《老虎的金黃》,1972
佩德羅·恩里克斯·烏雷尼亞的夢(mèng)于1946年的某一天黎明時(shí)分所做的夢(mèng),奇怪得很,沒(méi)有影像,只有慢條斯理的講話聲。那聲音不是他的,但卻很像他的。在那時(shí)間很短的夢(mèng)中,盡管話題有些哀戚,語(yǔ)氣倒是冷漠而平淡。不過(guò),他知道自己睡在臥室里、妻子就在身邊。
黑暗中,那夢(mèng)對(duì)他說(shuō)道:
大約是在幾天前的夜里,在科爾多瓦大街的一個(gè)角落,你曾經(jīng)同博爾赫斯討論過(guò)塞維利亞無(wú)名氏的呼喚:
啊,死神,你悄悄地來(lái)吧,你總是駕著飛矢悄然而至。
你們懷疑那是對(duì)某一句拉丁文的刻意模仿,因?yàn)槟穷?lèi)抄襲符合某個(gè)時(shí)代的習(xí)俗,而在那個(gè)時(shí)代里,完全不存在我們現(xiàn)有的那種經(jīng)濟(jì)考慮大于文學(xué)目的的剽竊觀念。你們未曾懷疑、也不可能懷疑的是那句話的預(yù)言意味。
再過(guò)幾個(gè)小時(shí),你將匆匆地趕往憲法廣場(chǎng)火車(chē)站的最后一個(gè)月臺(tái),到拉普拉塔大學(xué)去講課。你登上火車(chē),將皮包放到行李架上,然后揀個(gè)靠著窗口的座位坐了下去。有人會(huì)同你搭訕。我不知道那人叫什么名字,但卻看到了他的模樣。你沒(méi)有理睬他,因?yàn)槟阋呀?jīng)死了。你已經(jīng)像平時(shí)一樣同妻子和女兒道過(guò)別了。你將不會(huì)記得這個(gè)夢(mèng),因?yàn)?,為了讓事情成真,你必須忘掉一切?div style="height:15px;">
關(guān)于博爾赫斯的一切