本文要點(diǎn)
江曉原:萊姆最值得注意到一點(diǎn)是,他雖長期生活于社會主義的波蘭,但他的科幻作品卻能夠同時被冷戰(zhàn)雙方的陣營所接受。這種“東西方通吃”的狀況,在冷戰(zhàn)期間是少見的。
“萊姆文集”(《索拉里斯星》《未來學(xué)大會》《慘敗》《無敵號》《伊甸》《其主之聲》),[波蘭]斯坦尼斯瓦夫·萊姆著,靖振忠、許東華、陳灼、羅妍莉、續(xù)文、由美等譯,譯林出版社2021年8月第一版,288.00元(全6冊)
在譯林引進(jìn)的6種萊姆作品中,《索拉里斯星》當(dāng)然最有名,有兩部根據(jù)它改編的同名電影:分別由蘇聯(lián)塔可夫斯基和美國索德伯格導(dǎo)演(1972、2002)。其次或許就要算《未來學(xué)大會》了,它也有據(jù)此改編的同名法國電影(The Congress,2013),影片是真人和動畫的混合體,這種形式在電影中雖然早已有之,但相對比較少見。
索德伯格導(dǎo)演的《索拉里斯星》劇照
萊姆生前曾表示:“我沒把自己當(dāng)作一位科幻作家。”1981年他還說過:“在好幾年以前,我就再也不讀科幻了?!边@當(dāng)然可以理解為萊姆的自負(fù)——他羞于與科幻作家群體中的蕓蕓眾生為伍,想把自己和他們區(qū)別開來。事實(shí)上,在科幻圈中這種說法并不罕見,不止一位科幻作家自稱寫的是“哲學(xué)小說”,迪克(P. Dick)的經(jīng)紀(jì)人也強(qiáng)調(diào)“迪克是主流作家”。也許這些人都覺得“科幻小說”不夠高端,所以希望和“科幻小說”拉開距離。
不過對于萊姆來說,即使他的上述表白也屬于“未能免俗”,然而憑萊姆在《完美的真空》《索拉里斯星》《萊姆狂想曲》等作品中展示的思想深度,我覺得我們完全有理由同意他寫的不是普通的科幻小說,而是“哲學(xué)小說”。
劉兵:我開始讀萊姆的作品,還是從商務(wù)印書館出的那兩本書,即《索拉里斯星》和《完美的真空》開始的。一讀之下,就被萊姆所吸引,覺得他的那種想像力確實(shí)遠(yuǎn)超我所讀過的諸多其他科幻作家。
我還聯(lián)想到幾件相關(guān)的往事。其一,我曾在清華的課上給學(xué)生放過美國和蘇聯(lián)版的電影《索拉里斯星》,到現(xiàn)在有時學(xué)生還會記起此事,當(dāng)時就有學(xué)生覺得蘇聯(lián)版的電影除了敘事節(jié)奏太慢之外,甚至有種看恐怖片的感覺。其二,大約七八年前,我曾建議我的一個博士生以萊姆為對象撰寫其博士論文,可惜由于種種原因,這篇論文最終還是未能寫成。其三,十多年前,我曾寫過一篇名為“科學(xué)史也可以這樣寫——評《歷史上人類的科學(xué)》”的文章,刊載在你我主編的《我們的科學(xué)文化》第7期《好的歸博物》中,我在文末附錄中寫到:“此文是在'新齋老蔣’蔣勁松的建議下,以及在劉華杰教授的鼓勵下,才能夠?qū)懗龅男Х虏ㄌm著名作家萊姆在其《完美的真空》一書中的書評式樣的新書評。在此,作者謹(jǐn)向兩位有想象力的先生表示感謝!如果哪位讀者沒有讀過萊姆的那本書評集,或是不了解其中寫作內(nèi)容和方式的讀者,卻在讀過本文后,欲尋找這本《歷史上人類的科學(xué)》來閱讀,敬請其先閱讀萊姆的那本著作:《完美的真空》?!币?yàn)檫@本來就是對那本根本不存在的《歷史上人類的科學(xué)》的虛擬書評,只是借題發(fā)揮用來說事的。后來你又在博客上轉(zhuǎn)貼了這篇“書評”,還加了按語:“劉兵此文,標(biāo)新立異,暗藏玄機(jī),故特轉(zhuǎn)載于《好的歸博物》,供同好欣賞把玩?!辈涣线€真有不少讀者上當(dāng),一直追問哪里有這本書。
《完美的真空》,王之光譯,商務(wù)印書館2005年出版
你談到的說萊姆說他沒把自己當(dāng)作一位科幻作家的事,也許也就真是像你所分析的那樣,即“他羞于與科幻作家群體中的蕓蕓眾生為伍”,不過,今天我們再看萊姆,還是會把他的作品歸類于科幻,他的說法,其實(shí)也就是力圖將自己和其他那些他看不上眼的科幻作家區(qū)別開來而已。當(dāng)然他也是有資格這樣做的。他的作品的哲學(xué)意蘊(yùn)也確實(shí)獨(dú)樹一幟。或許這與你平常心目中不太看得起那些過于“幼兒化”的科幻,也有某種相似性吧。
江曉原:萊姆生活的年代(1921~2006),絕大部分處在“冷戰(zhàn)”時代。他作為一個波蘭人,經(jīng)歷了三段不同的社會:他出生、成長于成為社會主義國家之前的波蘭,但他一生中大部分時間是在社會主義波蘭度過的,而在蘇聯(lián)解體、東歐變色之后,他又在波蘭度過了人生最后的15年。萊姆有不少親人死于納粹德國之手,但萊姆在冷戰(zhàn)時期有不少作品以德語出版。萊姆去過歐洲不少國家旅行,但他從未去過美國,而且似乎對美國還相當(dāng)不屑。
萊姆最值得注意的一點(diǎn)是,他雖長期生活于社會主義的波蘭,但他的科幻作品卻能夠同時被冷戰(zhàn)雙方的陣營所接受。萊姆在波蘭也算生活在社會上層,生活條件不錯,也沒有受過什么政治迫害。而與此同時,他的作品也經(jīng)常在西方世界出版,同樣受到相當(dāng)程度的歡迎。這種“東西方通吃”的狀況,在冷戰(zhàn)期間是少見的。蘇聯(lián)和美國先后拍攝了影片《索拉里斯星》就是這種“東西方通吃”的有力例證。
萊姆靠什么做到“東西方通吃”呢?這讓我想到我以前說過的一段“金句”:見人說人話,見鬼說鬼話,這不算高明,最高明的境界是,當(dāng)人和鬼同在現(xiàn)場,你只說一句話,這句話人覺得是人話,鬼覺得是鬼話。萊姆的科幻小說,差不多就達(dá)到這種最高明的境界了。
我們就從譯林這次推出的六部作品來看,萊姆總能夠巧妙地回避意識形態(tài)的爭論和站隊。而且,他作品中經(jīng)常夾雜著嘲諷,嘲諷官僚主義,嘲諷形式主義,嘲諷他自己……他的這些嘲諷,也許就能夠讓冷戰(zhàn)雙方都感覺他在嘲諷對方陣營。
劉兵:你這里所說的,主要還是他的敘事語言方式,《機(jī)器人大師》我看了一部分,是有些這樣的感覺。但在這樣的語言表達(dá)背后,我覺得他的思考很有別于其他科幻作家,這似是一種隱約的感覺,他的思維方式總是非常獨(dú)特,而且有你所喜歡的那種特點(diǎn)——對未來以一種調(diào)侃的方式表達(dá)的悲觀基調(diào)。
這次推出的6種萊姆的作品里,我只來得及讀完了《未來學(xué)大會》,加上原來讀過《索拉里斯星》,也算讀了其中的兩種吧。我覺得,《未來學(xué)大會》的基調(diào)與我原來的設(shè)想很一致,其想像力卻同樣驚人。他對未來的設(shè)想,與《黑客帝國》相似,同樣是建構(gòu)出虛幻甚至多重虛幻的、可能某些人會喜歡但卻會令更多的人感到恐懼的世界圖景,只不過萊姆以化學(xué)藥物作為實(shí)現(xiàn)這種虛幻的手段。其匪夷所思的程度實(shí)在是令人嘆為觀止,不過在邏輯上卻也更加直接,更易于為讀者所理解。那些在未來出現(xiàn)的“新詞”,令人不禁聯(lián)想到《1984》中的“新話”,只不過這不是在意識形態(tài)的操控下,而是在未來的技術(shù)發(fā)展的支撐下所出現(xiàn)的荒謬。在這背后所體現(xiàn)的對未來的悲觀,則更為直觀生動,也更加深刻。
《未來學(xué)大會》顯然非常難譯,尤其是那些作者在驚人的想像中造出的新詞,可以說翻譯是比較成功的。但此書譯者在其“譯后記”中一段話卻值得注意:“我希望未來人類不要只顧在地面上開這些腦洞娛樂自己,而是要保持向外開拓的好奇心和雄心,畢竟外面的宇宙那么廣闊,還有那么多的奧秘需要探索,那么多的謎團(tuán)需要解開。走出這個星球,也算是走出這個世界的第一步吧。”你是否覺得這樣的說法,與萊姆本人在小說中的傾向正好相反?或者,不同的讀者能從其中讀出不同的含義?
江曉原:考慮到萊姆非常喜歡宇航題材,我想“星辰大?!睉?yīng)該是萊姆真心向往的?!白g后記”中說,譯林出版社這次推出的6種小說中,5種都是關(guān)于人類和地外生命接觸的故事,也能從側(cè)面支持這一點(diǎn)。
萊姆的小說作品,我以前只看過兩部:我對《索拉里斯星》發(fā)表過影評,對《完美的真空》發(fā)表過書評。前不久又看過一部:我剛剛給即將推出的萊姆小說集《萊姆狂想曲》寫了中譯本序。萊姆作品最讓我激賞的,是他的思想超出了大部分科幻作家通常所能夠達(dá)到的深度。這里我必須舉一個例子,它出現(xiàn)在《完美的真空》中。
關(guān)于外星文明問題中的“費(fèi)米佯謬”,迄今已有至少75種解答,萊姆的想法可視為解答之一,但其思想力度為大部分解答望塵莫及。萊姆提出了“宇宙文明的存在可能會影響到可觀察宇宙”的驚人想法,認(rèn)為人類今天所觀察到的宇宙,有可能是一個已被別的文明改造過的宇宙,因?yàn)楦叨劝l(fā)達(dá)的文明可以改變、制訂宇宙中的物理學(xué)定律。萊姆設(shè)想,某些高等文明在宇宙資源的爭奪中,有可能達(dá)成某種共識,并制定某些物理規(guī)則。對于這些規(guī)則,萊姆至少設(shè)想了兩條:
一、光速限制。超越光速所需的能量趨向無窮大,這使宇宙中信息傳遞和位置移動都有了不可逾越的極限。二、膨脹宇宙。在不斷膨脹的宇宙中,盡管新興文明會不斷出現(xiàn),但永遠(yuǎn)有廣漠的距離將它們分隔開。
萊姆認(rèn)為,如此規(guī)劃宇宙,目的是防止后來的文明相互溝通而結(jié)成新的局部同盟,膨脹宇宙加上光速限制,就可以有效排除后來文明相互“私通”的一切可能,因?yàn)楦魑拿髦g無法進(jìn)行即時有效的交流溝通,就使得任何一個文明都不可能信任別的文明。比如你對一個人說了一句話,卻要等8年多(這是以光速在離太陽最近的恒星來回所需要的時間)以后才能得到回音,那你就不可能信任他。
這樣,萊姆就解釋了地外文明為何“沉默”——因?yàn)楝F(xiàn)有宇宙“杜絕了任何有效語義溝通的可能性”,所以這些參與制定了宇宙物理學(xué)規(guī)則的高等文明必然選擇沉默,因而它們在宇宙中必然是隱身的。
劉兵:你一直對與外星文明存在問題相關(guān)的“費(fèi)米佯謬”感興趣,還寫過不少文章,從你這里所說,顯然萊姆很早就對此問題有獨(dú)到的觀點(diǎn),這也印證了其科幻小說思想的深度。
當(dāng)下,科幻在中國似乎已經(jīng)熱起來,但國內(nèi)除了少數(shù)最頂級的科幻作家和作品之外,能夠達(dá)到很高水準(zhǔn)又真正具有思想性的作品還為數(shù)不多。就世界范圍來說,萊姆應(yīng)該算是最頂級的科幻作家了,希望萊姆作品的批量翻譯引進(jìn),能為中國科幻豎起一個標(biāo)桿。
不知道在現(xiàn)今情況下,萊姆的作品會有多大的市場。但不管怎樣,能夠有機(jī)會讓中國讀者看到這么多部中文版的萊姆作品,這肯定可以算是中國科幻史上的一件大事了。
(江曉原為上海交通大學(xué)講席教授,科學(xué)史與科學(xué)文化研究院首任院長,劉兵為清華大學(xué)科學(xué)史系教授。本文為中華讀書報、上海科技教育出版社聯(lián)合策劃的“南腔北調(diào)”對談系列第188期)
聯(lián)系客服