何衛(wèi)平譯
鄧曉芒校
原載湖北大學(xué)哲學(xué)研究所《德國(guó)哲學(xué)論叢》編委會(huì)編:《德國(guó)哲學(xué)論叢1998年卷》,中國(guó)人民大學(xué)出版社1999年版,第81-82頁(yè)
不消說,我能夠想見海德格爾的“存在”與“畏”意指什么。人具有沖破語(yǔ)言界限的內(nèi)在沖動(dòng),想想,譬如對(duì)任何東西存在所產(chǎn)生的驚訝,這種驚訝不能以一個(gè)問題的形式表達(dá)出來,而且對(duì)它也沒有任何答案,我們欲說的一切都先天地要成為無意義。盡管這樣,我們總還是力圖沖破語(yǔ)言的界限1。
對(duì)此克爾凱郭爾也認(rèn)識(shí)到了,他甚至用一種極其相似的方式(如對(duì)“悖論”的沖破)2指明了這一點(diǎn)。這種對(duì)語(yǔ)言界限的沖破就是“倫理學(xué)”。我認(rèn)為真正重要的是應(yīng)中止關(guān)于倫理學(xué)的無效談?wù)?/strong> ——如知識(shí)是否存在,價(jià)值是否存在,“善”能否被定義等等。
在倫理學(xué)中人們總是企圖說一些與事情本質(zhì)無關(guān)而且決不會(huì)與之有關(guān)的話。無論給“善”提供什么界定都是先天確定了的,認(rèn)為在表述上這種界定和一個(gè)人實(shí)際意謂的真實(shí)事物相符合永遠(yuǎn)只是一種誤解(摩爾)3。
然而這種傾向通過種種沖破體現(xiàn)了“對(duì)某物的指向”,圣奧古斯丁就已懂得了這一點(diǎn),他說,什么,你們這些可憐人,你們想避免談?wù)摕o意義?談?wù)劙桑@沒有關(guān)系!4
注釋:
1.參閱維特根斯坦:《邏輯哲學(xué)論》5.6,5.62,6.45及《倫理學(xué)講稿》。
2. 參閱克爾凱郭爾:《哲學(xué)斷片》,英譯本(普林斯頓,N.J.,1967年),“但是當(dāng)未知物以其悖論的激情引發(fā)與理性的沖突的時(shí)候,這個(gè)未知物是什么呢……?”(第49頁(yè))“[它是]未知的,……它是理性不斷碰到的界限……?!保ǖ?5頁(yè))注意克爾凱郭爾的《畏的概念》(1844年)在海德格爾的《存在與時(shí)間》之前是惟一論“畏”的重要哲學(xué)著作。
3.這句話的意思很清楚,但精確的表述尚不能肯定。他指摩爾的《倫理學(xué)原理》(劍橋,1903年)第5-14節(jié)。
4.根據(jù)馬克尼古斯,這是維特根斯坦最喜歡的引文,盡管確切的原文還未發(fā)現(xiàn),但它使人聯(lián)想起《懺悔錄》第1卷第4節(jié):“但誰(shuí)對(duì)于你默而不言,卻是禍?zhǔn)?,因?yàn)榧词惯@人談得滔滔不絕,還和未說一樣?!保ㄖ苁苛甲g,商務(wù)印書館1963年,第6頁(yè)。——譯者注)(據(jù)牛津版1991年英譯本,這句翻譯有些問題,英譯本是“而對(duì)于你沉默不語(yǔ)的人要遭災(zāi)了,因?yàn)榧幢闼麄凁埳嗖恢挂踩耘f一無所說”。英譯本且有一注,稱“饒舌不止”是異教哲學(xué)和摩尼教對(duì)基督教的批評(píng)。普羅提諾對(duì)談?wù)撋裼兴硎觯骸拔覀冋f他不是什么,而非他是什么;如果我們能說什么是真的,那是借助預(yù)言的靈感?!保?/span>
英文編譯者米歇爾·馬雷的說明摘要:
這篇鮮為人知的短文多虧弗里德里希·魏斯曼的筆記才被保存下來。 1965年1月,《哲學(xué)評(píng)論》編輯部同意維特根斯坦遺稿管理者的意見,發(fā)表了這部筆記的節(jié)選本。這段文字作為維特根斯坦生前未刊行的英文教本《倫理學(xué)講 稿》的續(xù)篇出版,該講稿寫于1929年9月至1932年12月。不知何故,魏斯曼記錄的標(biāo)題——《關(guān)于海德格爾》以及那句關(guān)鍵的開頭語(yǔ)出版時(shí)被刪除,在英文翻譯中被略去。這些語(yǔ)詞表明維特根斯坦的討論是由海德格爾的一個(gè)基本思想所引發(fā)的,而且維特根斯坦在維也納學(xué)派的圈子里聲稱已懂得甚至贊同這一思想。很可能他指的是海德格爾1929年7月所作的著名的教授就職演說《形而上學(xué)是什么?》在魏斯曼的論文集中,編者馬克尼古斯認(rèn)為指的是《存在與時(shí)間》 (1927年)第186-187頁(yè)中的關(guān)于畏的段落。這些問題可以同樣出現(xiàn)在《論根據(jù)的本質(zhì)》(1929年)中。(《形而上學(xué)是什么?》與《論根據(jù)的本 質(zhì)》中譯見《路標(biāo)》)。但是自從卡爾納普同樣著名的文章《克服形而上學(xué)》(1931年)對(duì)海德格爾的經(jīng)典駁斥以來,上述演講一直被許多分析哲學(xué)家視為最壞的范例。如艾耶爾、奎因都是根據(jù)卡爾納普來認(rèn)識(shí)海德格爾。也許這足以說明維特根斯坦的文本在發(fā)表時(shí)為何被刪節(jié)。如果沒有一些英美解釋者對(duì)維特根斯坦的論著所作的不完全乃至片面的報(bào)道,那么他與海德格爾的講演產(chǎn)生共鳴是不足為怪的。
在某種程度上,他的這段話與《邏輯哲學(xué)論》中的一些命題有關(guān)(參閱 6.421,6.44,6.45),這些命題的意義羅素與卡爾納普從未搞懂。不過與之關(guān)系更密切的是同期寫下的《倫理學(xué)講稿》中的一段話:“我相信描述 (這種體驗(yàn))的最好方式是說,當(dāng)我獲得它時(shí),我驚訝世界的存在。于是我傾向于使用這樣的措辭:‘事物竟會(huì)存在,這是多么奇怪??!’或‘世界竟會(huì)存在,這是 多么奇怪?。 ?/span>
補(bǔ)注:《倫理學(xué)講稿》中的這句話“世界竟會(huì)存在,這是多么奇怪啊!”與貫穿海德格爾一生思想的一句話相應(yīng):“為什么存在者存在而非什么都不存在?”這句最初由萊布尼茨提出的話多次出現(xiàn)在海德格爾的著作和講稿中,作于1935年的講課稿《形而上學(xué)導(dǎo)論》以這句話開篇,1937-38年的講課稿《哲學(xué)的基本問題》稱其為 “哲學(xué)的基本問題”。
聯(lián)系客服