季羨林是中國近代學(xué)貫中西的名家,他既是學(xué)者,也是文學(xué)界,更是翻譯家。他留學(xué)德國十年,回來的時候,已經(jīng)是一個掌握十幾門外語,知識淵博的學(xué)者。可以這么說吧,在中國近代,除了陳寅恪,辜鴻銘,錢鐘書,真的很難找出第四位可以與他匹敵的文化名人。季羨林不單英語水平高,德語也不賴,此外還掌握很多種外語,甚至偏門的外語,都運(yùn)用得嫻熟,讓人佩服不已。
大師季羨林用什么方法來掌握外語呢?我們英語學(xué)習(xí)者可以從他的方法中得到任何借鑒嗎?筆者閱讀了季老的相關(guān)著作,從中得到一點啟發(fā)。我們來看看他用了什么奇招,能夠獨(dú)步外語天下。下面這段話是摘自他的相關(guān)文章,深刻揭示了學(xué)外語的真諦:
學(xué)外語與教外語有關(guān),也就是與教學(xué)法有關(guān),而據(jù)我所知,外語教學(xué)法國與國之間是不相同的,僅以中國與德國對比,其懸殊立見。中國是慢吞吞地循序漸進(jìn),學(xué)了好久,還不讓學(xué)生自己動手查字典、讀原著。而在德國,則正相反。據(jù)說19世紀(jì)一位大語言學(xué)家說過:"學(xué)外語有如學(xué)游泳,把學(xué)生帶到游泳池旁,一一推下水去;只要淹不死,游泳就學(xué)會了,而淹死的事是絕無僅有的。"我學(xué)俄文時,教師只教我念了念字母,教了點名詞變化和動詞變化,立即讓我們讀果戈里的《鼻子》,天天拼命查字典,苦不堪言。然而學(xué)生的主動性完全調(diào)動起來了。一個學(xué)期,就念完了《鼻子》和一本教科書。實踐是檢驗真理的唯一標(biāo)準(zhǔn),德國的實踐證明,這樣做是有成效的。
相信大家都能讀懂這段文章,其實說的也簡單。那就是只要被逼迫,就好比游泳,不好好練習(xí)就得溺死,環(huán)境所逼,你不學(xué)好都難。當(dāng)然,我們要好好總結(jié)他的論述,會得出幾點:第一點:學(xué)習(xí)外語,需要有環(huán)境,沒有環(huán)境,你就沒有動力去學(xué)習(xí)。他文章所說的大海,就是指代語言環(huán)境,就好比你去美國,你不學(xué)習(xí),就不能和別人交流溝通,就要餓肚子,怎么樣你都要說幾句。因此,作為中國學(xué)生,沒有語言環(huán)境,老師就要想辦法創(chuàng)造環(huán)境,比如上課的時候,老師要盡量說英語。第二點:學(xué)習(xí)外語,需充分要發(fā)揮主觀能動性。有環(huán)境,你卻不肯學(xué),那也是徒勞,自己有了積極性,就會去查閱詞典,請教老師問題。就拿英語來說,常用詞匯來來去去就拿六七千,把相應(yīng)詞組,短語,固定搭配,句型都掌握了,還有什么難呢?第三點:學(xué)外語,應(yīng)該閱讀外國名著。只有閱讀外國名著,才能體會到外語的精妙,也能從中掌握最地道的外語用法。第四點:學(xué)外語,離不開詞典。詞典就是最好的老師,詞典是語言學(xué)家總結(jié)出來的語言精髓,懶得查詞典的人,永遠(yuǎn)學(xué)不好。
所以說,世上無難事只怕有心人,季羨林先生其實就用一個方法,學(xué)好了很多門外語,當(dāng)然這其中,他付出非常多的汗水和淚水,才成為一代大家,深受莘莘學(xué)子敬仰。
聯(lián)系客服