旅館寒燈獨(dú)不眠
客心何事轉(zhuǎn)凄然
故鄉(xiāng)今夜思千里
霜鬢明朝又一年
除夜作 | 唐 · 高適
引用注釋
除夜:除夕之夜。
客心:自己的心事。
轉(zhuǎn):變得。
凄然:凄涼悲傷。
霜鬢:白色的鬢發(fā)。
明朝:明天。
客棧中,孤燈獨(dú)明
游子入住,孤單對(duì)殘燈
這孤獨(dú)的他鄉(xiāng)人,旅人客
沒(méi)來(lái)由,有些凄涼悲傷
除夕之夜,能夠想到
故鄉(xiāng)人,亦是思念
念千里之外的旅人
是何等光景
除夕夜后
就是明天
新添白發(fā)
又老一歲
佳節(jié)思親是常情
一年一年是滄桑
獨(dú)不眠·轉(zhuǎn)凄然·思千里
又老一歲
一事無(wú)成
怎不傷感
高適邊塞詩(shī)人
詩(shī)風(fēng)雄放渾厚
本詩(shī)平易自然
即無(wú)塞外風(fēng)景
又無(wú)異城奇觀
旅館寒燈獨(dú)不眠
除夕夜,羈旅天涯
寒燈孤獨(dú),難以入眠
身居客舍,遠(yuǎn)離家人
與除夕萬(wàn)家燈火歡聚一堂
形成鮮明對(duì)比
外間熱鬧
內(nèi)心孤寂
清冷意境
撲面而來(lái)
客心何事轉(zhuǎn)凄然
有一問(wèn)
再有轉(zhuǎn)凄然
凄涼悲傷更加明朗
身處除夕之夜
濃厚的年味
寒燈只影的客舍
落差很大
油然而生
故鄉(xiāng)今夜思千里
故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)的親人
千里,他鄉(xiāng)的自己
故鄉(xiāng)人思念自己
不知何處
如何守歲
他鄉(xiāng)客
那有不思念故鄉(xiāng)人的
只是委婉道出
霜鬢明朝又一年
今夜是除夕
明天是新的一年
思鄉(xiāng)心切
一事無(wú)成
怕要再添白發(fā)
余味綿長(zhǎng)
思的久·思的深·思的苦
是孤單·是寂寞·是悲涼
聯(lián)系客服