陸游
十一月四日風(fēng)雨大作
僵臥孤村不自哀,
尚思為國(guó)戍輪臺(tái)。
夜闌臥聽(tīng)風(fēng)吹雨,
鐵馬冰河入夢(mèng)來(lái)。
名句
夜闌臥聽(tīng)風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來(lái)。
宋
陸游
1. 僵臥:直挺挺地躺著。這里形容自己窮居孤村,無(wú)所作為。
2. 戍(shù)輪臺(tái):戍守邊疆。輪臺(tái),在今新疆境內(nèi),是古代邊防重地。
3. 夜闌(lán):夜深。
4. 鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。冰河:冰封的河流,指北方地區(qū)的河流。
這首詩(shī)作于陸游退居山陰時(shí)。詩(shī)人將馳騁沙場(chǎng)的理想寄托于夢(mèng)境,深沉地表達(dá)了報(bào)國(guó)熱情,以及壯志難酬的悲哀。
首二句寫(xiě)作者的現(xiàn)實(shí)處境和報(bào)國(guó)心理。上句寫(xiě)作者罷官回鄉(xiāng)后處境寂寞、窘迫的生活現(xiàn)狀:“僵臥”狀其年老體衰,常在床榻;“孤村”寫(xiě)其生活孤苦,居處偏僻,思想苦悶,沒(méi)有知音。但接下去“不自哀”感情突變,透露出一種豪邁之氣。對(duì)詩(shī)人來(lái)說(shuō),貧病凄涼的處境,并沒(méi)有可悲哀的地方,他日思夜想的是如何為國(guó)家分憂解難,哪里還顧得上自身呢?“為國(guó)戍輪臺(tái)”是他終生矢志不渝的理想,他甘愿為之灑盡熱血。然而,正是因?yàn)樗跋舱摶謴?fù)”、熱心抗敵才屢受打擊,最后才不得不罷官閑居,但他的理想壯志并沒(méi)有磨滅。
詩(shī)的后兩句由現(xiàn)實(shí)轉(zhuǎn)入夢(mèng)境?!耙龟@臥聽(tīng)風(fēng)吹雨”句緊承上兩句,因“思”而夜不能寐,因清醒而能敏銳地感知自然界的風(fēng)吹雨打之聲,而后又由自然界的風(fēng)雨聯(lián)想到國(guó)家的形勢(shì)以及戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)云。詩(shī)人仕途受挫,僵臥孤村,夜不能寐,又遭逢狂風(fēng)暴雨,該是怎樣的凄涼?然而,這風(fēng)雨聲漸漸入夢(mèng),卻幻化出了一種更為豪壯的景象——“鐵馬冰河”。“鐵馬冰河”淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的英雄氣概。但“入夢(mèng)來(lái)”三字,又使得豪壯中帶有一絲悲涼色彩:詩(shī)人有心報(bào)國(guó)卻遭排斥,一生的理想只能付諸夢(mèng)境,這是多少仁人義士共同的遭際、共同的悲哀。
聯(lián)系客服