在李陀看來,從白話文寫作興起以來,盡管前輩作家和當(dāng)代作家都做過很多努力,但是問題仍然存在,就是作家怎么能鍛煉出一種現(xiàn)代漢語的敘述語言來寫長篇小說。我們一直受到過去書面語的影響。他舉例說,茅盾的長篇小說《子夜》,敘述語言用的就是一種當(dāng)時流行的書面語,但直到現(xiàn)在,小說寫作仍然是靠流行的書面語組織敘事。很多人會覺得文學(xué)就是書面語,這其實是一個大誤解。
李陀很推崇散文家、小說家汪曾祺的作品,他認(rèn)為,汪曾祺的寫作對小說語言的貢獻(xiàn)就在于告訴我們小說語言應(yīng)該是什么樣的,書面語是多么枯燥、干癟、無趣,而從現(xiàn)代口語里頭提煉出一種敘事語言來,是多么美妙的一件事情。
李陀分析說,書面語是通用的,是一種公文語言,大家都用公文語言寫小說,就不會有語言特色?!熬拖瘳F(xiàn)在報紙寫的文章一樣,都是通用語言,修辭風(fēng)格、詞匯都一樣,難得有一篇寫得好一點的。”
李陀回憶起1986年他在香港參加的一個文學(xué)活動,那時有人問詩人顧城:“你為什么寫詩?”顧城回答說:“因為我覺得我們的語言都像人民幣一樣,被那么多的手摸過都臟了,我想用一種不臟的語言寫作,所以就寫詩?!?/span>顧城的這個說法給了李陀很大的震撼,從那以后,李陀的寫作信條就變成“用沒有被弄臟的語言寫作”。
現(xiàn)在每天早上起來,李陀都會先看一下前一天寫的東西,每次看都覺得要修改,而且多半是去修改語言。他也在學(xué)習(xí)汪曾祺,把樸素口語和文言因素想辦法融合起來,例如有些風(fēng)景描寫,試圖沒有痕跡地,或者故意有痕跡地把詩詞的意象、修辭引進(jìn)來,俗中見雅,來嘗試在創(chuàng)作中對書面語言進(jìn)行突破。
以上就是李陀對小說創(chuàng)作的看法,希望對你有啟發(fā)。
聯(lián)系客服