張繼大概從來沒想過,一個再平常不過的夜晚,一首失意之時寫下的小詩,不僅讓他自己留名詩史,還成了寒山寺最牛的廣告,甚至被編入了日本教科書,被日本人民熱烈追捧……
張繼的一夜,讓寒山寺刷屏1000多年!
張繼,在唐朝那個群星閃耀的時代,只留下了一個模糊的影子:生卒年不詳,生平事跡不詳。
寒山寺,在張繼之前,也不過是蘇州城外一座荒涼的小寺廟,隨時可能被歷史的塵埃掩埋。
但是在一個夾著寒霜的深秋的夜晚,沒什么名氣的張繼和同樣不知名的寒山寺相遇了。
遙遠(yuǎn)的背景下,安史之亂爆發(fā),朝廷一片兵荒馬亂;眼前的詩人無奈千里泛舟,遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),前途像暗夜一樣渺茫。
江南寧謐的水鄉(xiāng)收容了張繼的旅愁,而半夜寒山寺的鐘聲又像陌生的好友一樣,回應(yīng)了張繼的孤獨(dú)。于是,心中無限感慨化作了這首《楓橋夜泊》:
從此,人們記住了寒山寺,也記住了這個讀書人的一夜清愁。
《楓橋夜泊》在日本有多流行?
《楓橋夜泊》是張繼唯一一首被收入《唐詩三百首》的詩,雖然有名,在唐詩堆里也沒什么特別的。
但是這首詩在日本卻火得一塌糊涂,幾乎是家喻戶曉,甚至還被編入了教科書,影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過同時代的李白和杜甫。
清代國學(xué)大師俞樾在《新修寒山寺記》中說:“凡日本文墨之士咸造廬來見,見則往往言及寒山寺,且言其國三尺之童,無不能誦是詩者?!痹谌毡?,小孩子幾乎都會背《楓橋夜泊》。
《楓橋夜泊》中日對照版
楓橋夜泊
月落烏啼霜滿天
江楓漁火對愁眠
姑蘇城外寒山寺
夜半鐘聲到客船
楓橋夜泊(張継)
月落ち烏啼いて霜天に満つ
江楓漁火秋眠に対す
姑蘇城外の寒山寺
夜半の鐘聲客船に到る
2006年5月,日本前首相森喜朗先生第一次來到蘇州,也曾說:“蘇州和蘇州寒山寺是我向往的地方”。
日本人還仿蘇州的寒山寺,在東京也建造了一個寒山寺,不僅刻了《楓橋夜泊》詩碑,還在附近溪谷之上架起了“楓橋”呢。果然是真愛啊!
日本人為什么那么愛《楓橋夜泊》?
關(guān)于寒山寺和日本,有很多美麗的傳說。據(jù)說,寒山寺剛建成的時候,名叫“妙利普明塔院”;唐朝貞觀年間,高僧寒山和拾得來到這里做住持,才改名為寒山寺。
你可能不熟悉寒山和拾得,但一定聽過他倆這段問答:
“寒山問拾得,世間有謗我,欺我,辱我,笑我,輕我,賤我,惡我,騙我,如何處治乎?拾得曰:只是忍他,讓他,由他,避他,敬他,不要理他,過十年后,你且看他!”
那天,風(fēng)和日麗,從西天飄來了一口巨鐘,鐘口朝上,緩緩?fù)T诤剿虑暗暮影哆叄律畟冇帽M力氣想移動這口鐘,鐘卻絲毫不動。
這時候,只見拾得和尚從竹園中拔起一竿青竹,輕輕一點(diǎn),跳進(jìn)巨鐘里,那鐘就緩緩地漂流起來,飄洋過海,將拾得送到了日本的一處名為薩提的地方。拾得就在薩提開始傳播佛學(xué)和中國的文化。
后來,日本的大阪和靜岡等地都建起了寒山拾得寺。《楓橋夜泊》這首詩也被編入了日本的教科書。
不過,也有說法是,大唐和尚鑒真,在雙目失明66歲高齡的時候,隨日本使者東渡弘法,把中國的佛教和文化帶到了日本。
寒山寺的鐘聲已不是當(dāng)年的鐘聲
日本民間傳說,在除夕夜,敲鐘108下,能除去過去的煩惱,迎來未來的快樂。所以每年除夕,有成千日本人來到蘇州寒山寺,聆聽夜半鐘聲。
實(shí)際上,現(xiàn)在寒山寺的鐘聲已經(jīng)不是張繼聽到的“夜半鐘聲”了。張繼詩中的鐘,已經(jīng)在明清時,被盜運(yùn)到日本。
一直到清末,日本一位名叫山田潤子的僧人,曾到中國游學(xué),與寺僧結(jié)下了深厚的友情。他得知寒山寺古鐘被日本人所劫,發(fā)誓回國要找到這口古鐘,歸還寒山寺。還把自己的名字改成了山田寒山。
但寒山回到日本后歷盡千辛萬苦,終究是沒找到這口古鐘。于是他便募捐集資,鑄成了一對青銅鐘,一口留在日本觀山寺,一口送回了蘇州寒山寺。
所以說,寒山寺、《楓橋夜泊》與日本的淵源,還真是不淺??!文化的影響力,往往是可以超越種族和國界的。