【出處】《論語·公冶長》 宰予晝寢。子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可圬①也!于 予與②何誅③?”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人 也,聽其言而觀其行。于予與改是?!? 【注釋】 ①圬(Wu):指泥工抹墻的工具,也作動詞用,指把墻面抹平。② 與:語氣詞,同“歟”,下文“于予與改是”中的“與”同義。③誅:責 備。 【譯文】 宰予大白天睡覺。孔子說:“腐爛的木頭不堪雕刻。糞土的墻面不堪涂抹!對于宰予這樣的人,還有什么好責備的呢?”又說: “起初我對于人,聽了他說的話就相信他的行為;現(xiàn)在我對于人, 聽了他說的話卻還要觀察他的行為。這是由于宰予的事而改變。 【典故】 孔子的弟子宰予,言辭美好,說起話來娓娓動聽。起初,孔子很喜歡這個弟子,以為他一定很有出息??墒遣痪?,宰子暴露出懶惰的毛病。 一天,孔子給弟子講課,發(fā)現(xiàn)宰予沒有來聽課,就派弟子去找。 一會兒,去找的弟子回來報告說,宰予在房里睡大覺。 孔子聽了傷感地說: “腐爛的木頭不能雕刻,糞土一樣的墻壁不能粉刷。最初我聽到別人的話,就相信他的行為一定與他說的一樣;現(xiàn)在我聽別人的話后,要考察一下他的行為。就從宰予起,我改變了態(tài)度?!?/span>
本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請
點擊舉報。