漢字是世界上最古老的文字之一,有著源遠(yuǎn)流長的發(fā)展歷史。漢字最早可以追溯到殷商時期的甲骨文,而后是金文、大篆、小篆、隸書、草書、楷書和行書,逐漸變成了方塊字。隨著時間的流逝,漢字已有六千多年的歷史,是世界上使用時間最長的文字。
除此之外,漢字還延伸出了越南喃字、西夏文、女真文、契丹文和日文等,其中大部分字體已經(jīng)消失在歷史的長河中,只有日本保留了部分漢字。
漢字經(jīng)過多年的演變,才發(fā)展成如今的模樣,它蘊(yùn)含著豐富的內(nèi)涵,有著極大的歷史意義,而大哲學(xué)家羅素卻說,漢字有一個重大缺陷,也有一個顯著優(yōu)點。然而究竟是何原因,讓他說出了這樣一番話呢?
1921年,英國哲學(xué)家羅素受邀來到中國講學(xué)。他在中國的這段時間里,初步了解了中國的風(fēng)土人情,后根據(jù)自己的所見所聞寫下了《中國問題》。在書中,羅素對漢字展開了一番深刻的論述,說漢字有一個重大缺陷,也有一個顯著優(yōu)點。
在《中國問題》中,羅素認(rèn)為中國文化有三個特征,這三個特征只有中國擁有,而其他國家是沒有的。這三個特征之一為“文本由表意符號組成,而不是字母”,這一點就與漢字相關(guān)聯(lián)。
羅素認(rèn)為,漢字的重大缺陷在于漢字本身是由表意符號組成,而不是字母,這就會導(dǎo)致有很多不方便的地方。
首先,在學(xué)習(xí)寫作時,首先要學(xué)習(xí)大量的符號,這樣的學(xué)習(xí)量就會非常大,而且也十分困難。不像英語只有26個字母,學(xué)起來簡單易懂。
然而事實上,漢字中常用的筆畫數(shù)并不多,也不會占用太多的時間來學(xué)習(xí),雖然跟26個英文字母相比的確比較復(fù)雜,但是漢字還是有很高的學(xué)習(xí)價值。
其次,漢字沒有字母順序,所以它很難進(jìn)行排序工作,也無法制作字典和目錄的排序,更不用說鑄造排字機(jī)了。但這個問題在羅素提出之前就已經(jīng)解決了,像現(xiàn)在的字典、目錄排序都十分完善,根本無需擔(dān)憂。
最后,漢字無法準(zhǔn)確表達(dá)發(fā)音,所以對于專有名詞和科學(xué)術(shù)語的翻譯需要專門創(chuàng)造一個詞來代表它,不像歐洲語言那樣直接根據(jù)發(fā)音來寫。另外,羅素認(rèn)為漢字的讀寫需要經(jīng)過很長的時間才能運(yùn)用,因此很難在小學(xué)教育階段普及,會成為民主的障礙。
眾所周知,漢字是世界上公認(rèn)的最難學(xué)習(xí)的文字之一,所以羅素會這么想也情有可原。西方人普遍認(rèn)為,漢字十分復(fù)雜,且學(xué)習(xí)難度很高,而羅素當(dāng)年來到中國時,正處我國發(fā)展時期。
那時中國百廢待興,很多人都沒有文化,所以才會導(dǎo)致羅素對漢字有所誤解,其實主要原因還是當(dāng)時我國多方面較為落后,與漢字沒什么關(guān)系。
羅素雖在《中國問題》中講述了漢字的重大缺陷,但也表明了漢字有一個顯著優(yōu)點,這個優(yōu)點就是穩(wěn)定性和持久性。
在羅素看來,英文等字母文字代表聲音,漢字則代表意義。例如,西方國家使用的阿拉伯?dāng)?shù)字與漢字的1、2、3、4極為相似,而這些數(shù)字用英語、法語或別的語言來表達(dá),發(fā)音都大不相同,但意思相同。同樣的道理,中國的方言種類繁多,卻無法交流,而漢字全國人民都看得懂。
誠然,經(jīng)過多年的發(fā)展,中國口語也在不斷地變化,就像法語是由拉丁語演變而來一樣,但由于中國使用了表意文字,所以中國人至今可以閱讀古老的書籍。羅素說,中國文化連綿不絕幾千年,足以讓后代追根溯源,也許正是因為使用了表意文字。
漢字有其他文字所不可比擬的優(yōu)越性,歷經(jīng)幾千年的演變?nèi)匀荒軌虼婊钣谑?,是我國?dāng)之無愧的文化瑰寶。與其他文字相比較,漢字雖難度較高,但并不是無法入門。正所謂,只要功夫深,鐵杵磨成針。
一門語言難不難,不僅取決于它本身的難度,更取決于個人的天賦和努力。如果學(xué)習(xí)一門與母語相近的語言,學(xué)起來就會比較容易,如果學(xué)習(xí)一門與母語相差極大的語言,學(xué)起來就十分困難。
對于中國人來說,學(xué)習(xí)英語就是一件非常困難的事。有太多學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時覺得枯燥無味,百無聊賴。而對于西方人來說,他們在學(xué)習(xí)中文時也是如此。漢字與他們的語言相差甚遠(yuǎn),根本找不到一處相同的地方,因此漢字才會被認(rèn)為是世界上最難學(xué)習(xí)的文字之一。
學(xué)習(xí)一門語言,不僅要學(xué)習(xí)文字,更要了解這個國家的文化。只有在了解國家的文化以后,才更容易理解文字的涵義,才能體會到語言蘊(yùn)藏的文化內(nèi)涵。一個國家的語言,往往代表著它的形象。
現(xiàn)如今,漢語已經(jīng)走出國門,成為風(fēng)靡全球的一種語言。孔子學(xué)院遍布世界,外國人自發(fā)學(xué)習(xí)漢語,多所高校設(shè)立漢語專業(yè),這足以表明漢語的魅力。有更多的人,在學(xué)習(xí)漢語之后,來到中國旅游、學(xué)習(xí)和工作,親自感受中國的文化魅力。
經(jīng)過幾十年的發(fā)展,中國已是一幅新景象。有不少外國人來到中國后表示,中國和自己印象中的不一樣。在大多數(shù)外國人眼里,中國貧窮落后,然而那已經(jīng)是過去式了。
在他們沒有來到中國前,只能通過國外媒體簡單了解中國,很容易被一些不實報道欺騙。
但當(dāng)他們親自來到中國,才能體會到一個與他們印象中截然相反的中國。當(dāng)然,想要真正了解中國,首先要掌握漢語,能與國人進(jìn)行溝通,才算是一場有意義的經(jīng)歷。同理,去到任何一個國家,最好可以學(xué)習(xí)他們的語言,打破語言的障礙,真正體會一個國家的風(fēng)土人情。
無論是漢字或是其他文字,都有著各自的優(yōu)點和缺點。優(yōu)點可以繼續(xù)發(fā)揚(yáng),缺點也可以逐漸改正,重要的是,每種文字都是一個國家文化的結(jié)晶。有人曾說,漢字是中國的第五大發(fā)明。誠然,漢字的發(fā)明足以比肩四大發(fā)明,對我國有著深刻的意義。漢字經(jīng)久不衰,和歷代人民的努力脫離不開關(guān)系,而我們也應(yīng)當(dāng)效仿古人,大力傳播漢字,將漢字發(fā)揚(yáng)光大。
聯(lián)系客服