譯文:那一夜,你宿在紅橋。睡中,郁金香的冷香幽幽。醒來,只有孤寂的空城,凄楚的笳聲。自從離別后,天也悠悠,地也悠悠。伊人的離去,讓你斷腸的琵琶,永遠地愛上了休止符。高山流水的琴韻,已無處可尋。而所謂青春,本是一杯濃濃的香茶,只是后來,香氣越來越平淡。寄詞紅橋的橋下水,扁舟天涯,何處是伊?
作者:納蘭性德(1655-1685),清代詞人,與朱彝尊、陳維崧并稱“清詞三大家”。字容若,號楞伽山人,大學(xué)士明珠長子。出生于滿州正黃旗。原名成德,因避皇太子胤礽(小名保成)之諱,改名性德。自幼天資聰穎,18歲考中舉人。康熙十五年(1676)年中進士,授乾清門三等侍衛(wèi),后循遷至一等。隨扈出巡南北,并曾出使梭龍(黑龍江流域)考察沙俄侵擾東北情況。詩文均很出色,尤以詞作杰出,著稱于世。曾把自己的詞作編選成集,名為《側(cè)帽集》,后更名為《飲水詞》,后人將兩部詞集增遺補缺,共342首,編輯為《納蘭詞》。
賞析:這首詞敘述所愛的女子離去后的苦悶心情。上景下情。景象的描繪由虛到實,雖未言愁而愁自見。抒情之筆又直中見曲,且再以景語綰住。其黯然傷神之情狀極見言外了。上片描寫春夜。紅橋指紅色欄桿的橋,不是揚州的紅橋。作者扈駕南巡到揚州,是在1684年(康熙二十三年)十月至十一月間,與這首詞描寫的時令不符。紅橋是夜宿地點,用“冷香”,與下面“雨歇春寒”有關(guān)。“縈遍”二字,描寫花香之濃郁,夢中也能聞到?!皦粲X”句,寫夢醒后的情景。雨已停歇,月亮破云而出,城樓上隱隱傳來笳聲,窗外的桃花在月光下散放清香,簾櫳間燕子靜靜地棲息。作者用白描的手法,寫春夜的景色,簡練而貼切。正如張繼《楓橋夜泊》詩,只用“月落烏啼”、“江楓漁火”數(shù)字,就烘托出秋夜的氣氛。故王國維在《人間詞話》中說:“大家之作,其言情也,必沁人心脾。其寫景也,必豁人耳目。其辭脫口而出,無矯揉妝束之態(tài),以其所見者真,所知者深也。”下片寫別后的懷念,一別之后,箜篌空懸,睹物思人,黯然神傷。而令人腸斷者,不是無人會彈箜篌,而是懷念伊人遠隔天涯。猶如辛棄疾《滿江紅》詞:“人去后,吹簫聲斷,倚樓人獨?!薄鞍祿p”二句慨嘆美好年華的消逝。一縷茶煙,飄進碧紗窗,使人產(chǎn)生“今日鬢絲禪榻畔,茶煙輕飏落花風(fēng)”的心情。
聯(lián)系客服