原文
既以非之,何以易之?子墨子言曰:「以兼相愛、交相利之法易之。」然則兼相愛、交相利之法將奈何哉?子墨子言:「視人之國若視其國,視人之家若視其家,視人之身若視其身。是故諸侯相愛則不野戰(zhàn),家主相愛則不相篡,人與人相愛則不相賊,君臣相愛則惠忠,父子相愛則慈孝,兄弟相愛則和調(diào)。天下之人皆相愛,強不執(zhí)弱,眾不劫寡,富不侮貧,貴不敖賤,詐不欺愚。凡天下禍篡怨恨可使毌起者,以相愛生也,是以仁者譽之?!梗舆x˙兼愛)
解釋
1以: | 同﹁已﹂。 |
2易: | 替換。 |
3篡: | 篡奪。 |
4敖: | 通﹁傲﹂。傲規(guī)。 |
翻譯
既然已經(jīng)認為不相愛不對,那麼用什麼來取代它呢?墨子說:「以互愛互利的原則取代它?!鼓屈N互愛互利的法則又是怎樣的呢?墨子說:「看待別人的國如同自己的國,看待別人的家如同自己的家,看待別人的身體如同自己的身體。所以諸侯之間相愛,就不會發(fā)生戰(zhàn)爭;家主之間相愛,就不會互相篡奪;人與人之間相愛,就不會互相殘害;君臣之間相愛,就仁惠忠誠;父子之間相愛,就仁慈孝順;兄弟之間相愛,就和睦協(xié)調(diào)。天下人都相愛,強者不制服弱者,眾者不劫奪寡者,富者不欺侮貧者,貴者不傲視賤者,詐者不欺騙愚者。凡是天下的禍患篡奪怨恨之事都可以使它們不產(chǎn)生,這是因為人們相愛的緣故。因此仁者讚美兼愛?!?/span>
聯(lián)系客服