《孟子》卷7離婁章句上詩(shī)解2仁民正己用賢得民
題文詩(shī):
孟子有曰:規(guī)矩也者,方員之至;圣人也者,
人倫之至.欲為君者,必盡君道;欲為臣者,
必盡臣道.二者皆法,堯舜而已.事君不以,
舜所事堯,不敬其君;治民不以,堯所以治,
賊其民也.孔子有曰:道二仁與,不仁而已.
暴其民甚,身弒國(guó)亡;雖不甚則,身危國(guó)削,
名曰幽厲,孝子慈孫,百世不改.詩(shī)經(jīng)有云:
殷鑒不遠(yuǎn),在夏后世.惡名遠(yuǎn)揚(yáng).孟子曰之:
三代之得,天下以仁,其失天下,以不仁也.
國(guó)之廢興,存亡亦然.天子不仁,不保四海;
諸侯不仁,不保社稷;大夫不仁,不保宗廟;
士庶不仁,不保四體.今惡死亡,而樂不仁,
是猶惡醉,而強(qiáng)飲酒.孟子有曰:愛人不親,
反問其仁;治人不治,反問其智;禮人不答,
反問其敬;行有不得,返求諸己,其身正而,
天下歸之.詩(shī)經(jīng)有云:永言配命,自求多福.
人恒言曰,天下國(guó)家.天下之本,其本在國(guó),
國(guó)本在家,家本在身.孟子亦曰:為政不難,
不得罪于,賢明巨室.巨室所慕,一國(guó)慕之;
一國(guó)所慕,天下慕之;沛然德教,溢乎四海.
【原文】
孟子曰:“規(guī)矩,方員之至1也;圣人,人倫之至也。欲為君,盡君道;欲為臣,盡臣道。二者皆法堯舜而已矣。不以舜之所以事堯事君,不敬其君者也;不以堯之所以治民治民,賊其民者也??鬃釉唬?#39;道二,仁與不仁而已矣?!┢涿裆?,則身弒國(guó)亡;不甚,則身危國(guó)削2,名之曰'幽’'厲’3,雖孝子慈孫,百世不能改也?!对?shī)》云:'殷鑒不遠(yuǎn),在夏后之世4?!酥^也?!?/strong>
【譯文】
孟子說:“圓規(guī)和曲尺是方和圓的極致,圣人是為人的極致。要做君主,就要盡君主之道;要做臣子,就要盡臣子之道。這兩者都只要效法堯和舜就行了。不像舜服事堯那樣服事君上,便是對(duì)君主的不恭敬;不像堯治理百姓那樣治理百姓,便是對(duì)老百姓的殘害。孔子說:'治理國(guó)家無非二者,行仁政或不行仁政罷了?!┡鞍傩仗^分,那君主便會(huì)被臣下所殺,國(guó)家也將隨之滅亡;不太過分,君主也岌岌可危,國(guó)力也將隨之削弱,死了也將謚為'幽’'厲’,即使他有孝子賢孫,經(jīng)歷一百代也背著個(gè)壞名聲而不能更改。《詩(shī)經(jīng)》說過:'殷商的鏡子并不遙遠(yuǎn),就是那前一代的夏朝?!f的正是這個(gè)意思。”
【注釋】
(1)至:極。
(2)暴其民甚,則身弒國(guó)亡;不甚,則身危國(guó)削:《孟子譯注》翻譯這段為:“暴虐百姓太厲害,本身就會(huì)被殺,國(guó)家會(huì)被滅亡;不太厲害,本身也會(huì)危險(xiǎn),國(guó)力會(huì)被削弱,死了的謚號(hào)叫做'幽’,叫做'厲’。”在注釋中又說:“焦循《正義》從趙佑《溫故錄》之說作如此句讀:'暴其民,甚,則身弒國(guó)亡;不甚,則身危國(guó)削。’譯文便當(dāng)如此:'暴虐百姓,重則本身被殺,國(guó)家被滅亡;輕則本身危險(xiǎn),國(guó)家削弱?!?#39;甚’和'不甚’不是指'暴’的程度,而是指后果的輕重,此說亦通?!狈瓯虬?,后一說不可通。因?yàn)?,如果為前說,“甚”“不甚”作補(bǔ)語,其語義指向?yàn)榍拔摹氨┢涿瘛保蝗绱?,則類似例子極多,如:“王之好樂甚,則齊國(guó)其庶幾乎!”(《孟子·梁惠王下》)若如趙佑所讀,則“甚”“不甚”的語義指向?yàn)槠浜笪摹吧韽s國(guó)亡”“身危國(guó)削”“名之曰'幽’'厲’”,我們未見其例。
(3)幽厲:周朝有幽王和厲王,是昏君、暴君的代表。
(4)殷鑒不遠(yuǎn),在夏后之世:見《詩(shī)經(jīng)·大雅·蕩》;古代鏡子是用銅鑄的,叫作“鑒”。
【原文】
孟子曰:“三代之得天下也以仁,其失天下也以不仁。國(guó)之所以廢興存亡者亦然。天子不仁,不保四海;諸侯不仁,不保社稷;卿大夫不仁,不保宗廟1;士庶人不仁,不保四體。今惡死亡而樂不仁,是猶惡醉而強(qiáng)2酒?!?/strong>
【譯文】
孟子說:“夏、商、周三代獲得天下是由于仁,他們失去天下是由于不仁。國(guó)家的興起和衰敗,生存和滅亡也是如此。天子如果不仁,便不能保有天下;諸侯如果不仁,便不能保有國(guó)家;卿大夫如果不仁,便不能保有他的祖廟;士和百姓如果不仁,便不能保全他們的身體?,F(xiàn)在有的人怕死卻樂于不仁,就好比怕醉卻勉為其難喝酒一樣?!?br>
【注釋】
(1)宗廟:卿大夫有采(cài)邑然后有宗廟,所以這宗廟實(shí)指采邑而言。
(2)強(qiáng):音qiǎng,勉強(qiáng)。
【原文】
孟子曰:“愛人不親,反其仁;治人不治,反其智;禮人不答,反其敬。行有不得者皆反求諸己,其身正而天下歸之。《詩(shī)》云:'永言配命,自求多福?!?/strong>
孟子曰:“人有恒言,皆曰,'天下國(guó)家’。天下之本在國(guó),國(guó)之本在家,家之本在身?!?/strong>
孟子曰:“為政不難,不得罪于巨室1。巨室之所慕,一國(guó)慕之;一國(guó)之所慕,天下慕之;故沛然德教溢乎四海?!?/strong>
【譯文】
孟子說:“我愛別人,別人卻不親近我,便反問自己仁愛是否足夠;我治理別人,卻沒治理好,便反問自己知識(shí)智慧是否足夠;我禮貌待人,可人家卻不怎么搭理,便反問自己恭敬是否到了家。任何事情沒有達(dá)到預(yù)期的效果都要反躬自問。自己確實(shí)端正了,天下的人都會(huì)歸附于他?!对?shī)經(jīng)》說得好:'萬歲呀,與天意相配的周朝!幸福都得自己尋找?!?br> 孟子說:“大家有句口頭禪,都說'天下國(guó)家’??梢娞煜碌幕A(chǔ)是國(guó),國(guó)的基礎(chǔ)是家,而家的基礎(chǔ)則是每個(gè)人?!?br>
孟子說:“治國(guó)理政并不難,只是不要得罪賢明的卿大夫。因?yàn)樗麄兯钅畈煌?,?guó)人都會(huì)念念不忘;國(guó)人所念念不忘的,天下人都會(huì)念念不忘,這樣德教才會(huì)洶涌澎湃席卷天下?!?br>
【注釋】
(1)巨室:賢卿大夫之家。
聯(lián)系客服