高考文言文翻譯專題復(fù)習(xí)教案(下)
第三課時(shí)
教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)鞏固文言的常見(jiàn)句式
2、使學(xué)生在練習(xí)中掌握如何做到“達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、如何判斷文言句式的類型
2、掌握翻譯的要求
教學(xué)過(guò)程:
一、課前一練,翻譯下面一段文字。
項(xiàng)籍少時(shí),學(xué)書(shū)不成,去學(xué)劍,又不成。項(xiàng)梁怒之。籍曰:“書(shū),足以記名姓而已。劍,一人敵,不足學(xué)。學(xué)萬(wàn)人敵?!庇谑琼?xiàng)梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟學(xué)。
譯文:項(xiàng)籍年少時(shí),讀書(shū)沒(méi)有成就,就離開(kāi)讀書(shū)去練劍,又無(wú)所成。項(xiàng)梁對(duì)他很生氣。項(xiàng)籍說(shuō):“讀書(shū),只能夠讓人記住姓名而已。學(xué)劍,又只可以戰(zhàn)勝一個(gè)人,不值得學(xué)。要學(xué)就要學(xué)能戰(zhàn)勝千萬(wàn)人的知識(shí)?!庇谑琼?xiàng)梁開(kāi)始教項(xiàng)籍學(xué)習(xí)兵法,項(xiàng)籍很高興;可是剛剛懂得了一點(diǎn)兒兵法的大意,又不肯學(xué)到底了。
二、 知識(shí)復(fù)習(xí)
在現(xiàn)代漢語(yǔ)里面,句子的成分相對(duì)來(lái)說(shuō)有一定的規(guī)律,什么詞一般作什么成分,什么成分一般放在什么位置,我們要心中有數(shù)。那么把古代漢語(yǔ)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),也要遵循這樣的規(guī)律,才符合現(xiàn)在的說(shuō)法。一般來(lái)說(shuō),關(guān)于句子成分及對(duì)應(yīng)的詞性如下:
成分:〔定〕 主 ﹙狀﹚ 謂 〈補(bǔ)〉 〔定〕 賓
詞類:形容詞 名詞 副詞 動(dòng)詞 形容詞 形容詞 名詞
數(shù)量詞 代詞 形容詞 數(shù)量詞 代詞
副 詞
三、 文言中常見(jiàn)的變式句
1、請(qǐng)學(xué)生先看下句子,指出它各屬于哪一種特殊的文言句式,并把它翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)
譯:你們看廉將軍與秦王相比誰(shuí)更厲害。
②謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。(介詞結(jié)構(gòu)后置)
③安在公子能急人之困也!(主謂倒裝)
譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?
④人誰(shuí)又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語(yǔ)后置、省略)
譯文:人們又有誰(shuí)愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?
⑤予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句)
譯:我被拘留不能回來(lái),國(guó)家的事情于是無(wú)法收
2、小結(jié)常見(jiàn)的文言句式
A、被動(dòng)句:
有些有語(yǔ)言標(biāo)志的,如“于、被、見(jiàn)、為、受”等詞或其搭配的句式可以看出,翻譯時(shí)可譯成“被……怎么樣”。有些是不含表示被動(dòng)的標(biāo)志,意念上表示被動(dòng)的句子。
如:故內(nèi)惑于鄭袖,外惑于張儀。
B、倒裝句:
即改變了現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常語(yǔ)序,其中的有些句子成分被調(diào)動(dòng)了位置,不在原來(lái)的位置上,翻譯的時(shí)候我們要把這些變換了位置的成分放回到它原來(lái)所在的地方去。
(1)賓語(yǔ)前置句:包括
a、否定句中代詞賓語(yǔ)前置,有“不、未、莫”等否定詞,代詞放在否定詞后動(dòng)詞之前。如:“三歲 汝,莫我肯顧”
b、疑問(wèn)代詞中代詞賓語(yǔ)前置,文言中“誰(shuí)、何、奚、安”等疑問(wèn)代詞做賓語(yǔ)時(shí)往往放在動(dòng)詞的前面。如“大王來(lái)何操?”
c、介詞賓語(yǔ)前置。介詞賓語(yǔ)用來(lái)修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),介詞賓語(yǔ)往往置與介詞之前,形成一種倒置現(xiàn)象。如:“微斯人吾誰(shuí)與歸?”
d 、用“之”或“是”把賓語(yǔ)提前,突出強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ)。如“何陋之有?”
狀語(yǔ)后置:修飾限定謂語(yǔ)動(dòng)詞的介賓短語(yǔ),通過(guò)介詞放在了動(dòng)詞后面。如:“覆之以掌”
(2)定語(yǔ)后置:一些修飾性的定語(yǔ)放在中心詞的后面。如:“蚓無(wú)爪牙之利”。
(3)主謂倒置:為了表達(dá)強(qiáng)烈的感嘆語(yǔ)氣疑問(wèn)句中,為了突出謂語(yǔ),或者謂語(yǔ)具有祈求或命令的意義,會(huì)把謂語(yǔ)調(diào)到主語(yǔ)的前面。如:“甚矣,汝之不惠!”、“誰(shuí)與,哭者?”(“與”通“歟”)、“勖哉,夫子!”。
另外,文言中也常碰到判斷句、省略句。判斷句以“……者……也”形式為重點(diǎn),還有一些變式,可譯成“……是……”,對(duì)事物的關(guān)系、性質(zhì)等作出判斷,如:“廉頗者,趙之良將也”、“劉備,梟雄也”。省略句則要結(jié)合句子的上下文,把省略的部分補(bǔ)充完整。如:“死馬且買(mǎi)之(以)五百金,況生馬乎?”、“權(quán)起更衣,肅追(之)于宇下”等。
三、強(qiáng)化訓(xùn)練
判斷下列句子各屬于哪種特殊句式,并翻譯這些句子。
1、吾屬今為之虜矣。
2、句讀之不知,惑之不解。
3、石之鏗然有聲者,所在皆是也。
4、一鼓作氣,再而衰,三而竭。
5、青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。
6、欲與秦,秦城恐不可得,徒見(jiàn)欺。
7、沛公安在?
8、時(shí)人莫之許也
9、馬之千里者,一食或盡粟一石。
10、宜乎,百姓之謂我所愛(ài)也!
11、將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。
12、魚(yú)我所欲也,熊掌亦我所欲也。
13、鄰之厚,君之薄也。
四、高考真題演練(2008江蘇卷)
閱讀下面的文言文.完成6—9題。
吳漢,字子顏,南陽(yáng)宛人也。漢為人質(zhì)厚少文,及得召見(jiàn),遂見(jiàn)親信。建武二年,封漢為廣平侯。明年春,圍蘇茂于廣樂(lè),周建招聚十余萬(wàn)人救廣樂(lè)。漢將輕騎迎與之戰(zhàn),不利,墮馬傷膝.還營(yíng)。諸將謂漢日:“大敵在前而公傷臥,眾心懼矣?!睗h乃勃然裹創(chuàng)而起,椎牛饗士,令軍中曰:“今日封侯之秋。諸君勉之!”于是軍士激怒,人倍其氣。旦日,齊鼓而進(jìn),建軍大潰。時(shí)鬲縣五姓共逐守長(zhǎng),據(jù)城而反。諸將爭(zhēng)欲攻之,漢不聽(tīng),回;“使鬲反者,皆守長(zhǎng)罪也。敢輕冒進(jìn)兵者斬!”乃移檄告郡,使收守長(zhǎng),而使人謝城中。五姓大喜,即相率歸降。明年,賊率五萬(wàn)余人夜攻漢營(yíng),軍中驚亂,漢堅(jiān)臥不動(dòng),有頃乃定。即夜發(fā)精兵出營(yíng)突擊,大破其眾。十二年春.漢乃進(jìn)軍攻廣都,拔之。遣輕騎燒成都市橋。帝戒漢日:“但堅(jiān)據(jù)廣都,待其來(lái)攻,勿與爭(zhēng)鋒。若不敢來(lái)。公轉(zhuǎn)營(yíng)迫之,須其力疫,乃可擊也?!睗h乘利進(jìn)逼成都,阻江北為營(yíng),使劉尚將萬(wàn)余人屯于江南。帝聞大驚。讓漢日:“比敕公千條萬(wàn)端,何意臨事悖亂!與尚別營(yíng),事有緩急,不復(fù)相及?!痹t書(shū)未到。謝豐、袁吉將眾十許萬(wàn)攻漢,使別將將萬(wàn)余人劫劉尚,令不得相救。漢與大戰(zhàn)一日,兵敗,走入壁。漢乃召諸將厲之曰:“欲潛師就尚于江南,并兵御之。成敗之機(jī),在此一舉?!庇谑嵌鄻?shù)幡旗,使煙火不絕,夜銜枚引兵與劉尚合軍,豐等不覺(jué)。明日,漢悉兵迎戰(zhàn),遂大破之。漢從征伐,諸將見(jiàn)戰(zhàn)陳不利,或多惶懼,失其常度;漢意氣自若,方整厲器械,激揚(yáng)士吏。漢嘗出征,妻子在后買(mǎi)田業(yè)。漢還,讓之日:“軍師在外.吏士不足,何多買(mǎi)田宅乎!”及薨,賜謚日忠侯。(選自《后漢書(shū)·吳漢傳》,有刪節(jié))
6。對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.諸將爭(zhēng)欲攻之,漢不聽(tīng) 聽(tīng):準(zhǔn)許
B.若不敢來(lái),公轉(zhuǎn)營(yíng)迫之 迫:逼近
C.大戰(zhàn)一日,兵敗,走人壁 壁:營(yíng)壘
D,或多惶懼,失其常度 度:考慮
D 【解析】本題重點(diǎn)考查考生理解常見(jiàn)文言實(shí)詞在文中的含義。高考中考查的文言實(shí)詞在中學(xué)所有課本的文言文中都可以找到出處,所以復(fù)習(xí)時(shí)回歸課本非常重要。在具體的語(yǔ)境中也有一些推斷的方法,如根據(jù)上下文邏輯關(guān)系推斷,根據(jù)詞在句中的語(yǔ)法位置推斷,根據(jù)對(duì)偶、排比、并列結(jié)構(gòu)等句法特點(diǎn)推斷等。D項(xiàng)“度”解釋為常態(tài),容度?!妒酚洝愤x讀中的《刺客列傳》“群臣皆愕,盡失其度”。
7.下列句子中,全都直接表現(xiàn)吳漢激勵(lì)士氣的一組是(3分)
①勃然裹創(chuàng)而起,椎牛饗士 ②今日封侯之秋,諸君勉之
③軍士激怒,人倍其氣 ④敢輕冒進(jìn)兵者斬
⑤漢乘利進(jìn)逼成都 ⑥方整厲器械,激揚(yáng)士吏
A.①③⑥ B.①②⑥ c.③④⑤ D.②④⑤
B 【解析】本題重點(diǎn)考查考生篩選文中信息的能力。依據(jù)所選文段中傳主吳漢一生的主要事跡,以能“直接表現(xiàn)吳漢激勵(lì)士氣”為標(biāo)準(zhǔn),選擇了六個(gè)句子編為四組,讓考生選出符合要求的一組。要求考生結(jié)合具體語(yǔ)境理解每一句話的意思和作者使用這句話的目的。①、②、⑥句都是直接表現(xiàn)吳漢激勵(lì)士氣,而③是從側(cè)面表現(xiàn),而非“直接”,④是吳漢不允許士兵貿(mào)然出兵,不是激勵(lì)士氣,⑤說(shuō)的是吳漢利用時(shí)機(jī)進(jìn)逼成都,和激勵(lì)士氣無(wú)關(guān)。用排除法,選擇B項(xiàng)。
8.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.吳漢從馬上摔落傷了膝蓋,撤回營(yíng)帳。將領(lǐng)們提出,大敵當(dāng)前,主帥因傷而臥,會(huì)使軍中產(chǎn)生恐懼心理,吳漢立刻接受了他們的意見(jiàn)。
B.吳漢面對(duì)五萬(wàn)多敵人趁夜進(jìn)攻、軍中驚恐混亂的情況.處變不驚,鎮(zhèn)定自若,堅(jiān)臥不動(dòng)。 他的這一做法,一會(huì)兒便穩(wěn)定了隊(duì)伍。
C.吳漢沒(méi)有聽(tīng)從皇帝告誡.以致落敗。他吸取教訓(xùn),在與劉尚的隊(duì)伍會(huì)合后,樹(shù)起許多旗幟,不熄煙火,蒙騙敵人,終于轉(zhuǎn)敗為勝。
D.吳漢具有樸實(shí)淳厚的品質(zhì),對(duì)家人的要求也很嚴(yán)格。他外出打仗時(shí),妻兒曾經(jīng)在家購(gòu)買(mǎi)田產(chǎn),吳漢回來(lái)后,責(zé)備了他們。
C 【解析】本題意在考查考生對(duì)文言文內(nèi)容的概括和分析能力,考查考生閱讀過(guò)程中表現(xiàn)出來(lái)的治學(xué)態(tài)度。四個(gè)選項(xiàng)都是用現(xiàn)代文的語(yǔ)言形式對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行的概述,實(shí)際上語(yǔ)言形式的變化反映出對(duì)原文內(nèi)容的理解和分析正確與否,本題設(shè)置的每一個(gè)選項(xiàng)所需要的閱讀區(qū)間都不是很大,設(shè)置的錯(cuò)誤點(diǎn)也不是很大,不需要考生分析全文才能得出結(jié)論,只要認(rèn)真閱讀相關(guān)內(nèi)容,完全可以找出選項(xiàng)與原文的不同。C項(xiàng)中說(shuō)吳漢“在與劉尚的隊(duì)伍會(huì)合后,樹(shù)起許多旗幟,不熄煙火,蒙騙敵人,終于轉(zhuǎn)敗為勝?!倍氖恰坝谑嵌鄻?shù)幡旗,使煙火不絕,夜銜枚引兵與劉尚合軍,豐等不覺(jué)?!币鉃閰菨h在營(yíng)內(nèi)遍插旌旗,使煙火不絕,以迷惑蜀軍。夜里率軍潛出城圍銜枚疾走,過(guò)江與劉尚會(huì)合,謝豐等人竟然沒(méi)有發(fā)覺(jué)。而非選項(xiàng)中“在與劉尚的隊(duì)伍會(huì)合后”。
9.把文言文閱讀材料中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)
(1)及得召見(jiàn),遂見(jiàn)親信。
(2)比敕公千條萬(wàn)端,何意臨事悖亂!
(3)欲潛師就尚于江南,并兵御之。
譯:(1)到獲得皇帝召見(jiàn),便受到皇帝親近信任。
(2)近來(lái)告誡你千條萬(wàn)項(xiàng),為什么臨事卻又背離、錯(cuò)亂!
(3) 想要將隊(duì)伍秘密轉(zhuǎn)移到江的南岸向劉尚靠攏,合并兵力抗擊敵人。
【解析】(1)翻譯時(shí)要注意的字詞有:“及”,到;“得”,獲得;“見(jiàn)”表被動(dòng)。
(2) 翻譯時(shí)要注意的字詞有:“比”,近來(lái)。(《祭十二郎文》)“敕”,告誡;“何意”,為什么;“悖亂”,背離、錯(cuò)亂。
(3)翻譯時(shí)要注意的字詞有:“就”,靠攏;“于江南”,狀語(yǔ)后置,翻譯時(shí)需前置;“并”,合并。
【錯(cuò)因】沒(méi)能字字落實(shí),文通字順。
五、課堂小結(jié)
六、布置作業(yè)
第四課時(shí)
教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)已經(jīng)學(xué)過(guò)的知識(shí)。
2、積累一些常用的固定句式,能夠準(zhǔn)確地翻譯一些固定句式。
教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、掌握一些固定句式,并掌握句式的含義,能夠準(zhǔn)確地翻譯。
一、課前一練,翻譯下面一段文字。
淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長(zhǎng)大,好帶刀劍,中情怯耳?!北娙柚唬骸靶拍芩溃涛?;不能死,出我袴下。”于是信孰視之,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以為怯。
譯文:淮陰屠宰場(chǎng)里有侮辱韓信的年青人,對(duì)韓信說(shuō):“你即使長(zhǎng)得高高大大,喜歡佩帶刀劍,內(nèi)心還是膽怯的?!彼?dāng)眾侮辱韓信說(shuō):“韓信如果不怕死,用刀刺我;如果怕死,從我褲襠下鉆過(guò)去?!庇谑琼n信仔細(xì)看著他,俯下身子從他褲襠下匍匐鉆過(guò)去。整個(gè)市場(chǎng)中的人都嘲笑韓信,認(rèn)為他是膽怯的。
二、閱讀下面的的練習(xí),并給予恰當(dāng)?shù)狞c(diǎn)評(píng)和修改。
1、是女子不好……得要求好女?!段鏖T(mén)豹治鄴》
譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好……應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。
2、使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于?!短K武傳》
譯成:使者聽(tīng)了很高興,按照?;菡f(shuō)的來(lái)辭讓單于。
3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。
譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹(shù)林中去。
4、先帝不以臣卑鄙。
譯成:先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙無(wú)恥。
這四句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴(kuò)大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對(duì)人、對(duì)事、對(duì)物都可以修飾限制。譯句應(yīng)改成“這個(gè)女子長(zhǎng)得不漂亮”。
例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語(yǔ)中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應(yīng)改為“責(zé)備”。
例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開(kāi)某地”的意思,后來(lái)轉(zhuǎn)移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹(shù)林中去”,應(yīng)改為“才離開(kāi)”。
例4的“卑鄙”屬于感情色彩變化。在古代這個(gè)詞是中性詞,指地位低下,見(jiàn)識(shí)淺陋。現(xiàn)在是貶義詞,指人的行為或品質(zhì)惡劣。譯句中的以今義當(dāng)古義,應(yīng)改為古義。
5、晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。
譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮
6、以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
譯句沒(méi)有把“以”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤?,也沒(méi)有把“拜”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。
7、不愛(ài)珍器重寶肥饒之地。
譯成:不愛(ài)惜珍珠寶器肥田沃土。
譯句中把“愛(ài)”譯成“愛(ài)惜”不當(dāng),“愛(ài)”有愛(ài)惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。
8、師道之不傳也久矣。
譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。
譯句中沒(méi)把原句中的“也“刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒(méi)有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒(méi)有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆](méi)有相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“……者也”“者……也……”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。
9、權(quán)以〈 〉示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)
譯成:孫權(quán)給群臣看,沒(méi)有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。
句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書(shū)信,而譯句中沒(méi)有譯出來(lái),應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的書(shū)信”,語(yǔ)言才顯得清晰完整。
10、今劉表新亡,二子不協(xié)。
譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。
在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。再如:
11、由是先主遂詣亮,凡三往,乃見(jiàn)。
譯成:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見(jiàn)到他。譯句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字。
12、三人行,必有我?guī)熝伞?nbsp;
譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專長(zhǎng),樂(lè)于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。
譯句中的“品行高潔、學(xué)有專長(zhǎng),樂(lè)于助人的人”原句中沒(méi)有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去,才符合原句的意思。
13、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂(lè)乎?”