點(diǎn)擊收聽(tīng)
來(lái)源:撩英語(yǔ), Younger老師
今日口語(yǔ):“There's no need to... ”是什么意思?
釋義:沒(méi)有那個(gè)必要……
用法透視:
當(dāng)你要表示“拒絕”或“反對(duì)”,而不想用那些強(qiáng)烈的字眼,就可以用這句話開(kāi)頭使語(yǔ)氣緩和許多,而你的話就更有建設(shè)性。
支持范例:
1. There's no need to send your son to give it back.
沒(méi)必要讓你兒子來(lái)送還它。
2. There's no need to let them know.
沒(méi)必要讓他們知道。
3. There's no need to take a taxi. It's not far away.
沒(méi)必要坐出租車(chē),又不遠(yuǎn)。
會(huì)話記憶:
A: I'm sorry for spilling my drink on your rug.
對(duì)不起,我把飲料打翻在你的地毯上了。
B: There's no need to apologize.
沒(méi)必要道歉。
A: But I ruined your rug.
可是我把你的地毯弄壞了。
B: Forget it. It was an accident.
沒(méi)關(guān)系。這只是個(gè)意外。
上次,推薦給大家的關(guān)于二戰(zhàn)題材的電影,
今天還是忍不住再推薦一個(gè)呢~
《穿條紋睡衣的男孩》
我還記得在中學(xué)的課本里,學(xué)到過(guò)一篇課文,名字是《奧斯維辛沒(méi)有什么新聞》,我算不上是學(xué)霸級(jí)的那種學(xué)生,上課也總是時(shí)不時(shí)跑神犯困,十幾年的學(xué)習(xí)生涯里,我能記住的課文大概不多,但是這篇卻留下了印象。
這個(gè)印象在我看了《穿條紋睡衣的男孩》之后,十分清晰地重新回到了我的腦海當(dāng)中,課文也好,電影也罷,所有關(guān)于這段歷史的故事和描述都讓人感到沉重,也讓人不得不牢牢記住了這樣的一種沉重,盡管沒(méi)有經(jīng)歷,但僅僅是想到那時(shí)切身遭遇到這些的人們的感覺(jué),就足以讓人戰(zhàn)栗了。
八歲男孩布魯諾一家隨著納粹軍官父親的一紙調(diào)令,由柏林搬遷到了鄉(xiāng)下。
An eight-year-old boy, Bruno, moved from Berlin to the countryside as a result of an order from the father of the Nazi officer.
失去了朋友們的布魯諾很快對(duì)新家附近的“農(nóng)莊”產(chǎn)生了興趣,那里有一群身穿“條紋睡衣”的人終日忙碌,并且其中一個(gè)為布魯諾一家服務(wù),他外貌骯臟,態(tài)度慎微。
Bruno soon lost friends interested in new home near the 'farm', there is a group of people wearing striped pajamas 'busy all day long, and one for Bruno a service, his dirty appearance, attitude in micro.
周遭環(huán)境和布魯諾的舉止讓母親暗暗擔(dān)憂(yōu),但納粹父親制止家中任何懷疑既定政策的行為。
The environment and Bruno's behavior worried his mother, but Nazi father stopped his family from questioning the established policies.
布魯諾偷偷結(jié)識(shí)了鐵絲網(wǎng)另一邊的同齡男孩施穆?tīng)?,并時(shí)常帶給他食物吃。在緊張的家庭氛圍和姐姐向成人世界的變化中,施穆?tīng)柺遣剪斨Z惟一的朋友。
Bruno got to know the boy of the same age on the other side of the fence, and he often brought him food. Ms. Schmuir was Bruno's only friend in a tense home atmosphere and her sister's change to the adult world.
某日布魯諾決定,去鐵絲網(wǎng)的另一邊,以便見(jiàn)到施穆?tīng)柕母赣H。
One day Bruno decided to go to the other side of the barbed wire to see his father.
施穆?tīng)柛嬖V布魯諾自己的父親失蹤了三天,布魯諾決定利用最后的時(shí)間為他做些事情,于是也穿上了一件條紋睡衣,從一塊松動(dòng)的鐵絲網(wǎng)下爬進(jìn)集中營(yíng)。
Schmuir told Bruno that his father missing for three days, Bruno decided to use the last time to do something for him, so wear a striped pajamas, down from a loose wire climbed into the camp.
然而,無(wú)情的命運(yùn)卻與小男孩布魯諾開(kāi)了一個(gè)天大的玩笑,他的生命也將從此劃上句號(hào) 。
However, the cruel fate of the little boy Bruno has made a big joke, and his life will be ended.
《穿條紋睡衣的男孩》根據(jù)約翰·伯恩的同名小說(shuō)改編,獲2008年芝加哥國(guó)際電影節(jié)觀眾票選獎(jiǎng)。
作者在書(shū)中采用了極度敏感的“種族大屠殺”話題,通過(guò)一個(gè)天真爛漫的小男孩,帶大家回到那個(gè)充滿(mǎn)了死亡和荒謬的世界。對(duì)這部作品,任何一個(gè)角度的解讀都能寫(xiě)出萬(wàn)字長(zhǎng)文,有太多值得我們?nèi)ド钏嫉牡胤?,絕對(duì)是一部不容錯(cuò)過(guò)的好作品。
如果你喜歡我們的“每日口語(yǔ)欄目”,
要來(lái)關(guān)注我們的“ 撩英語(yǔ) ”噢!
聯(lián)系客服