現(xiàn)代人看來,“商”和“賈”的語意無大差別,都是貿(mào)易的意思;但在古時候,“商”和“賈”在經(jīng)營方式上卻有所不同,所謂運(yùn)貨販賣為“商”,囤積營利為“賈”,所以說“行商坐賈”。從一個地方買進(jìn),到另一個地方賣出,用這種方式做生意的人叫賈人。
譯文 濟(jì)陰郡的商人,渡河時船沉了,(危急中)只好伏在河中漂著的枯草上哭喊著。有個漁夫駕著船去救他,還沒到他身邊時,商人就急忙喊道:“我是濟(jì)水邊上的世家大族,你救了我,我給你一百兩金子。”漁夫用船把他救上陸地以后,商人卻只給了漁夫十兩金子。漁夫問他:“剛才你答應(yīng)給我一百兩金子,現(xiàn)在卻只給十兩,恐怕不行吧?”那商人馬上生了氣變了臉說:“你是個打魚的,一天之內(nèi)能有多少收入呢?而現(xiàn)在一下子得了十兩金子,還覺得不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這個商人坐船沿著呂梁河?xùn)|下,船觸礁又翻了,而這時那位漁夫也在那里。有人見漁夫沒動,便問他:“你怎么不去救救他呢?”漁夫輕蔑地回答說:“這就是那個說話不算數(shù)的人?!睗O夫把船停在岸邊,站在那里看著那條翻了的船往下沉,終于(船)沉了下去。
注譯
驟:一下子。
亡:丟失,沉沒.。
號:呼叫,呼救。
予:給。
若:你。
爾:你。
向:剛剛 。
沒:淹 。
濟(jì)陰:郡名。
賈人:商人。
巨室:巨大家族。
向許:剛才答應(yīng)。
無乃:莫非,豈不是,難道不是。
勃然:發(fā)怒的樣子。
作色:臉變了顏色,指變成了怒色。
幾何:多少。
黯然:情緒低落。
退:走開。
呂梁:地名,龍門山。
?。浩冉?,這里指沖撞,觸擊。
覆:翻,這里指翻船。
盍:何不。
簡析 人無信不立。既然答應(yīng)別人的事,就要兌現(xiàn)承諾。言而無信,必失信于人?!皾?jì)陰之賈人”就是因為不信守承諾,當(dāng)他再次遇到險情時,無論他怎樣對漁夫承諾,漁夫都不會再聽他的話去救他,最終把自己最為寶貴的生命丟掉了??磥?,“承諾是金”這句話一點都不假。然而,漁夫也做得太絕,他不應(yīng)該見死不救的。但是在這種情況下,我們很難做出決定。
本文記敘了一巨商不講信用,許百金而給十金,最終逃脫不了滅頂之災(zāi)的事。
商人許金不酬,失信于人,終遭滅頂之災(zāi), 漁者財迷心竅,見死不救,只圖一時痛快旁觀者明哲保身,指手畫腳,不愿救死扶傷,充分體現(xiàn)了人情的淡薄。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。