塞上聽(tīng)吹笛
唐·高適
雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。
借問(wèn)梅花何處落,風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山。
注釋?zhuān)?/strong>
1.塞上:指涼州(今甘肅)一帶。
2.雪凈:冰雪消融。胡天:指西北邊塞地區(qū)。牧馬還:牧馬歸來(lái)。
3.羌(qiāng)笛:羌族管樂(lè)器。戍樓:報(bào)警的烽火樓。
4.梅花句:一語(yǔ)雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。
5.關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。
簡(jiǎn)評(píng):
這是一首邊塞詩(shī),但詩(shī)的風(fēng)格與一般邊塞詩(shī)大不相同。一般的邊塞詩(shī),風(fēng)格蒼涼,氛圍凝滯,豪邁之中帶有緊張之氣,多反映邊塞生活的艱苦,抒發(fā)將士們的愛(ài)國(guó)熱情。而這首詩(shī)的基調(diào)比較明快,畫(huà)面優(yōu)美動(dòng)人。
詩(shī)人的筆下的邊塞是這樣的:冰雪逐漸消融,牧馬已歸來(lái),緊張的戰(zhàn)事暫時(shí)告一段落,戰(zhàn)士們享受著這片刻的靜謐與安穩(wěn)。到了晚上,邊塞的月光十分皎潔,戍樓上響起了悠揚(yáng)婉轉(zhuǎn)的笛聲,這笛曲正是人們熟悉的《梅花落》。
李白在《與史郎中欽聽(tīng)黃鶴樓上吹笛》中寫(xiě)有“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花”的詩(shī)句,以《梅花落》曲襯托了心中的凄涼之情。詩(shī)人高適久居邊塞,聽(tīng)到這熟悉的曲子,頓時(shí)感慨萬(wàn)千。他說(shuō)“借問(wèn)梅花何處落,風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山”,邊塞的寒風(fēng)呼呼地吹,仿佛風(fēng)吹的不是笛聲而是一片一片的梅花,它們四處飄落,一夜之間灑滿(mǎn)了整個(gè)關(guān)山?;M(mǎn)關(guān)山,是虛景,雪凈月明,是實(shí)景,一虛一實(shí),意境深遠(yuǎn),表達(dá)了戍邊將士們強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)之情。
聯(lián)系客服