墻、這張病床、這雙手上。
我是無名小卒;與任何爆炸我都牽扯不上。

 ——得一忘二 譯

普拉斯早期受到過很多非議,在于她喜歡像普通女文青那樣,太過激動(dòng)地表達(dá)某物,以致于缺乏完整性。后來她吸取了 教訓(xùn),認(rèn)為描寫一個(gè)對象就要持續(xù)地對它保持專注,讓它的美學(xué)效果停留盡可能長的時(shí)間。本詩開頭的郁金香被形容為“太易激動(dòng)”,除此之外沒有正面描寫。普拉斯把專注力保持在對周圍平和環(huán)境的描寫上:冬天,潔白,安寧,大雪封門,所有 這些意象不斷重復(fù)彼此,但都恰如其分地 落在“平和”這個(gè)字眼上。如果沒有對病床前平和狀態(tài)的長時(shí)間鋪墊,那么“我正在研習(xí)寧靜平和”這句話,聽上去就像一 個(gè)急于表達(dá)自我,而且內(nèi)心并不平和的女學(xué)生所說。之后的“任”“白墻”“床” 和“手”以神經(jīng)質(zhì)似的重復(fù)模式,強(qiáng)調(diào)了“研 習(xí)平和”對主人公的嚴(yán)肅性??稍绞菑?qiáng)調(diào)自己研習(xí)平和,那種深藏的不安和動(dòng)亂越 蠢蠢欲動(dòng)?!盁o名小卒”的意象使人聯(lián)想到迪金森著名的斷語:I'm nobody,這個(gè)意象點(diǎn)破了這節(jié)詩充滿暗示性的精神動(dòng)蕩。“與任何爆炸我都牽扯不上”再次強(qiáng)調(diào)“平和”。然而值得注意的是,“爆炸”是繼描寫郁金香“太易激動(dòng)”之后,本節(jié)中首次出現(xiàn)與“平和”相對立的描寫。在這種情況下,郁金香很自然地和爆炸聯(lián)系在了 一起,代表“瘋狂”。而普拉斯越是重復(fù)性地描寫平和,越代表郁金香所隱喻的瘋狂可能是難以控制的。如此一來,本節(jié)詩表面上書寫平和,暗地里卻一直推進(jìn)郁金香代表的“激動(dòng)”。這也是之后詩節(jié)的描寫中,郁金香為何順理成章地被形容為和鮮血一樣鮮紅,并且駭人。

對平和的重復(fù)書寫,以及伴隨而來的對郁金香的暗示,都在一種持續(xù)的專注力中得到保持。而這種平衡關(guān)系也是這首詩想成立所必須擁有的,因?yàn)殡x開任何一端, 另一端的表述都會面臨著墮落為情緒不受控的喃喃自語的可能。而開頭和末端的呼應(yīng)又賦予本節(jié)內(nèi)容相當(dāng)強(qiáng)的控制感,無論是平和或者激動(dòng),都顯得哀而不傷,盡在作者掌控之中。在此,對詩歌細(xì)節(jié)和情緒的掌控力成為舒適感的來源。閱讀這首詩獲得舒適感,并不因?yàn)檫@首詩本身是舒適的,而是因?yàn)樽髡呖煽康募夹g(shù)能力,使人覺得一切似乎恰到好處。

嚴(yán)格的批評家和讀者,必須帶有這樣 一種強(qiáng)迫癥,即凡是一首詩中沒有做到對其具體情況而言恰到好處的部分,而是過少或過多,過輕或過重,過于急躁或過于緩慢,過于晦澀或過于直白,都會引起審 美上的巨大不適,如同在聆聽音樂時(shí)發(fā)現(xiàn) 和弦彈出了錯(cuò)音,或者一幅墨竹圖少了一 節(jié)竹子。注意,我并不是在討論一種中庸的態(tài)度,如果一首詩某個(gè)地方需要加快節(jié)奏,而作者卻不緊不慢,這同樣會造成不適感。詩歌作為文體之所以有尊嚴(yán),無法被電影和小說所替代,正在于它對語言帶來的舒適感有如此極致的追求——如同馬拉美所說,詩歌就是語言最佳的排列組合。

舒適感只依賴一首詩本身,即其從措辭語氣到節(jié)奏戲劇性等諸環(huán)節(jié)的互相作用,外在因素對它的影響絕不可能是決定性的。由于每首好詩自己擁有獨(dú)特性,舒適感也相應(yīng)地具有個(gè)性。換句話說,閱讀詩歌的 舒適感不是一種模糊的感情,而是具體的, 強(qiáng)烈地帶有這首詩本身的烙印。一首詩引發(fā)的舒適感不太可能完全與另一首詩引發(fā)的一樣,即使很多時(shí)候它們非常類似。另一方面,舒適感不是一種平庸的感情,不是那種沒有不順的流暢感,或者無關(guān)痛癢的安全感。它不是你面對一首平平無奇,但又沒有明顯缺陷的藝術(shù)品時(shí)的感受。一 首詩很可能各方面處理得都接近完善,但有素養(yǎng)的讀者會在閱讀這類詩歌的時(shí)候產(chǎn) 生某種模糊的、無法言傳的感情,覺得說不上哪里好,但是又說不出來不好。在當(dāng) 下人們定義的“好詩”中,大部分的情況都與此相似。這類詩歌絕對說不上差詩, 但它們給人的感覺與其說是舒服,不如說是束縛,靈魂被束縛在這首詩遙遠(yuǎn)的聲音 當(dāng)中,無法體驗(yàn)審美的酣暢和自由?;蛘呖梢赃@么說,這類詩歌給人的感覺最多是 一種缺乏個(gè)性的舒適感。身處某個(gè)緊密團(tuán)體中的詩人常會給人這種感受,他們?nèi)狈€(gè)性,彼此雷同。但最重要的是,這類詩普遍缺乏核心部分的天才閃光,更像是嫻熟的工匠打磨而成。與此相反,好詩給人的舒適感具有鮮明和直接性。這并不是說好詩無需打磨;相反,好詩常需要智力的持續(xù)投入和技術(shù)層面的刻苦訓(xùn)練——袁枚說的性靈已經(jīng)無法撐起我們時(shí)代的寫作。但是所有人力的效果,卻是為了讓詩歌在某個(gè)瞬間直抵靈府,即使不是醍醐灌頂,也讓整個(gè)精神為之一振,讓精神因?yàn)榉窒砹诉@首詩區(qū)別于其他詩的獨(dú)異性,而變得開闊和靈動(dòng)。比如阿米亥在《清晨仍是夜間》 中的細(xì)節(jié):

我說過,我會往后退一點(diǎn),就像在一場展覽中
為了讓自己看清整幅畫面。而且
我還在一直往后退

——?jiǎng)i 譯

這節(jié)詩包含了有趣的悖論,人與人之間距離的拉開,抒情主人公的退卻,目的是為了看得更清。這個(gè)悖論之所以令人印 象深刻,不僅是因?yàn)樽陨淼霓q證法,而且是因?yàn)檫_(dá)成這個(gè)悖論的工具竟然只是一個(gè)簡單的類比。通過“就像”這種若無其事 的口吻,阿米亥在一個(gè)詩歌不顯山露水的 時(shí)刻使詩歌的抒情態(tài)度變得無比微妙。而 這種微妙性所帶來的舒適感,在于兩種力量的共振:喻體事項(xiàng)在行動(dòng)上與本體的高度默契——“往后退”,以及本體秘而不宣,而由喻體自然引發(fā)的弦外之音——“看 清整幅畫面”( 不必提及英譯 picture 在此 的雙關(guān)效果 )。但是,這兩句話的組合尚未形成抒情深度的極致,直到“我還在一直 往后退”的重復(fù)把“遠(yuǎn)”的疏離感加深, 使生命中無能為力的悵惘、失落和孤獨(dú)的意味成為最后擊潰人心的主題。這句簡單的重復(fù),同時(shí)也在節(jié)奏和辯證法上不斷延伸表意的可能。如果退到足夠遠(yuǎn)的地方,那么主人公是否還能看得清畫面?遠(yuǎn)和近還是否具有辯證關(guān)系?主人公往后退確實(shí)是出于自愿嗎,還是無可奈何?

這些問題并不需要回答。但是感受到這些弦外之音的和弦,是一首詩讓精神感到舒適的巔峰時(shí)刻,所謂“是有真跡,如不可知”(《二十四詩品》)。這些和弦的美妙不與其他任何詩和弦的美妙雷同。因此,一首頂級的詩給人的閱讀體驗(yàn)是任何其他好詩(或者不那么好的詩)無法代替的。這種閱讀過程也是讀者的精神走向成功的過程。

當(dāng)然,一首詩完全可以通過故意為之的不和諧音,和精心安排的突兀,來造成頹喪沉悶,乃至寂滅的效果。如同莎士比亞以單調(diào)的句法描寫單調(diào),或者經(jīng)常有人去嘗試的,以無法停歇的長句,其壓抑和急促的節(jié)奏感,描寫現(xiàn)代生活的壓抑。但這種詩歌成功的前提仍然是恰到好處,即使是策蘭戰(zhàn)后詩歌的極端形式,也是極端得“恰如其分”,否則連拉庫-拉巴特和海德格爾也無法閱讀。如果形式太過炫耀自身以超過能容忍的限度——這并不是從 觀念論出發(fā)分離形式和內(nèi)容,而是指的詩歌中作為實(shí)體的形式——那么形式的效果反而會被削弱。因?yàn)閷徝篮蛯懽饕粯?,同樣需要注意力。還因?yàn)檫@樣更會招致哈羅德·布魯姆所言的“憎恨學(xué)派”的抱怨, 認(rèn)為當(dāng)代詩越來越像文字游戲,變得不可理喻。

由于逆反心理,就像青春期的孩子在 叛逆,很多詩人強(qiáng)調(diào)自己就是在做文字游戲,并在這條路上越走越遠(yuǎn)。實(shí)際上,這樣的做法反倒契合了憎恨學(xué)派的觀點(diǎn),認(rèn)為詩歌中存在著一種二元對立,即游戲與現(xiàn)實(shí),如果沒有文字游戲,那么詩歌的文體尊嚴(yán)就會喪失。可是游戲也有輸?shù)舻臅r(shí)候,詩人們并不一定總是贏家。執(zhí)著于游戲本身,不如更好地理解游戲規(guī)則。阿多諾說抒情詩具有社會性,此論斷無法與藝術(shù)的技術(shù)分離來看。只有文本得到恰當(dāng)處理,藝術(shù)的精神性和物性才能保持平衡。如果玩家笨拙地脫離經(jīng)驗(yàn)——玩得不好,文本就可能既脫離“實(shí)體性(substantiality)”,也無法保留“本真性(authenticity)”。③ 當(dāng)詩歌不再只是為了游戲而游戲的時(shí)候,其重要性就遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止游戲本身;一旦游戲玩家技術(shù)拙劣,那么詩歌就只能是游戲,是負(fù)面意義上的“不可理解之物”。

一種可能的錯(cuò)誤判斷是,認(rèn)為詩歌不被讀者理解,是因?yàn)槠渲械碾[喻和典故超過他們的常識。對于缺乏文學(xué)素養(yǎng)的讀者群體來說,這種情況經(jīng)常發(fā)生。上個(gè)世紀(jì)七八十年代開始,伴隨中國現(xiàn)代化思潮的反智浪潮就是例證。吊書袋和故弄玄虛經(jīng)常成為詩歌閱讀者指責(zé)詩人的利器。即使是對有文學(xué)素養(yǎng)的讀者,也通常存在難以區(qū)分的情況,一種是詩歌的某個(gè)部分確具魅力,但是無法理解;另一種情況是,詩歌的某個(gè)部分處理得非常尷尬,必須借助對其典故和出處的了解,才能勉強(qiáng)感受到其美學(xué)效果。如果真像艾略特所說,了解一首詩不需要了解詩人——從非學(xué)術(shù)的立場,這個(gè)說法是切中要害的——那么同理, 欣賞一首詩也不需要詩歌之外的前提。如果一首詩的某個(gè)部分,其用詞或表意本身就不恰當(dāng),那么從審美角度,它背后的互文本則沒有什么意義。這就是經(jīng)常被忽略的一點(diǎn),即詩歌本身的缺陷無法依靠外在 事物彌補(bǔ)。艾略特給荒原的注釋加劇了理解文本的難度,是因?yàn)槲谋颈旧淼碾y度是迷人的——雖然沒有那么迷人,注釋才會發(fā)揮作用。對一首差詩而言,它的注釋可能涉及人類文明的每個(gè)角落,但絲毫不影響它是一首差詩。真正的藝術(shù)作為游戲的關(guān)鍵點(diǎn),在于游戲者無法利用外在性騙人,他只能自己解決問題,并且永遠(yuǎn)無法蒙混過關(guān)。

詩人蒙混過關(guān),其實(shí)要比小說家蒙混過關(guān)難得多。巴爾扎克可以在《人間喜劇》 的開頭浪費(fèi)篇幅,但是不影響之后的故事讀起來仍然千姿百態(tài);喬伊斯的《尤利西斯》 并不總是能通過音節(jié)的流動(dòng)塑造戲劇性,《追憶似水年華》和《紅樓夢》也不是每 一頁都無與倫比。小說的偉大允許其存在疏漏,而詩卻幾乎不允許。不單單因?yàn)樵娖潭≌f篇幅長。很大程度上,是因?yàn)樾≌f是一個(gè)講述的過程,而詩歌是一個(gè)說服的過程。一首詩必須要讓讀者信服它 包含的每個(gè)字的魅力的必須性,信服它講述的故事是不得不說的,信服詩人的判斷 在智慧上無法被質(zhì)疑。否則讀者就會覺得, 換我也可以這么做。這就是為什么有時(shí)候 一首詩不讓人舒服,原因在于讀者無法被說服。如果《荒原》認(rèn)為倫敦塔橋上的人都是行尸走肉,那么就要讓讀者明白他們是行尸走肉的歷史和個(gè)人情境。與此類似,如果我在一首詩中寫到,“但我不能睡去,也不能做夢 / 因?yàn)檫@樣就不會坐過站”,我就會產(chǎn)生自我懷疑:憑什么不會坐過站?于是我把“因?yàn)椤备某闪恕耙苍S”。我對未來尚不篤定,所以無法為讀者呈現(xiàn)一個(gè) 篤定的判斷。

使人信服并不意味著邏輯必須嚴(yán)謹(jǐn), 而是說詩歌中的聲音不能有一丁點(diǎn)兒虛偽、 草率和敷衍,否則表意就難以成立,除非這種草率具有令人傾倒的氣質(zhì)。布羅茨基說,“那些忘記我的人足以建立一座城市”, 聽上去有些草率,但它剛好勾勒出說話者愴然又目空一切的桀驁個(gè)性。這種斷語的魅力在于放大這種個(gè)性,讓詩歌成為藝術(shù)家氣質(zhì)的結(jié)晶。這是李白和惠特曼這類詩人成功的秘訣之一。如果一句話本身無助于表現(xiàn)足夠的魅力或個(gè)性,那么它的出現(xiàn)就必須格外謹(jǐn)慎。歐陽江河的《鳳凰》寫 道,“痛的尖銳 / 觸目地戳在大地上,/ 像一個(gè)倒立的方尖碑。”這一段寫在詩歌 的第 17 節(jié),來形容鳳凰涅槃后的壯烈形象。無論是“痛的尖銳”,還是“感官之痛”, 都是抒情主人公自己的判斷。但這種判斷 是基于“鳳凰重生”的母題產(chǎn)生,而不是基于本節(jié)的寫作邏輯產(chǎn)生。這一節(jié)的注意力集中在思辨人與飛翔的關(guān)系上——“人, 不是成了鳥兒才飛,/ 而是飛起來之后, 才變身為鳥。/ 不是飛鳥在飛,是詞在飛”。這種辯證的斷語本來無可厚非,雖然其語調(diào)的生硬讓人有些難以消化——但更重要的是,這種抽象的邏輯游戲讓本節(jié)末尾的 “痛苦”看上去像是一種宣言和姿態(tài),而 并非真的體會到了痛苦。沒有人知道痛的 “尖銳”是什么,而無論是它還是方尖碑,本身作為意象也并不足夠新穎或吸引人。甚至考慮到“觸目”和“戳”的強(qiáng)化作用,讀者可能會覺得作者想過于急切地形成某 種情緒深度,不顧及這種深度和之前干燥 的邏輯游戲是脫節(jié)的。

因此,一首詩讓人信服的重要表現(xiàn), 是其智性足以征服讀者的智性,其情緒足以提煉讀者的情緒,其思辨足以驅(qū)動(dòng)讀者的思辨,而不是引起讀者的詰問。一般所說一首詩的粗糙,通常就表現(xiàn)在它如何缺乏說服力上。當(dāng)代古漢語的詩歌寫作寸步難行,也是因?yàn)樗谶@些方面還不足夠讓當(dāng)代讀者信服,故而也無所謂舒服。一種最近流行的風(fēng)尚引發(fā)了詩人們的爭相效仿, 那就是以古典文學(xué)原本為基礎(chǔ),以當(dāng)代詩進(jìn)行再闡釋。這種嘗試的出發(fā)點(diǎn)為我所欣賞,我們的文學(xué)傳統(tǒng)可能以這種方式被當(dāng)代性激活。但遺憾的是,大多數(shù)人的實(shí)驗(yàn)都落進(jìn)兩種窠臼:一是在闡釋力和理解力上無法形成原創(chuàng)性,以至于新瓶裝舊酒, 成為原文本的現(xiàn)代文學(xué)翻譯;二是另辟蹊徑,模仿古人之語,力求生僻艱澀。盡管 如此,專拾取今人所“吐棄不屑用之字, 而矜矜然自炫其奇,抑末也”(《隨園詩話》 卷一·二五)。

本文所舉古漢語詩歌的例子,說明語言的說服力不僅依賴其自身的鍛造,還被語言的使用者,以及語言所處的時(shí)代風(fēng)氣、 社會環(huán)境、意識形態(tài)等影響。這個(gè)問題涉及到相當(dāng)復(fù)雜的情況:一首詩往往會在倫理、道德或意識形態(tài)方面不令人信服。不僅因?yàn)橄裉乩铩ひ粮駹栴D所說的,經(jīng)驗(yàn)陳述的缺陷會降低詩歌的道德價(jià)值 ; 還因?yàn)樵姼璧牡赖聝r(jià)值因人而異。對謝默斯·希尼來說充滿道德價(jià)值的詩,可能對愛爾蘭激進(jìn)派來說不道德;對加繆來說《反抗者》 是道德的,可對薩特來說不道德;對保羅·策蘭來說,《死亡賦格曲》某種程度上是道德的,可是它的音樂性又會讓批評家懷疑它不道德;對薩繆爾·約翰遜來說, 詩的真實(shí)是道德,對布羅茨基來說,詩的智力是道德;熱衷描寫女性裸體的詩對男性來說可能沒有不道德,但是對女權(quán)主義者來說,卻常常不是如此。實(shí)際上,伊格爾頓對狄蘭·托馬斯“round pain”的批評, 不是因?yàn)橐粮駹栴D是現(xiàn)實(shí)主義者,而是因?yàn)樗侨说乐髁x者——詩人不應(yīng)該在悼念死者時(shí)以悲痛炫技。同理,杜甫“朱門酒肉臭,路有凍死骨”之所以受到贊譽(yù),不是因?yàn)槠浼夹g(shù),而是因?yàn)楸鞈懭说牡赖掠^。

看來,對詩的道德判斷無法與對詩的審美嚴(yán)格區(qū)分,反而經(jīng)?;祀s進(jìn)后者中。只有極其公正的讀者,才能在肯定一首詩是偉大的同時(shí)不被其道德判斷影響,或者在批評一首詩很差的同時(shí)不被其正義感迷 惑,但這種情況其實(shí)很難發(fā)生。事情的轉(zhuǎn)機(jī)在于,如果我們對一首詩的閱讀,能將道德作為審美舒適的權(quán)利,而不是將道德作為審美舒適的義務(wù),那么詩歌的道德問題就會清晰得多。詩歌讀者,包括詩人,既不需要按照亞里士多德的看法,把道德當(dāng)作持之以恒的技藝;也不需要按列維納斯和德里達(dá)的方式,把道德作為勿施于人的原則。

由于較少有絕對的道德,讀者在閱讀詩歌中,往往也較少獲得絕對的舒適感。因此,詩歌的讀者本身必須努力清空道德偏見,才能最大化一首詩的閱讀體驗(yàn)。這就是詩歌讀者的艱難之處,他不僅需要豐富的閱讀經(jīng)驗(yàn)和智性鍛煉,同時(shí)也需要對道德和風(fēng)氣的相對性有清晰的認(rèn)識。否則,讀者對一首詩舒適感的整體認(rèn)知可能會大相徑庭——由于個(gè)體和歷史的特殊性,其中的微小差異是被允許的,就像天文學(xué)的估算差值——這可能導(dǎo)致對詩的評價(jià)完全相反。宮廷和應(yīng)酬詩在魏晉南北朝很受歡迎,但是今天讀者卻對其頗有微詞;沃爾科特的詩可能對于傳統(tǒng)英格蘭詩人來說不值一提,但是對新大陸詩壇來說卻耳目一 新;黃庭堅(jiān)在蘇軾的仰慕者看來矯飾過度,但在很多朝鮮詩人看來則別開生面。這些差異都是合理的變化范疇。但是,有些極 端的差異卻體現(xiàn)了如今詩歌教育的無奈。我在北大詩歌課擔(dān)任助教時(shí),曾見到學(xué)生們對特朗斯特羅姆截然不同的評價(jià),某些人認(rèn)為他極其松散,另外一些人認(rèn)為他極其凝練。有些讀者對艾略特毫無興趣,因?yàn)榘蕴夭粫屗麄兏械健笆娣?。詩歌感受力的差異,是?dāng)代詩的美學(xué)準(zhǔn)則飽受爭議的重要原因。問題并不在詩本身,而在于讀者是否能盡可能全面地接受詩歌教育,并盡可能擴(kuò)充他的閱讀范圍。當(dāng)代讀者的藝術(shù)思維訓(xùn)練必須具有足夠強(qiáng)度,然后才有可能適應(yīng)詩歌本身的強(qiáng)度。當(dāng)讀者的心智越來越成熟,他就越可能對以前很容易傳遞舒適感的詩感覺失望,反而對以前覺得有難度的詩感興趣——并發(fā)現(xiàn)某些有難度的詩實(shí)際上同樣一無是處。在經(jīng)過巨大的積累和附帶的自我折磨后,一首詩是不是讓人舒服,就會在較高的智力層面取得某種求同存異的共識。在這種情形下,讀者就會明白為什么特朗斯特羅姆是凝練的,并且明白為什么有些人還根本沒有入門。

詩歌對讀者能力的要求如此苛刻,這就是為什么在藝術(shù)中詩的地位常與哲學(xué)頡頏。因此,伊格爾頓充滿貴族氣地說道,大多數(shù)人之所以不理睬大多數(shù)詩,是因?yàn)榇蠖鄶?shù)詩不理睬大多數(shù)人。詩歌是在后現(xiàn)代社會中為數(shù)不多的,還保存著古典時(shí)代的高貴性的藝術(shù),盡管它同樣適用于人們在茶余飯后消遣,或供賓客們在領(lǐng)事館的聚會上妙語連珠。但偉大的詩都承擔(dān)著比這些事情更為重要,也更加艱難的任務(wù),就是挑選它的讀者。在此過程中,精神活動(dòng)會在抽象和現(xiàn)實(shí)世界中都獲得全新的位置感,而心靈也會在矛盾叢生的人生中煥然一新,尋找到一種使它真正舒服和從容的存在方式。但詩歌和詩人,很可能事先對此一無所知。

注:

①See Samuel Johnson, Samuel Johnson’s Preface to Shakespeare: A Facsimile of the 1778 Edition, edited by P.J.Smallwood. Bristol: Bristol Classcial, 1985.

②我并沒有找到本詩的中譯,因此直接引用英譯。Yehuda Amichai, Selected Poems, edited by Ted Hughes and Daniel Weissbort. London: Faber&Faber, 2018, 39.

③SeeTheodorW. Adorno, Aesthetic Theory, trans. Robert Hullot-Kentor. Minneapolis, Minn.: University of Minnesota Press, 1997. 


編校:寇碩恒;審核:彭敏;核發(fā):李少君

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
(15)趙卡:詩人的生態(tài)適當(dāng)位置
臧棣:有讀不懂的詩,可能是一件非常好的事情
寫在讀后
如何讀懂一首詩?
洪子誠:在北大課堂讀詩 | 一日一書|洪子誠|詩歌|當(dāng)代|一日一書
給詩壇的“獲獎(jiǎng)專業(yè)戶”把把脈之三
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服