原文:
習(xí)習(xí)谷風(fēng)1,維風(fēng)及雨2。將恐將懼3,維予與女4。將安將樂,女轉(zhuǎn)棄予5。
習(xí)習(xí)谷風(fēng),維風(fēng)及頹6。將恐將懼,寞予于懷7。將安將樂,棄予如遺8。
習(xí)習(xí)谷風(fēng),維山崔嵬9。無草不死,無木不萎。忘我大德,思我小怨。
譯文:
谷口呼呼刮大風(fēng),大風(fēng)夾帶陣陣雨。當(dāng)年擔(dān)驚受怕時(shí),唯我?guī)湍惴謶n慮。如今富裕又安樂,你卻棄我掉頭去。
谷口呼呼刮大風(fēng),大風(fēng)旋轉(zhuǎn)不停息。當(dāng)年擔(dān)驚受怕時(shí),你摟我在懷抱里。如今富裕又安樂,將我拋開全忘記。
谷口呼呼風(fēng)不停,刮過巍巍高山嶺。刮得百草全枯死,刮得樹木都凋零。我的好處你全忘。專門記我小毛病。
注釋:
1.習(xí)習(xí):大風(fēng)聲。
2.維:是。
3.將:方,正當(dāng)。
4.與:助。女:同"汝",你。
5.轉(zhuǎn):反而。
6.頹:自上而下的旋風(fēng)。
7.寞:同"置"。
8.遺:遺忘。
9.崔嵬(wéi):山高峻的樣子。
【賞析】
這首詩的主題,舊說大體相同,《毛詩序》說:“《谷風(fēng)》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道絕焉?!敝祆洹对娂瘋鳌芬舱f:“此朋友相怨之詩,故言‘習(xí)習(xí)谷風(fēng)’,則‘維風(fēng)及雨’矣,‘將恐將懼’之時(shí),則‘維予與女’矣,奈何‘將安將樂’而‘女轉(zhuǎn)棄予’哉,”“習(xí)習(xí)谷風(fēng),維山崔嵬’,則風(fēng)之所被者廣矣,然猶無不死之草,無不萎之木,況于朋友,豈可以忘大德而思小怨乎?”但他沒有將傷友道之絕與刺周幽王硬拉到一起。方玉潤《詩經(jīng)原始》認(rèn)同朱熹的觀點(diǎn),并力駁《毛詩序》“刺幽王”之說穿鑿空泛。從本詩的內(nèi)容考察,我們認(rèn)為這該是一首被遺棄的婦女所作的詩歌。今人高亨的《詩經(jīng)今注》、程俊英的《詩經(jīng)譯注》等均取此說。陳子展《詩經(jīng)直解》雖仍取舊說,但又說:“此詩風(fēng)格絕類《國風(fēng)》,蓋以合樂入于《小雅》?!囤L(fēng)·谷風(fēng)》,棄婦之詞?;蛞伞缎⊙拧す蕊L(fēng)》亦為棄婦之詞。母題同,內(nèi)容往往同,此歌謠常例。《后漢·陰皇后紀(jì)》,光武詔書云:“吾微賤之時(shí),娶于陰氏。因?qū)⒈鞣ィ旄鲃e離。幸得安全,俱脫虎口?!?《小雅》曰:)‘將恐將懼,維予與女。將安將樂,女轉(zhuǎn)棄予?!L(fēng)人之戒,可不慎乎!”此可證此詩早在后漢之初,已有人視為棄婦之詞矣。
詩中的女主人公被丈夫遺棄,她滿腔幽怨地回憶舊日家境貧困時(shí),她辛勤操勞,幫助丈夫克服困難,丈夫?qū)λ搀w貼疼愛;但后來生活安定富裕了,丈夫就變了心,忘恩負(fù)義地將她一腳踢開。因此她唱出這首詩譴責(zé)那只可共患難,不能同安樂的負(fù)心丈夫。
詩歌用風(fēng)雨起興,這手法同《邶風(fēng)》中的那篇《谷風(fēng)》如出一轍,兩詩的主題也完全相同,這大概是在風(fēng)雨交加的時(shí)候最容易觸發(fā)人們的凄苦之情。被丈夫遺棄的婦女,面對(duì)凄風(fēng)苦雨,更會(huì)增添無窮的傷懷愁緒,發(fā)出“秋風(fēng)秋雨愁煞人”的哀嘆。
本詩語言凄惻而又委宛,只是娓娓地?cái)⑹霰贿z棄前后的事實(shí),不加譴責(zé)罵詈的詞句,而責(zé)備的意思已充分表露,所謂“怨而不怒”,說明主人公是一位性格善良懦弱的勞動(dòng)?jì)D女。這也反映了幾千年以前,婦女就處在被壓迫的屈辱境地,沒有獨(dú)立的人格和地位。
前人評(píng)此詩說:“道情事實(shí)切,以淺境妙。末兩句道出受病根由,正是詩骨?!?陳子展《詩經(jīng)直解》引孫緘語)
詩經(jīng)·雅·小雅·谷風(fēng)之什·蓼莪(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:詩人苦于服役,抒發(fā)不能終養(yǎng)父母的沉痛心情。
原文:
蓼蓼者莪1,匪莪伊蒿2。哀哀父母,生我劬勞3。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚4。哀哀父母,生我勞瘁。
瓶之罄矣5,維罍之恥6。鮮民之生7,不如死之久矣。無父何怙8?無母何恃?出則銜恤9,入則靡至。
父兮生我,母兮鞠我10。拊我畜我11,長我育我,顧我復(fù)我12,出入腹我13。欲報(bào)之德。昊天罔極14!
南山烈烈15,飄風(fēng)發(fā)發(fā)16。民莫不穀17,我獨(dú)何害!南山律律18,飄風(fēng)弗弗19。民莫不穀,我獨(dú)不卒20!
譯文:
看那莪蒿長得高,卻非莪蒿是散蒿??蓱z我的爹與媽,撫養(yǎng)我大太辛勞!
看那莪蒿相依偎,卻非莪蒿只是蔚??蓱z我的爹與媽,撫養(yǎng)我大太勞累!
汲水瓶兒空了底,裝水壇子真羞恥。孤獨(dú)活著沒意思,不如早點(diǎn)就去死。沒有親爹何所靠?沒有親媽何所恃?出門行走心含悲,入門茫然不知止。
爹爹呀你生下我,媽媽呀你喂養(yǎng)我。你們護(hù)我疼愛我,養(yǎng)我長大培育我,想我不愿離開我,出入家門懷抱我。想報(bào)爹媽大恩德,老天降禍難預(yù)測!
南山高峻難逾越,飆風(fēng)凄厲令人怯。大家沒有不幸事,獨(dú)我為何遭此劫?南山高峻難邁過,飆風(fēng)凄厲人哆嗦。大家沒有不幸事,不能終養(yǎng)獨(dú)是我!
注釋:
1.蓼(lù)蓼:長又大的樣子。莪(é):一種草,即莪蒿。李時(shí)珍《本草綱目》:"莪抱根叢生,俗謂之抱娘蒿。"
2.匪:同"非"。伊:是。
3.劬(qú)勞:與下章"勞瘁"皆勞累之意。
4.蔚(wèi):一種草,即牡蒿。
5.瓶:汲水器具。罄(qìnɡ):盡。
6.罍(lěi):盛水器具。
7.鮮(xiǎn):指寡、孤。民:人。
8.怙(hù):依靠。
9.銜恤:含憂。
10.鞠:養(yǎng)。
11.拊:通"撫"。畜:通"慉",喜愛。
12.顧:顧念。復(fù):返回,指不忍離去。
13.腹:指懷抱。
14.昊(hào)天:廣大的天。罔:無。極:準(zhǔn)則。
15.烈烈:通"颲颲",山風(fēng)大的樣子。
16.飄風(fēng):同"飆風(fēng)"。發(fā)發(fā):讀如"撥撥",風(fēng)聲。
17.穀:善。
18.律律:同"烈烈"。
19.弗弗:同"發(fā)發(fā)"。
20.卒:終,指養(yǎng)老送終。
【賞析】
《毛詩序》說本詩“刺幽王也,民人勞苦,孝子不得終養(yǎng)爾”,只有最后一句是中的之言,至于“刺幽王,民人勞苦”云云,正如歐陽修所說“非詩人本意”(《詩本義》),詩人所抒發(fā)的只是不能終養(yǎng)父母的痛極之情。
本詩六章,似是悼念父母的祭歌,分三層意思:首兩章是第一層,寫父母生養(yǎng)我辛苦勞累。頭兩句以比引出,詩人見蒿與蔚,卻錯(cuò)當(dāng)莪,于是心有所動(dòng),遂以為比。莪香美可食用,并且環(huán)根叢生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝順;而蒿與蔚,皆散生,蒿粗惡不可食用,蔚既不能食用又結(jié)子,故稱牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能盡孝。詩人有感于此,借以自責(zé)不成材又不能終養(yǎng)盡孝。后兩句承此思言及父母養(yǎng)大自己不易,費(fèi)心勞力,吃盡苦頭。朱熹于此指出:“言昔謂之莪,而今非莪也,特蒿而已。以比父母生我以為美材,可賴以終其身,而今乃不得其養(yǎng)以死。于是乃言父母生我之劬勞而重自哀傷也?!?《詩集傳》)中間兩章是第二層,寫兒子失去雙親的痛苦和父母對(duì)兒子的深愛。第三章頭兩句以瓶喻父母,以罍喻子。因瓶從罍中汲水,瓶空是罍無儲(chǔ)水可汲,所以為恥,用以比喻子無以贍養(yǎng)父母,沒有盡到應(yīng)有的孝心而感到羞恥。句中設(shè)喻是取瓶罍相資之意,非取大小之義?!磅r民”以下六句訴述失去父母后的孤身生活與感情折磨。漢樂府詩《孤兒行》說“居生不樂,不如早去從地下黃泉”,那是受到兄嫂虐待產(chǎn)生的想法,而本詩悲嘆孤苦伶仃,無所依傍,痛不欲生,完全是出于對(duì)父母的親情。詩人與父母相依為命,失去父母,沒有了家庭的溫暖,以至于有家好像無家。曹粹中說:“以無怙恃,故謂之鮮民。孝子出必告,反必面,今出而無所告,故銜恤。上堂人室而不見,故靡至也?!?轉(zhuǎn)引自戴震《毛詩補(bǔ)傳》)理解頗有參考價(jià)值。第四章前六句一一敘述父母對(duì)“我”的養(yǎng)育撫愛,這是把首兩章說的“劬勞”、“勞瘁”具體化。詩人一連用了生、鞠、拊、畜、長、育、顧、復(fù)、腹九個(gè)動(dòng)詞和九個(gè)“我”字,語拙情真,言直意切,絮絮叨叨,不厭其煩,聲促調(diào)急,確如哭訴一般。如果借現(xiàn)代京劇唱詞“聲聲淚,字字血”來形容,那是最恰切不過了。姚際恒說:“勾人眼淚全在此無數(shù)‘我’字。”(《詩經(jīng)通論》)這章最后兩句,詩人因不得奉養(yǎng)父母,報(bào)大恩于萬一,痛極而歸咎于天,責(zé)其變化無常,奪去父母生命,致使“我”欲報(bào)不能!后兩章第三層正承此而來,抒寫遭遇不幸。頭兩句詩人以眼見的南山艱危難越,耳聞的飆風(fēng)呼嘯撲來起興,創(chuàng)造了困厄危艱、肅殺悲涼的氣氛,象征自己遭遇父母雙亡的巨痛與凄涼,也是詩人悲愴傷痛心情的外化。四個(gè)入聲字重疊:烈烈、發(fā)發(fā)、律律、弗弗,加重了哀思,讀來如嗚咽一般。后兩句是無可奈何的怨嗟,方玉潤說:“以眾襯己,見己之抱恨獨(dú)深。”(《詩經(jīng)原始》)
賦比興交替使用是本詩寫作一大特色,豐坊《詩說》云:“是詩前三章皆先比而后賦也;四章賦也;五、六章皆興也。”后兩章也應(yīng)該說是“先興后賦”。三種表現(xiàn)方法靈活運(yùn)用,前后呼應(yīng),抒情起伏跌宕,回旋往復(fù),傳達(dá)孤子哀傷情思,可謂珠落玉盤,運(yùn)轉(zhuǎn)自如,藝術(shù)感染力強(qiáng)烈?!稌x書·孝友傳》載王裒因痛父無罪處死,隱居教授,“及讀《詩》至‘哀哀父母,生我劬勞’,未嘗不三復(fù)流涕,門人受業(yè)者并廢《蓼莪》之篇”;又《齊書·高逸傳》載顧歡在天臺(tái)山授徒,因“早孤,每讀《詩》至‘哀哀父母’,輒執(zhí)書慟泣,學(xué)者由是廢《蓼莪》”,類似記載尚有,不必枚舉。子女贍養(yǎng)父母,孝敬父母,本是我們中華民族的美德之一,實(shí)際也應(yīng)該是人類社會(huì)的道德義務(wù),而本詩則是以充沛情感表現(xiàn)這一美德最早的文學(xué)作品,對(duì)后世影響極大,不僅在詩文賦中常有引用,甚至在朝廷下的詔書中也屢屢言及?!对娊?jīng)》這部典籍對(duì)我們民族心理、民族精神形成的影響由此可見一斑?!?br>
詩經(jīng)·雅·小雅·谷風(fēng)之什·大東(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:周代東方諸侯小國怨刺西周王室誅求無已、勞役不息的詩
原文:
有饛簋飧1,有捄棘匕2。周道如砥3,其直如矢。君子所履4,小人所視。睠言顧之5,潸焉出涕6。
小東大東7,杼柚其空8。糾糾葛屨9,可以履霜10。佻佻公子11,行彼周行12。既往既來,使我心疚。
有冽氿泉13,無浸獲薪14。契契寤嘆15,哀我憚人16。薪是獲薪,尚可載也。哀我憚人,亦可息也。
東人之子,職勞不來17。西人之子18,粲粲衣服。舟人之子19,熊羆是裘20。私人之子21,百僚是試22。
或以其酒,不以其漿23。鞙鞙佩璲24,不以其長25。維天有漢26,監(jiān)亦有光27。跂彼織女28,終日七襄29。
雖則七襄,不成報(bào)章30。睆彼牽牛31,不以服箱32。東有啟明33,西有長庚33。有捄天畢34,載施之行35。
維南有箕36,不可以簸揚(yáng)。維北有斗37,不可以挹酒漿38。維南有箕,載翕其舌39。維北有斗,西柄之揭40。
譯文:
簋里熟食滿蕩蕩,棗木勺兒彎又長。大路平坦如磨石,筆直好像箭桿樣。貴人路上常來往,小民只能瞪眼望。轉(zhuǎn)過頭來心悲傷,眼淚汪汪濕衣裳。
東方遠(yuǎn)近諸小國,織機(jī)布帛空蕩蕩。葛麻草鞋纏又綁,怎么能夠踏冰霜?得意洋洋那公子,滿載車輛大路上。來了去又去了來,教我心痛如斷腸。
泉水橫流清又冷,砍下柴來莫被浸。憂愁難睡長嘆息,可憐我們病苦人??诚聵渲Ξ?dāng)燒柴,還要裝車往回運(yùn)??蓱z我們病苦人,應(yīng)該休息總不能。
東方各國的子弟,辛苦服役沒人問。周人公子哥兒們,衣服華麗多鮮新。就是船夫的子弟,熊羆皮袍穿在身。那些家奴的孩子,個(gè)個(gè)當(dāng)差在衙門。
有人飲用香醇酒,有人喝不上米漿。圓圓寶玉佩身上,不是才德有專長??茨翘焐系你y河,照耀燦燦閃亮光。鼎足三顆織女星,一天七次移動(dòng)忙。
縱然織女移動(dòng)忙,沒有織出好紋章。牽牛三星亮閃閃,不能拉車難載箱。金星在東叫啟明,金星在西叫長庚。天畢八星柄彎長,把網(wǎng)張?jiān)诖舐飞稀?/p>
南天有那簸箕星,不能簸米不揚(yáng)糠。往北有那南斗星,不能用它舀酒漿。南天有那簸箕星,吐出舌頭口大張。往北有那南斗星,在西舉柄向東方。
注釋:
1.饛(ménɡ):食物滿器貌。簋(ɡuǐ):古代一種圓口、圈足、有蓋、有座的食器,青銅制或陶制,供統(tǒng)治階級(jí)的人使用。飧(sūn):熟食,晚飯。
2.捄(qíu):曲而長貌。棘匕:酸棗木做的勺匙。
3.周道:大路。砥:磨刀石,用以形容道路平坦。
4.君子:統(tǒng)治階級(jí)的人,與下句的"小人"相對(duì)。小人指被統(tǒng)治的民眾。
5.睠(juàn)言:同"睠然",眷戀回顧貌。
6.潸(shān):流淚貌。
7.小東大東:西周時(shí)代以鎬京為中心,統(tǒng)稱東方各諸侯國為東國,以遠(yuǎn)近分,近者為小東,遠(yuǎn)者為大東。
8.杼柚(zhù zhóu):杼,織機(jī)之梭;柚,同"軸",織機(jī)之大軸;合稱指織布機(jī)。
9.糾糾:纏結(jié)貌。葛屨:葛,葛草,莖皮可制葛布;屨,鞋。
10.可:通"何"(用俞樾說)。
11.佻(tiāo)佻:豫逸輕狂貌。
12.周行(hánɡ):同"周道"。行,道路。
13.氿(ɡuǐ)泉:泉流受阻溢而自旁側(cè)流出的泉水,狹而長。
14.獲薪:砍下的薪柴。王宗石《詩經(jīng)分類詮釋》認(rèn)為"獲"為"檴"的假借,即榆木,如《詩經(jīng)》諸篇中《凱風(fēng)》、《東山》、《車轄》諸篇之棘薪、栗薪、樵薪。
15.契契:憂結(jié)貌。寤嘆:不寐而嘆。
16.憚:同"癉",??喑刹?。
17.職勞:從事勞役。來:"勑"的借字,慰勉?;?yàn)?賚"的借字,賞賜。均通。
18.西人:周人。
19.舟人:鄭箋:"舟,當(dāng)作周。"一說為舟楫之人,周人中之低賤者。
20.熊羆是裘:用熊皮、馬熊皮為料制的皮袍。一說,鄭箋謂"裘當(dāng)作求",本句意即狩獵求取熊羆。二說均通。
21.私人:家奴。
22.百僚:猶云百隸、百仆。
23.漿:米漿。
24.鞙(juān)鞙:形容玉圓(或長)之貌。璲(suí):貴族佩帶上鑲的寶玉。
25.不以其長:以,因。長,善。鄭箋:"佩之鞙鞙然,居其官職,非其才之所長也,徒美其佩而無其德,刺其素餐。"
26.漢:銀河。
27.監(jiān):同"鑒",照。
28.跂(qí):同"歧",分叉狀??椗?三星組成的星座名,呈三角形,位于銀河北側(cè)。
29.七襄:七次移易位置。古人一天分十二時(shí)辰,白日分卯時(shí)至酉時(shí)共七個(gè)時(shí)辰,織女星座每一個(gè)時(shí)辰移動(dòng)一次。
30.報(bào)章:報(bào),復(fù),指織機(jī)的梭子引線往復(fù)織作;章,經(jīng)緯紋理。不成報(bào)章,即織不成布帛。
31.睆(huǎn):明亮貌。牽牛:三顆星組成的星座名,又名河鼓星,俗名牛郎星,在銀河南側(cè)。
32.服箱:駕車運(yùn)載。服,負(fù)載;箱,車斗。
33.啟明、長庚:金星(又名太白星)晨在東方,叫啟明,夕在西方,叫長庚。
34.天畢:畢星,八星組成的星座,狀如捕兔的畢網(wǎng),網(wǎng)小而柄長,手持之捕兔。
35.施:張。
36.箕:俗稱簸箕星,四星聯(lián)成的星座,形如簸箕,距離較遠(yuǎn)的兩星之間是箕口。
37.斗:南斗星座,位置在箕星之北。
38.挹:舀。
39.翕:吸引。翕其舌,吸著舌頭?;堑转M口大,好像向內(nèi)吸舌若吞噬之狀。
40.西柄之揭:南斗星座呈斗形有柄,天體運(yùn)行,其柄常在西方。揭,舉起。本句形容西方執(zhí)柄舉向東方。
【賞析一】
《大東》是周代東方諸侯小國怨刺西周王室誅求無已、勞役不息的詩?!睹颉氛J(rèn)為譚國大夫所作,或有所據(jù)。從詩的內(nèi)容看來,作者可能是一位精通星卜的文人。他過去原是東方的貴族,后來遭受西周王室的強(qiáng)迫勞動(dòng)和殘酷搜刮,實(shí)質(zhì)上已淪為西人的奴隸。因此,他較一般勞動(dòng)人民更富有文化知識(shí)。由于地位的轉(zhuǎn)變,他思想感情也隨著轉(zhuǎn)變了;借著歌唱來揭露、批判統(tǒng)治者的罪惡,提出沉痛的控訴,發(fā)泄其怨憤之情。
詩中鮮明地塑造了兩個(gè)形象:一個(gè)是殘酷、貪婪、驕奢的西人剝削者形象,一個(gè)是被榨取、被奴役、被壓迫得透不過氣來、對(duì)西人滿懷仇恨的東人形象。詩通過這兩個(gè)典型形象的刻畫,深刻地反映了君子與小人兩個(gè)階級(jí)的對(duì)立。首先以西周通往東國的那條公路為線索,寫出他們的對(duì)立形象。周人是通此公路剝削致富的,“佻佻公子,行彼周行,既往既來”,十分得意。而東人視此公路,就會(huì)“潸然出涕”,“使我心疚”;因?yàn)榕盟麄儭拌惕制淇铡?,冷天還要穿著夏天的破麻鞋勞動(dòng),財(cái)力俱困。這些都和這條公路分不開的。詩人運(yùn)用排偶的句子,對(duì)比的手法,展示了一幅貧富懸殊、苦樂不均的生活圖畫:一方面是“西人之子,燦燦衣服”,“舟(鄭箋:當(dāng)作周。聲相近也。)人之子,熊羆是裘(鄭箋:裘,當(dāng)作求。)”。吃好酒,佩寶玉,驕奢淫佚,縱情享樂。而另一方面是“東人之子,職勞不來”,“私人(家庭奴隸)之子,百僚(百仆)是試”。吃不上薄酒,掛不上雜佩。什么事都要做,得不到絲毫的慰撫和利益。這幅對(duì)比圖,不但反映了宗主國與諸侯小國的矛盾,也反映了統(tǒng)治者與人民的矛盾。據(jù)后人考證,《大東》的寫作年代,當(dāng)在周幽王時(shí)。幽王是西周末的昏君,信奸邪,寵褒姒,增賦稅,重刑罰。且霸占貴族的田地和人民,《瞻仰》詩人諷刺地說:“人(指貴族)有土田,女(同汝,指幽王)反有(侵占)之;人有民人,女復(fù)收之?!庇耐醯挠H信皇父,上行下效,照章辦理,掠奪同事的房屋田產(chǎn),強(qiáng)迫他勞動(dòng)?!妒轮弧吩娙嗽购薜卣f:“抑此皇父,豈曰不時(shí)?胡為我作(鄭箋:汝何為役作我?),不即我謀?徹我墻屋,田卒(盡)污萊。曰予不戕,禮則然矣(鄭箋:下供上役,其道當(dāng)然。言文過也。)。”可見《大東》一詩所反映的貴族破產(chǎn),被王朝當(dāng)牛馬般使用的情況,結(jié)合《詩經(jīng)》中貴族諷刺詩看來,是具有普遍性的。不過,他比《瞻仰》、《十月之交》詩人所抒寫的現(xiàn)實(shí)生活,更具體更深刻罷了。
《詩經(jīng)》中的賦、比、興表現(xiàn)手法,這首詩都用到了。興是啟發(fā),是詩人即事起興,觸景生情的歌唱,它的地位多居章首,故亦名發(fā)端。興主要起著塑造詩中中心人物形象和突出詩的主題作用。詩第一章開首兩句“有饛簋飧,有捄棘匕”,《說文》:“饛,盛器滿貌?!庇叙彛答忬?,滿滿的意思。簋(guǐ)是古代貴族盛黍稷的碗。有捄(qiú)即捄捸,彎彎。棘匕,是紅木制的匙子。這些食具,都是當(dāng)時(shí)貴族用的。詩人看見家中的故物,聯(lián)想到今日降為“小人”后生活的痛苦,不免傷心流淚。陳奐稱它為“陳古而言今”的興法。巧妙地塑造了詩人“今不如昔”的感傷情緒,貫串著本詩的主要內(nèi)容;也反映了他原是一位貴族的身份。“如砥”與“如矢”是比。比是比喻,它在詩篇中僅聯(lián)系局部,在一句或兩句中起作用。如《衛(wèi)風(fēng)·碩人》,詩人用“膚如凝脂”比女子的皮膚。詩人看見女子皮膚的潔白,就用過去認(rèn)為潔白凝凍的豬油來比擬他,這個(gè)用來作比的東西,僅僅聯(lián)系句中被比的東西。如砥、如矢,也是如此。所不同者,詩人以具體的砥、矢比喻描繪“周道”的抽象的平直,使它形象化了。章末四句是賦,賦是鋪敘,是直述法,詩人將本事或思想感情,平鋪直敘地表達(dá)出來?!奥摹焙汀耙暋倍?,透露了君子與小人對(duì)這條公路的兩種不同的觀感。詩人看看昔時(shí)的碗匙,看看今日的公路,不禁“潸然淚下”。此景此情,物我交融;千載之下,沁人心脾!第三章詩人以獲薪不能讓水浸濕,比喻東人不堪再受摧殘。剛砍下的柴棍,還可用車子裝載使用,比喻勞苦的東人也可以讓他休息使用。以“獲薪”和“憚人”(勞人)對(duì)比,以見人不如物,這是多么沉痛的呼聲!從第五章后四句起至末,是詩人仰觀天象,觸景攄情之作。這些天漢、織女、牽牛、長庚、天畢、北斗、南箕等形象,都是比喻象征西周剝削者的,是詩人思想感情和藝術(shù)手法的統(tǒng)一體,所以興中有比,比中有賦。除這里所列舉者外,其余都是賦,賦中有對(duì)比,知二章和四章。這種賦、比、興的錯(cuò)綜運(yùn)用,使形象更鮮明,詩的思想意義更深刻。說明詩人對(duì)這些手法的運(yùn)用,已經(jīng)是得心應(yīng)手,非常熟練了。
方玉潤《詩經(jīng)原始》說:“詩本詠政賦煩重,人民勞苦。入后忽歷數(shù)天星,豪縱無羈,幾不可解?!逼鋵?shí),詩前半段的創(chuàng)作方法主要是現(xiàn)實(shí)主義的,后半段的創(chuàng)作方法是浪漫主義的,不過詩人不自覺罷了。當(dāng)他面對(duì)社會(huì)上人壓迫人的不合理現(xiàn)實(shí)而仰觀星象的時(shí)候,不禁有感于懷,展開了幻想的翅膀,把自己的怨憤詛咒之情,移加到繁星上去,更進(jìn)一步地刻畫出有名而無實(shí)用的貪婪的吸血者的形象。天漢閃閃發(fā)光,但照不到人影,不能起水鏡的作用。東方的啟明,西方的長庚,有助日之名,而無實(shí)光。我們被周人搜括得“杼柚其空”,一天更位七次的織女,也看不到有絲毫勞動(dòng)產(chǎn)品做出來。牽牛不能供我駕車之用,畢星不能助我獵兔之勞。形狀象簸箕的箕星,能供我簸揚(yáng)糠粃嗎?形狀象斗的北斗,能供我舀酒漿嗎?它們高高在上,都不能解除東方人們所受的痛苦。所有這一切天上的繁星,都變成了地上剝削者的投影,是象征擬人的,幻想式的,浪漫主義的,但有作者深厚的現(xiàn)實(shí)生活的基礎(chǔ)。不僅如此,這些星象,簡直是嗜血成性的吃人者的形象。作者仔細(xì)觀察,感到箕星拖著它的舌頭,好象張嘴要吃人;斗星則高舉其柄,好象要不斷榨取東人的血汗。詩人罵到這里,那種驚弓之鳥似的內(nèi)心活動(dòng),使歌唱戛然而止。引導(dǎo)讀者進(jìn)入“環(huán)譬以托諷”的藝術(shù)境界,真是言有盡而意無窮,耐人尋味。所以我們說:《大東》這首詩,已經(jīng)含有現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義相結(jié)合的創(chuàng)作方法的因素。
《大東》詩人頭腦清新,眼光敏銳,善于觀察客觀事物,看出了當(dāng)時(shí)社會(huì)上君子與小人、東人和西人的階級(jí)壓迫與生活懸殊,從描寫社會(huì)上一個(gè)側(cè)面現(xiàn)象看到它的本質(zhì)。這對(duì)二千五百年前西周時(shí)代的舊貴族來說,確實(shí)是難能可貴的。但是,他的性格,仍舊帶有貴族軟弱的氣息,心憂愛哭。他又是一位多才多藝的知識(shí)分子,能夠選擇詩歌的藝術(shù)形式,發(fā)泄胸中郁積的不平。熟練地運(yùn)用賦、比、興的表現(xiàn)手法和豐富準(zhǔn)確的語言,傾訴疾惡如仇的情緒。不自覺地運(yùn)用兩結(jié)合的創(chuàng)作方法,抒寫“思與景偕”富于藝術(shù)魅力的不朽詩篇。其悲涼慷慨之音,使千載之下的人們深受感動(dòng),作為自己寫作的典范。有人說,后世李白歌行,杜甫長篇,悉脫胎于此。其實(shí),戰(zhàn)國時(shí)期偉大詩人屈原的作品,早已閃爍著兩結(jié)合創(chuàng)作方法的光芒,可見《大東》對(duì)后世詩壇影響的深遠(yuǎn)了?!。ǔ炭∮ⅲ?/p>
【賞析二】
西周初年,“三監(jiān)”叛亂,殷商后裔武庚聯(lián)合東方舊屬國奄(今山東曲阜)、蒲姑(今山東博興)及徐夷、淮夷起兵反周。周公東征,經(jīng)過三年戰(zhàn)爭,誅武庚,黜“三監(jiān)”,攻滅奄等十七國。繼而,遷殷頑,封建姬姓大國(魯、齊、衛(wèi)、燕)監(jiān)視東方各小國,實(shí)行分區(qū)經(jīng)營。距鎬京較近各小國統(tǒng)稱小東,較遠(yuǎn)的各小國統(tǒng)稱大東。為加強(qiáng)控制,從鎬京到東方各國修筑一條戰(zhàn)略公路,據(jù)《逸周書》:“辟開修道,五里有郊,十里有井,二十里有舍?!奔此^“周道”?;蚍Q“周行”,從西方向東方運(yùn)輸軍隊(duì)和軍用物資,運(yùn)回西方貢賦和征斂的財(cái)富。對(duì)東方各小國來說,這如同一條吸血管。這首詩所描寫的,正是西周統(tǒng)治者通過這條“周道”給被征服的東方人民帶來的壓榨、勞役、困苦、怨憤和沉痛的嘆息。
《毛詩序》曰:“《大東》,刺亂也。東國困于役而傷于財(cái),譚大夫作是詩以告病?!睔v代傳箋疏注說解,基本上沒有大的出入,肯定這是被征服的東方諸侯國臣民怨刺周王朝統(tǒng)治的詩歌作品。
《序》說明作者是譚國大夫,而姓氏、經(jīng)歷和生活年代無從稽考。譚國在今山東濟(jì)南市東南,對(duì)照《魯頌》“遂荒大東”,那一帶地區(qū)當(dāng)屬大東。從詩義看,他是東方舊國的大夫,因詩中的思想和情緒,絕對(duì)不可能產(chǎn)生于姬姓各大封國的當(dāng)權(quán)派。他對(duì)“西人”的對(duì)立情緒,正反映了征服者的周王朝與被征服的東方舊國統(tǒng)治階級(jí)的矛盾;他的地位下降,使他發(fā)出同情人民的不平之鳴,從而也反映了西周統(tǒng)治階級(jí)與被征服國人民的矛盾。有人說這是一首民歌,這個(gè)論斷是不對(duì)的,這是士大夫創(chuàng)作的用雅樂演唱的歌詩,不是用土樂演唱的民歌。
這首詩寫作的時(shí)間,據(jù)《左傳·莊公十年》所記“齊師滅譚”,即在公元前684年齊國因?yàn)樽T國對(duì)它“失禮”而出兵滅亡這個(gè)小國,時(shí)在東周初期,它只能寫在譚國滅亡之前。詩的歷史背景還是周王朝統(tǒng)治力量強(qiáng)大的時(shí)候,東周時(shí)王室已經(jīng)衰微。姚際恒《詩經(jīng)通論》說西周最后一代“幽王之時(shí),號(hào)令猶行于諸侯,故東國諸侯之民愁怨如此。若東遷之后,則不能爾矣”。姚氏以為最遲當(dāng)在幽王時(shí)代,這已難考證,我們只能肯定創(chuàng)作在西周時(shí)代。
這是一篇長詩。全詩結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,層次清晰,前后呼應(yīng)。通篇運(yùn)用對(duì)比和暗喻,由現(xiàn)實(shí)的人間,而虛幻的星空,展開東方人民遭受沉痛壓榨的困苦圖景和詩人憂憤抗?fàn)幍募で椤K悸愤f進(jìn)而奇崛,意蘊(yùn)豐富而深厚。
首章寫“食”。由“有饛簋飧”聯(lián)想到與如砥如矢的周道的關(guān)系。從“君子”和“小人”的不同境遇,抒寫了詩人的悲傷。朱熹對(duì)這一章解說曰:“今乃顧之而出涕者,則以東方之賦役,莫不由是而西輸于周也?!?《詩集傳》)這個(gè)解釋一言中的。
二章寫“衣”。姚際恒《詩經(jīng)通論》曰:“杼柚其空,惟此一語實(shí)寫正旨?!笨棽紮C(jī)上的布帛全被征斂一空,寒霜上小民穿著破草鞋,而公子們還在經(jīng)過那吸血管似的周道來榨取。這樣的揭露相當(dāng)深刻。
三章寫勞役。以薪柴為喻,通過燒柴不能水浸,隱喻疲病的人民應(yīng)該休養(yǎng)生息。嚴(yán)粲《詩緝》解曰:“獲薪以供爨,必曝而干之,然后可用,若浸之寒冽之泉,則濕腐而不可爨矣;喻民當(dāng)撫恤之,然后可用,若困之以暴虐之政,則勞悴而不能勝矣?!?/p>
四章寫待遇不公平?!皷|人之子,職勞不來”,而“西人之子,粲粲衣服”;連周人中身份低賤的也“熊羆是裘”,家奴的子弟都“百僚是試”。通過這樣典型的形象對(duì)照,反映了西周統(tǒng)治者與被征服的東方人民不平等的社會(huì)經(jīng)濟(jì)政治地位的懸殊。
五章是全詩前后的過渡,前半繼續(xù)寫不公平的社會(huì)現(xiàn)象,鄭箋云:“佩之鞙鞙然,居其官職,非其才之長也。徒美其佩而無其德,刺其素餐?!毕掳刖妥匀坏匕岩曇稗D(zhuǎn)向上天,姚際恒《詩經(jīng)通論》曰:“維天有漢,監(jiān)亦有光。此二句不必有義。蓋是時(shí)方中夜,仰天感嘆,適見天河爛然有光,即所見以抒寫其悲哀也?!毕旅鎯删湟彩茄鎏焖曈懈校摆柶淇棽?,終日七襄”,正是呼應(yīng)二章的“杼柚其空”,并引出下章的“不成報(bào)章”。這一章承前啟后,過渡自然。
六章面向燦燦星空馳騁想像。詩人怨織女織不成布帛,怨?fàn)颗2荒芾囘\(yùn)輸,朝啟明,夕長庚,有名無實(shí),譏笑畢星在大路上張網(wǎng),徒勞無功。整個(gè)運(yùn)轉(zhuǎn)的天體都不能為小民解決困苦。
七章對(duì)星座的意象描寫更深一層。王先謙《詩三家義集疏》分析道:“下四句與上四句雖同言箕斗,自分兩義。上刺虛位,下刺斂民也?!濒せ遣荒荇っ讚P(yáng)糠,南斗星不能舀酒漿,都是徒具虛名,而且簸箕星張開大口,吐著長舌,斗星由西舉柄向東。如歐陽修《詩本義》所釋:“箕斗非徒不可用而已,箕張其舌,反若有所噬;斗西其柄,反若有所挹取于東?!边@樣的“怨天”,正是怨現(xiàn)實(shí),揭露所謂“天”是為周王朝服務(wù)壓榨東方小民的。這個(gè)結(jié)尾更深化了主題。
象征、隱喻、鮮明的對(duì)比、豐富而奇幻的想像交錯(cuò)運(yùn)用,是本詩藝術(shù)手法的特色。吳闿生《詩義會(huì)通》評(píng)論曰:“文情俶詭奇幻,不可方物,在《風(fēng)》、《雅》中為別詞,開辭賦之先聲。后半措詞運(yùn)筆,極似《離騷》,實(shí)三代之奇文也。”吳氏說的“俶詭奇幻”,就是馳騁無羈的想像,奇特的比喻,創(chuàng)造豐富的奇崛的形象,從人間飛到星空,又從星空飛到人間,把現(xiàn)實(shí)世界和幻想世界相結(jié)合,把現(xiàn)實(shí)主義描寫與浪漫主義想像融合為有機(jī)的整體。吳氏說的“開辭賦之先聲”,正是指出這種藝術(shù)手法對(duì)屈原賦的深刻影響。
詩經(jīng)·雅·小雅·谷風(fēng)之什·四月(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:失意官吏訴說行役之苦和憂世之情。
原文:
四月維夏1,六月徂暑2。先祖匪人3,胡寧忍予4?
秋日凄凄,百卉具腓5。亂離瘼矣6,爰其適歸7?
冬日烈烈8,飄風(fēng)發(fā)發(fā)9。民莫不穀10,我獨(dú)何害11?
山有嘉卉,侯栗侯梅12。廢為殘賊13,莫知其尤14!
相彼泉水15,載清載濁16。我日構(gòu)禍17,曷云能穀18?
滔滔江漢19,南國之紀(jì)20。盡瘁以仕21,寧莫我有22?
匪鶉匪鳶23,翰飛戾天24。匪鳣匪鮪25,潛逃于淵。
山有蕨薇26,隰有杞桋27。君子作歌,維以告哀。
譯文:
四月已經(jīng)是夏天,六月酷暑就將完。祖先不是別家人,怎忍讓我受熬煎?
秋日有風(fēng)風(fēng)凄凄,百草凋零百花稀。顛沛流離痛苦深,何時(shí)才能回家里?
冬日寒氣真凜冽,狂風(fēng)呼嘯膚欲裂。沒有一家不快活,獨(dú)我遭災(zāi)多悲切!
好樹好花滿山隈,既有栗樹也有梅。大受破壞與殘害,不知那是誰的罪。
看那山間泉水橫,一會(huì)清來一會(huì)渾。我卻天天遇禍患,哪能做個(gè)有福人?
長江漢水浪滔滔,統(tǒng)領(lǐng)南方諸河道。鞠躬盡瘁來辦事,可是沒人說我好。
為人不如鷹和雕,振翅高飛上云霄。為人不如鯉和鱘,潛入深淵把命逃。
蕨菜薇菜長山里,杞樹桋樹長洼地。我今作首歌兒唱,滿腔悲哀訴說起。
注釋:
1.四月:指夏歷(即今農(nóng)歷)四月。下句"六月"同。
2.徂(cú):往。徂暑,意謂盛暑即將過去。
3.匪人:不是他人。
4.胡寧:為什么。忍予:忍心讓我(受苦)。
5.卉(huì):草的總名。腓(féi):此系"痱"的假借字,(草木)枯萎或病。
6.瘼(mò):病、痛苦。
7.爰:何。適:往、去。歸:歸宿。
8.烈烈:即"冽冽",嚴(yán)寒的樣子。
9.飄風(fēng):疾風(fēng)。發(fā)(bō)發(fā):狀狂風(fēng)呼嘯的象聲詞。
10.穀(ɡǔ):善、好。
11.何:通"荷",承受。
12.侯:有。
13.廢:大。殘賊:殘害。
14.尤:錯(cuò)。罪過。
15.相:看。
16.載:又。
17.構(gòu):"遘"的假借字,遇。
18.曷:何。云:語助詞。
19.江漢:長江、漢水。
20.南國:指南方各河流。紀(jì):朱熹《詩集傳》:"紀(jì),綱紀(jì)也,謂經(jīng)帶包絡(luò)之也。"
21.盡瘁:盡心盡力以致憔悴。仕:任職。
22.有:通"友",友愛,相親。
23.鶉(tuán):雕。鳶(yuān):老鷹。
24.翰(hàn)飛:高飛。戾(lì):至。
25.鱣(zhān):大鯉魚。鮪(wěi):鱘魚。
26.蕨薇:兩種野菜。
27.杞:枸杞。桋(yí):赤楝。
【賞析】
從此詩“卒章顯志”的末兩句“君子作歌,維以告哀”來看,詩人系為抒發(fā)強(qiáng)烈悲憤之情而作。后世屈原《九章·惜誦》:“惜誦以致愍兮,發(fā)憤以抒情。”其情實(shí)與《四月》一脈相通。那么,詩人為什么要“告哀”,告什么哀呢?我們可從前面七章找答案。
前三章是“哀”的內(nèi)容。二章的“亂離瘼矣,爰其適歸”是哀的集中表現(xiàn),詩人顛沛流離,遭貶謫,被竄逐,無家可歸,貧病交加,倉皇狼狽,猶如喪家之犬。
流亡或流放的本身已夠悲慘,而主觀心境與客觀環(huán)境更加深了這種悲哀的程度。從首章“先祖匪人,胡寧忍予?”呼天搶地聲中,可見詩人怨憤之深。他不是平民,更不是拾荒流浪漢,而是勛戚貴族的后裔?,F(xiàn)在遭受莫大苦難,先祖在天之靈怎么會(huì)忍心看我受罪而不加蔭庇?逝世的先人當(dāng)然無辜,詩人的用意自然是指斥活著的當(dāng)?shù)勒呖瘫」讯鳎瑢?duì)功臣后裔尚且未加眷顧,更何況他人。這使人想起屈原《離騷》的首句:“帝高陽之苗裔兮(我是古帝高陽氏的后裔)。”用自己先祖的高貴,表示對(duì)楚懷王流放、迫害自己的不滿,兩者用意如出一轍。
在客觀環(huán)境上,一是寫經(jīng)歷時(shí)間之長,從“四月維夏”到“冬日烈烈”,整整三個(gè)季度。從京城流放到目的地,需長途跋涉九個(gè)月,道途之凄愴艱辛,流放地的僻遠(yuǎn)蠻荒可想而知。二是寫各季的自然環(huán)境,四月到六月是炎蒸伏天,酷熱溽暑盡在不言中?!搬奘睢?,好不容易熬過了暑天,盼望能熬出頭,卻不知路還遠(yuǎn)著呢!接著是秋天,“百卉俱腓”,一派蕭瑟惻愴景象;再接著是冬天,“飄風(fēng)發(fā)發(fā)”,狂風(fēng)怒吼,嚴(yán)寒凜冽。人們蜷縮在家里,或圍爐取暖,或飲酒作樂,他卻要在天寒地凍刺骨寒風(fēng)中跋涉前進(jìn),那真是夠悲哀的。用心境、環(huán)境烘托和加深對(duì)“哀”的表現(xiàn),這種藝術(shù)手法運(yùn)用得很成功。順便說一句,詩的第三章與《小雅·蓼莪》第五章幾乎全同,這種句段互相移用的現(xiàn)象在《詩經(jīng)》中并不罕見,原因可能是詩在當(dāng)時(shí)非常流行,如同民歌民謠一樣被廣泛傳誦吟唱,因而其中某些切景切情的句段會(huì)不期而然地被擷取移用,天衣無縫,如同己出。
后四章是“哀”的原由。前面三章給人遷徙動(dòng)蕩之感,四章起季節(jié)與地域都已相對(duì)靜止,著重抒發(fā)詩人的心理活動(dòng),這是一種痛定思痛的反思。四章點(diǎn)出莫名其妙地受讒毀中傷,方玉潤《詩經(jīng)原始》說此章“獲罪之冤,實(shí)為殘賊人所擠。‘廢’字乃全篇眼目?!币?yàn)椤皬U”,哀才接踵而至。五章追思遭“廢”的緣故,當(dāng)是不肯同流合污吧。泉水有清有濁,自己不能和光同塵,所以一天天遭禍、倒霉。屈原有一篇《漁父》,寫他志尚高潔不同流俗而遭放逐,游于江潭。漁父對(duì)他“舉世皆濁己獨(dú)清”的品格進(jìn)行批評(píng)勸導(dǎo),屈子不為所動(dòng),漁父鼓枻而去,唱道:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足?!逼湟饩愁H與此章相通。
詩人在流放地安頓后,在周圍漫步,附近有山,山上有栗樹梅樹,山間還有潺潺流泉,山下則是波浪滔滔的長江、漢水,這就明確點(diǎn)出了放逐的地域在南國。長江漢水有條不紊地容納統(tǒng)領(lǐng)著南方諸水系,而朝廷卻綱紀(jì)弛敗,忠奸莫辨,鞠躬盡瘁卻不被信任重用。五章表明自己清白無辜,也包含著“雖九死其猶未悔”的決心。后世大詩人杜甫也繼承了這種忠君愛國情操,他的《江漢》詩說:“江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。”古往今來,這種耿直倔強(qiáng)的“腐儒”真不少啊!
七章繼續(xù)寫所見所思。雕鷹振翅在高空中翱翔,鯉和鮪在深水中潛游,它們能避開獵人的矰繳和漁夫的釣鉤,全身遠(yuǎn)禍。詩人見了不禁神往,嘆息道:可惜我不能像雕鷹鯉鮪那樣,逃避那人間的桎梏與禍害。詩人脫離現(xiàn)實(shí)的向往與追求,也正反映了現(xiàn)實(shí)的黑暗與殘暴。全詩以一己為代表,在暴露現(xiàn)實(shí)方面有相當(dāng)深度與廣度,不愧是現(xiàn)實(shí)主義的力作。
這首詩脈絡(luò)清晰,層次井然。在寫法上,大抵前兩句言景,后兩句抒情,景和情能絲絲入扣,融為一體,把“告哀”的主旨表現(xiàn)得真摯深沉,很值得借鑒。
關(guān)于此詩的性質(zhì),前人眾說紛紜,莫衷一是,其中以方玉潤說最為痛快通達(dá),《詩經(jīng)原始》道:“此詩明明逐臣南遷之詞,而諸家所解,或主遭亂,或主行役,或主構(gòu)禍,或主思祭,皆未嘗即全詩而一誦之也?!苯y(tǒng)觀全詩,其實(shí)不錯(cuò)。這首詩也可視作是遷謫詩的鼻祖,為后世遷客逐臣開辟了一方詩的新領(lǐng)地,屈原、杜甫等大詩人,都在一定程度上受到它的影響?!?br>
詩經(jīng)·雅·小雅·谷風(fēng)之什·北山(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:行役士子感傷王事繁重,勞逸不均。
原文:
陟彼北山,言采其杞1。偕偕士子2,朝夕從事。王事靡盬3,憂我父母。
溥天之下4,莫非王土;率土之濱5,莫非王臣。大夫不均,我從事獨(dú)賢6。
四牡彭彭7,王事傍傍8。嘉我未老,鮮我方將9。旅力方剛10,經(jīng)營四方11。
或燕燕居息12,或盡瘁事國13;或息偃在床14,或不已于行15。
或不知叫號(hào)16,或慘慘劬勞17;或棲遲偃仰18,或王事鞅掌19。
或湛樂飲酒20,或慘慘畏咎21;或出入風(fēng)議22,或靡事不為23。
譯文:
爬上高高的北山,去采山上枸杞子。體格健壯的士子。從早到晚要辦事。王的差事沒個(gè)完,憂我父母失奉侍。
普天之下每寸泥,沒有不是王的地。四海之內(nèi)每個(gè)人,沒有不是王的臣。大夫分派總不公,我的差事多又重。
四馬駕車奔馳狂,王事總是急又忙??湮夷挲g正相當(dāng),贊我身強(qiáng)力又壯。體質(zhì)強(qiáng)健氣血?jiǎng)偅晌也賱谧咚姆健?/p>
有人安逸家中坐,有人盡心為王國。有人床榻仰面躺,有人趕路急星火。
有人征發(fā)不應(yīng)召,有人苦累心煩惱。有人游樂睡大覺,有人王事長操勞。
有人享樂貪杯盞,有人惶惶怕責(zé)難。有人遛達(dá)閑扯淡,有人百事都得干。
注釋:
1.言:語助詞。杞:枸杞,落葉灌木,果實(shí)入藥,有滋補(bǔ)功用。
2.偕偕:健壯貌。士:周王朝或諸侯國的低級(jí)官員。周時(shí)官員分卿、大夫、士三等,士的職級(jí)最低,士子是這些低級(jí)官員的通名。
3.靡盬(ɡǔ):無休止。
4.溥(pǔ):古本作"普"。
5.率土之濱:四海之內(nèi)。古人以為中國大陸四周環(huán)海,自四面海濱之內(nèi)的土地是中國領(lǐng)土?!稜栄拧?"率,自也。"
6.賢:多、勞。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:"賢之本義為多……事多者必勞,故賢為多,即為勞。"
7.牡:公馬。周時(shí)用四馬駕車。彭彭:形容馬奔走不息。
8.傍傍:急急忙忙。
9.鮮(xiǎn):稱贊。鄭箋:"嘉、鮮,皆善也。"方將:正壯。
10.旅力:體力。旅通"膂"。
11.經(jīng)營:規(guī)劃治理,此處指操勞辦事。
12.燕燕:安閑自得貌。居息:家中休息。
13.盡瘁:盡心竭力。
14.息偃:躺著休息。偃,仰臥。
15.不已:不止。行(hánɡ):道路。
16.叫號(hào):毛傳:"叫呼號(hào)召。"吳闿生《詩義會(huì)通》:"呼召也,不知上有征發(fā)呼召。"
17.慘慘:又作"懆懆",憂慮不安貌。劬(qú)勞:辛勤勞苦。
18.棲遲:休息游樂。
19.鞅掌:事多繁忙。錢澄之《田間詩學(xué)》:"鞅掌,即指勤于馳驅(qū),掌不離鞅,猶言身不離鞍馬耳。"
20.湛(dān):同"耽",沉湎。
21.畏咎:怕出差錯(cuò)獲罪招禍。
22.風(fēng)議:放言高論。傅恒等《詩義折中》:"或出入風(fēng)議,則己不任勞,而轉(zhuǎn)持勞者之短長。"
23.靡事不為:無事不作。《詩義折中》:"勤勞王事之外,又畏風(fēng)議之口而周旋彌縫之也。"
【賞析】
《毛詩序》曰:“《北山》,大夫刺幽王也。役使不均,己勞于從事而不得養(yǎng)其父母也?!薄对姟啡液吞?、宋疏傳均無異辭。這個(gè)題解,襲自孟子的詩說,《孟子·萬章上》論此詩詩義是“勞于王事而不得養(yǎng)父母也”。這樣說并無大誤,詩的內(nèi)容確是作者勞于王事而發(fā)出的不平之鳴,但“不得養(yǎng)父母”的內(nèi)容只有第一章中的一句,全詩的主要內(nèi)容是怨刺役使不均;“大夫不均,我從事獨(dú)賢”,是詩的眼目,這才是詩的主題所在。作者的身份,孟子沒有指明,因?yàn)樽髡咭炎苑Q“士子”。漢、唐諸家卻提高了作者身份,連宋人也謂“大夫行役而作”(朱熹《詩集傳》),顯然不合。清姚際恒《詩經(jīng)通論》還作者以本來身份,才明確地說:“此為為士者所作以怨大夫也,故曰‘偕偕士子’,曰‘大夫不均’,有明文矣。”這就吻合詩義,使詮釋通達(dá)。
周代社會(huì)和政權(quán)是按嚴(yán)密的宗法制度組織的,王和諸侯的官員,分為卿、大夫、士三等,等級(jí)森嚴(yán),上下尊卑的地位不可逾越,完全按照血緣關(guān)系的遠(yuǎn)近親疏規(guī)定地位的尊卑。士屬于最低的階層,在統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部處于最受役使和壓抑的地位?!对娊?jīng)》中有不少詩篇描寫這個(gè)階層的辛勞和痛楚,抒發(fā)他們的苦悶和不滿,從而在客觀上暴露了統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部上下關(guān)系的深刻矛盾,反映了宗法等級(jí)社會(huì)的不平等性及其隱患?!侗鄙健愤@篇詩著重通過對(duì)勞役不均的怨刺,揭露了統(tǒng)治階級(jí)上層的腐朽和下層的怨憤,是怨刺詩中突出的篇章。
詩的前三章陳述士的工作繁重、朝夕勤勞、四方奔波,發(fā)出“大夫不均,我從事獨(dú)賢”的怨憤。鐘惺《詩評(píng)》曰:“‘獨(dú)賢’字不必深解,‘嘉我未老’三句,似為‘獨(dú)賢’二字下一注腳,筆端之妙如此?!泵钍敲钤谶@三句典型地勾畫了大夫役使下屬的手腕,他又是贊揚(yáng),又是夸獎(jiǎng):“你正年齡相當(dāng),你的身體這么棒,真是前程不可限量,你多出幾趟差,多做些貢獻(xiàn)!”活現(xiàn)了統(tǒng)治者馭下的嘴臉。
后三章廣泛運(yùn)用對(duì)比手法,十二句接連鋪陳十二種現(xiàn)象,每兩種現(xiàn)象是一個(gè)對(duì)比,通過六個(gè)對(duì)比,描寫了大夫和士這兩個(gè)對(duì)立的形象。大夫成天安閑舒適,在家里高枕無憂,飲酒享樂睡大覺,什么征發(fā)號(hào)召不聞不問,吃飽睡足閑磕牙,自己不干,誰干卻去挑誰的錯(cuò),說誰的閑話。士卻被這樣的大夫役使,他盡心竭力,奔走不息,辛苦勞累,忙忙碌碌,什么事都得去干,還成天提心吊膽,生怕出了差錯(cuò),被上司治罪。這樣兩種對(duì)立的形象,用比較的方式對(duì)列出來,就使好與壞、善與惡、美與丑在比較中得到鑒別,從而暴露了不合理的等級(jí)社會(huì)的不平等事實(shí)及其不合理性。在對(duì)比之后全詩戛然而止,沒有評(píng)論,也沒有抒發(fā)感慨。姚際恒《詩經(jīng)通論》評(píng)論曰:“‘或’字作十二疊,甚奇;末句無收結(jié),尤奇?!蓖ㄟ^鮮明的對(duì)比,讀者可以自然地得出結(jié)論,多讓讀者去體味涵詠,不必直寫。所以,吳闿生《詩義會(huì)通》評(píng)論這是“妙筆”。
唐韓愈的著名長篇五言古詩《南山》,其中有兩段,一段連用十九個(gè)以“或”字起句的句子,另一段連用三十個(gè)以“或”字起句的句子,都是兩句一對(duì)比。很明顯,韓愈借鑒了《北山》的這種手法。但是,韓愈的詩未免過于鋪陳繁富,如沈德潛所批評(píng):“然情不深而侈其辭,只是漢賦體段。”比較而言,韓愈詩不如《北山》情切而明晰。
第五章首句“或不知叫號(hào)”,現(xiàn)代學(xué)者多釋為“呼叫號(hào)哭”,譯釋為“人間煩惱”(余冠英)、“悲號(hào)”(金啟華)、“人叫號(hào)”(袁梅)、“放聲大哭”和“民間疾苦”(程俊英)等等,多是說這位大夫聽不到人民痛苦的怨訴或號(hào)哭。這樣來譯釋,多少感到突兀、牽強(qiáng),不很圓融。“叫號(hào)”一詞在這里應(yīng)如何詮釋呢?毛傳解為:“叫呼號(hào)召?!笨资杞鉃椋骸敖刑?hào),連綿字……叫呼號(hào)召四字同義也?!备岛愕取对娏x折中》解為:“耳不聞?wù)靼l(fā)之聲?!眳顷]生《詩義會(huì)通》解為:“叫號(hào),呼召也,不知上有征發(fā)呼召?!苯岁愖诱埂对娊?jīng)直解》解為:“不知道有號(hào)召?!边@些解釋比較接近原義。照這樣解釋,詩中這位悠然自適、貪杯耽樂的大夫,根本不聞不問朝廷的征發(fā)呼召,除了吃喝玩樂睡大覺,就是閑聊扯淡。這個(gè)形象是比較豐滿的?!对娊?jīng)》的注疏遺產(chǎn)很豐富,有些舊注并沒有錯(cuò),不必曲為新說。
這篇詩在封建社會(huì)起到了諷諫作用?!逗鬂h書·楊賜傳》記楊賜針對(duì)時(shí)弊上疏曰:“而今所序用無佗德,有形埶(按,即勢)者,旬日累遷,守真之徒,歷載不轉(zhuǎn),勞逸無別,善惡同流,《北山》之詩,所為訓(xùn)作?!钡燃?jí)森嚴(yán)、任人唯親的宗法等級(jí)制度,必然造成如《北山》詩中所描寫的上層的腐敗和下層的怨憤,統(tǒng)治階級(jí)這種內(nèi)部矛盾的進(jìn)一步尖銳化,必將是內(nèi)部的渙散、解體以至滅亡。所以,清高宗敕撰的《詩義折中》也強(qiáng)調(diào)說,勞逸不均就是“逸之無妨”和“勞而無功”,因此就會(huì)上層腐敗,下層撂挑子,這是關(guān)系國家存亡之“大害”。詩中暴露的一些現(xiàn)象,在今天的現(xiàn)實(shí)中又何嘗不存在呢?
詩經(jīng)·雅·小雅·谷風(fēng)之什·無將大車(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:詩人感時(shí)傷亂。
原文:
無將大車1,祇自塵兮。無思百憂,祇自疧兮2。
無將大車,維塵冥冥3。無思百憂,不出于颎4。
無將大車,維塵雍兮5。無思百憂,祇自重兮6。
譯文:
不要去推那大車,推著它只會(huì)蒙上一身灰塵。不要去尋思種種煩惱,想著它只會(huì)惹來百病纏身。
不要去推那大車,推著它會(huì)揚(yáng)起灰塵天昏地暝。不要去尋思種種憂愁,想著它便會(huì)難以自拔心神不寧。
不要去推那大車,推著它塵埃滾滾蔽日遮天。不要去尋思種種悲傷,想著它就會(huì)心事加重疾病纏綿。
注釋:
1.將:扶進(jìn),此指推車。大車:平地載運(yùn)之車,此指牛車。
2.疧(qí):病痛。
3.冥冥:昏暗,此處形容塵土迷蒙的樣子。
4.颎(jiǒnɡ):通"耿",心緒不寧,心事重重。不出于颎,猶言不能擺脫煩躁不安的心境。
5.雝(yōnɡ):通"壅",引申為遮蔽。
6.重:通"腫",一說借為"恫",病痛,病累。
【賞析】
揣摩此詩,可以看出這是一位感時(shí)傷亂者唱出的自我排遣之歌。全詩三章,每章均以推車起興。人幫著推車前進(jìn),只會(huì)讓揚(yáng)起的灰塵灑滿一身,辨不清天地四方。詩人由此興起了“無思百憂”的感嘆:心里老是想著世上的種種煩惱,只會(huì)使自己百病纏身,不得安寧。言外之意就是,人生在世不必勞思焦慮、憂懷百事,聊且曠達(dá)逍遙可矣。
詩的字面意義頗為明豁,問題在于歌者是一位什么身份的人,其所憂又是什么。對(duì)于詩歌的這一文本,讀者自可作出各種不同的解讀,因而歷來就有“詩無達(dá)詁”之說。朱熹認(rèn)為:“此亦行役勞苦而憂思者之作。”(《詩集傳》)語頗籠統(tǒng)含混。今人高亨解此詩為:“勞動(dòng)者推著大車,想起自己的憂患,唱出這個(gè)歌?!?《詩經(jīng)今注》)陳子展稱:“《無將大車》當(dāng)是推挽大車者所作。此亦勞者歌其事之一例”,“愚謂不如以詩還諸歌謠,視為勞者直賦其事之為確也。”(《詩經(jīng)直解))
按照以上說法,此詩為勞者直歌其事之作,則全詩當(dāng)純用賦體,直陳其事。但通觀此詩,每章的首二句為興體是無疑的,故姚際恒云:“此詩以‘將大車’而起塵興‘思百憂’而自病,故戒其‘無’。觀上下同用‘無’字及‘祇自’字可見。他篇若此甚多。此尤興體之最明者?!?《詩經(jīng)通論》)朱熹在《詩集傳》中既揭出每章的首二句為“興”體,又將詩意理解為行役者自歌其事,顯然是自相矛盾,故姚氏抓住此點(diǎn)攻朱說最能切中其失。姚氏云:“觀三章‘無思百憂’三句,并無行役之意,是必以‘將大車’為行役,甚可笑。且若是,則為賦,何云興乎?”姚氏概括此詩主題為:“此賢者傷亂世,憂思百出;既而欲暫已,慮其甚病,無聊之至也。”方玉潤《詩經(jīng)原始》云:“此詩人感時(shí)傷亂,搔首茫茫,百憂并集,既又知其徒憂無益,祇以自病,故作此曠達(dá)聊以自遣之詞,亦極無聊時(shí)也?!币Α⒎蕉现撟钅茏プ〈嗽娭黝}的實(shí)質(zhì)。歌者當(dāng)是一位士大夫,面對(duì)時(shí)世的混亂、政局的動(dòng)蕩,他憂心忡忡,轉(zhuǎn)側(cè)不寧,也許他的憂思不為統(tǒng)治者所理解,他的諫言不僅不被采納,反而給自己招來了麻煩,因而發(fā)出了追悔之詞、自遣之嘆,但是從中我們?nèi)阅芨惺艿剿膽n世傷時(shí)之心。我們有理由推測,詩人選用推車為比興乃有深意存焉。古人以乘輿指天子、諸侯,其來尚矣,那末以推車喻為國效力、服事君王也是情理中事。今人程俊英則說:“這位詩人,可能是已經(jīng)淪為勞動(dòng)者的士?!?《詩經(jīng)譯注》)顯然這是因詩人以“大車”起興而作出的推斷,也可備一說。
另一種對(duì)此詩的理解則由求之過深而走向穿鑿附會(huì),這就是從毛傳到鄭箋、孔疏的那種解釋?!对娦颉穼⒋嗽姷闹黝}概括為:“周大夫悔將小人。幽王之時(shí),小人眾多,賢者與之從事,反見譖害,自悔與小人并?!薄皩ⅰ痹诖颂幰庵^推舉、獎(jiǎng)掖。鄭箋釋曰:“鄙事者,賤者之所為也,君子為之,不堪其勞。以喻大夫而進(jìn)舉小人,適自作憂累,故悔之?!笨资柽M(jìn)一步分析:“無將大車”云云乃“以興后之君子無得扶進(jìn)此小人,適自憂累于己。小人居職,百事不干,己之所舉,必助憂之,故又戒后人。”
如上文所分析,此詩當(dāng)為士大夫因憂國之心不被君王接納而發(fā)出的牢騷怨嘆,而傳箋的作者卻以偷梁換柱之法將矛頭指向了所謂“小人”,似乎種種煩惱怨憤都是“小人”引起的。這樣一來,也就可以體現(xiàn)出所謂溫柔敦厚的詩教了??资柙疲骸白忝鲿r(shí)政昏昧,朝多小人,亦所以刺王也?!笨芍^一語泄漏了天機(jī)??资喜坏貌怀姓J(rèn)此詩有刺君王之意,但他卻竭力說明詩人主要是針對(duì)小人,“刺王”只是順帶及之,且意在言外??肌镀堊印ご舐云酚醒裕骸熬苏撸豢梢圆簧魅〕?;匹夫者,不可以不慎取友……以友觀人焉所疑。取友善人,不可不慎,是德之基也。詩曰:‘無將大車,維塵冥冥。’言無與小人處也?!庇帧俄n詩外傳》卷七討論“樹人”問題,述簡主(趙簡子)之語:“由此觀之,在所樹也。今子之所樹,非其人也。故君子先擇而后種也?!苯又匆嗽姟盁o將大車,惟塵冥冥”之語作證。又《易林·井之大有》亦稱:“大輿多塵,小人傷賢?!笨梢姶苏f由來已久,流傳甚廣。南宋戴溪即已提出異議。他在《續(xù)呂氏家塾讀詩記》中稱此詩“非‘悔將小人’也”,“下云‘無思百憂’,意未嘗及小人。力微而挽重,徒以塵自障,而無益于行,猶憂思心勞而無益于事也。世既亂矣,不能挽而回之,如蚍蜉之撼大樹也,徒自損傷而已爾?!币﹄H恒在《詩經(jīng)通論》中指出:“自《小序》誤作比意,因大車用‘將’字,遂曰‘大夫悔將小人’,甚迂?!边@些都是突破傳箋陳說的真知灼見。
此詩采用重章復(fù)疊的形式,在反覆詠唱中宣泄內(nèi)心的情感,語言樸實(shí)真切,頗具民歌風(fēng)味,因而雖列于《小雅》,卻類似于《風(fēng)》詩。全詩三章卻又非單調(diào)的重復(fù),而是通過用詞的變化展現(xiàn)詩意的遞進(jìn)和情感的加深。如每章的起興用“塵”、“冥”、“雝”三字逐步展現(xiàn)大車揚(yáng)塵的情景,由掀起塵土到昏昧暗淡,最后達(dá)于遮天蔽日,詩人的煩憂也表現(xiàn)得愈加深沉濃烈。詩人以一種否定的口吻規(guī)勸世人,同時(shí)也是一種自我遣懷,在曠達(dá)的背后是追悔和怨嗟,這樣寫比正面的抒憤更深婉。讀者當(dāng)可細(xì)加體味。
詩經(jīng)·雅·小雅·谷風(fēng)之什·小明(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:久役在外的官吏思?xì)w念友。
原文:
明明上天,照臨下土。我征徂西1,至于艽野2。二月初吉3,載離寒暑4。心之憂矣,其毒大苦5。念彼共人6,涕零如雨。豈不懷歸?畏此罪罟7!
昔我往矣,日月方除8。曷云其還9?歲聿云莫10。念我獨(dú)兮,我事孔庶11。心之憂矣,憚我不暇12。念彼共人,睠睠懷顧13!豈不懷歸?畏此譴怒。
昔我往矣,日月方奧14。曷云其還?政事愈蹙15。歲聿云莫,采蕭獲菽16。心之憂矣,自詒伊戚17。念彼共人,興言出宿18。豈不懷歸?畏此反覆19。
嗟爾君子,無恒安處20。靖共爾位21,正直是與22。神之聽之,式穀以女23。
嗟爾君子,無恒安息。靖共爾位,好是正直。神之聽之,介爾景福24。
譯文:
高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人間。我為公事奔走往西行,所到的地域荒涼僻遠(yuǎn)。周正二月某吉日起程,迄今歷經(jīng)酷暑與嚴(yán)寒。心里充滿了憂傷悲哀。深受折磨我痛苦不堪。想到那恭謹(jǐn)盡職的人,禁不住潸潸淚如涌泉。難道我不想回歸家園?只怕將法令之網(wǎng)觸犯。
想當(dāng)初我剛踏上征途,那時(shí)候正逢舊歲將除。什么日子才能夠回去?眼看年將終歸期仍無。顧念到自己形單影只,差事卻多得數(shù)不勝數(shù)。心里充滿了憂傷悲哀,我疲于奔命無暇自顧。想到那恭謹(jǐn)盡職的人,我無限眷念朝夜思慕。難道我不想回歸家園?只怕上司的責(zé)罰惱怒。
想當(dāng)初我剛踏上征途,正值由寒轉(zhuǎn)暖的氣候。什么日子才能夠回去?公務(wù)卻越加繁忙急驟。眼看將年終時(shí)日無多,人們正忙著采蒿收豆。心里充滿了憂傷悲哀,我自討苦吃自作自受。想到那恭謹(jǐn)盡職的人,我輾轉(zhuǎn)難眠思念不休。難道我不想回歸家園?只怕世事翻覆禍當(dāng)頭。
長嘆息你們這些君子,莫貪圖安逸坐享福分。應(yīng)恭謹(jǐn)從事忠于職守,交正直之士親近賢人。神靈就會(huì)聽到這一切,從而賜你們福祉鴻運(yùn)。
長嘆息你們這些君子,莫貪圖安逸碌碌無為。應(yīng)恭謹(jǐn)從事忠于職守,與正直之士親近伴隨。神靈就會(huì)聽到這一切,從而賜你們洪福祥瑞。
注釋:
1.征:行,此指行役。徂:往,前往。
2.艽(qíu)野:荒遠(yuǎn)的邊地。
3.二月:指周正二月,即夏正之十二月。初吉:上旬的吉日。
4.載:乃,則。離:經(jīng)歷。
5.毒:痛苦,磨難。
6.共:通"恭",此指恭謹(jǐn)盡心。
7.罪罟(ɡǔ):指法網(wǎng)。罟,網(wǎng);罪,捕魚竹網(wǎng)。二字并列,猶云網(wǎng)罟。
8.除:除舊,指舊歲辭去、新年將到。
9.曷:何,何時(shí)。云:語助詞。其:將。還:回去。
10.聿云:二字均語助詞。莫:古"暮"字。歲暮即年終。
11.孔庶:很多。
12.憚:通"癉",勞苦。不暇:不得閑暇。
13.睠睠:即"眷眷",戀慕。
14.奧(yù):"燠"之假借,溫暖。
15.蹙:急促,緊迫。
16.蕭:艾蒿。菽:豆類。
17.詒:通"貽",遺留。伊:此,這。戚:憂傷,痛苦。
18.興言:猶"薄言",語首助詞。一說"興"意謂起來,"言"即焉。出宿:不能安睡。一說到外面去過夜。
19.反覆:指不測之禍。
20.恒:常。安處:安居,安逸享樂。
21.靖:敬。共:通"恭",奉,履行。位:職位,職責(zé)。
22.與:親近,友好。一說通"舉",行為,舉止。
23.式:乃,則。榖(ɡǔ):善,此指福。以:與。女:汝。
24.介:借為"匄"(ɡài),給予。景福:猶言大福。
【賞析】
《詩經(jīng)》中有些篇章索解不易,以致岐見紛錯(cuò),本篇就是一例。
《毛詩序》稱此詩的主題為“大夫悔仕于亂世也”,尋繹詩意,此詩當(dāng)是一位長期奔波在外的官吏自訴情懷的作品。他長年行役,久不得歸,事務(wù)纏身,憂心忡忡,詩中披露出他的復(fù)雜心情,千載之下,使人猶聞其嘆息怨嗟之聲。
全詩共分五章。一、二、三章的前八句都是自述其行役之苦、心懷之憂。對(duì)這八句的理解,各家基本上無甚異詞。接下來則是反覆詠唱“念彼共人”,對(duì)“共人”的理解也就岐見紛呈了。“共”即古“恭”字,所謂“恭人”即恭謹(jǐn)之人,具體何指,諸家見仁見智,各抒己說。一種意見認(rèn)為“共人”是指隱居不仕者。呂祖謙《呂氏家塾讀詩記》引丘氏曰:“‘共人’謂溫恭之人,隱居不仕者也。賢者久不得歸,于是悔仕,進(jìn)退既難,恐不免于禍,念彼不仕之友閑居自樂,欲似之而不得,故涕零如雨也?!贝飨独m(xù)呂氏家塾讀詩記》云:“當(dāng)時(shí)必有溫共靜退之人勸大夫以不仕者,不從其言,故悔恨至涕泣,睠(按,即眷)睠懷顧,欲出宿而從之也?!敝祆鋭t釋為:“共人,僚友之處者也……大夫以二月西征,至于歲莫而未得歸,故呼天而訴之,復(fù)念其僚友之處者,且自言其畏罪而不敢歸也?!?《詩集傳》)朱熹的說法頗為含混。所謂“僚友”,既可理解為同僚中的朋友,也可看作是同僚與友人并提;而所謂“處”,既可解作隱居不仕,也可釋為居留在朝。今人高亨則解共人為“恭敬的人,此指作者的妻”(《詩經(jīng)今注》)。吳闿生則解為“‘念彼共人’者,念古之勞臣賢士,以自證而自慰也”(《詩義會(huì)通》)。
此詩的難解之處在于后二章的詩意似與前三章斷為兩截,難以貫通。后二章中“靖共爾位”的“共”亦當(dāng)作“恭”解,那末這一句就是克盡職守之意。如果將前面的“共人”理解為忠于職守的同僚,那末后面敦勸“靖共爾位”似屬多余。如果將“共人”理解為隱居不仕者,那末前面既已表示了悔仕亂世、向往歸隱之意,后面又勉以恭謹(jǐn)盡職,顯然自相矛盾;而且既然是退隱之士,哪里又有職可守呢。歷來的注解都試圖解決這些矛盾,使之能自圓其說,較有代表性的一種說法是:后二章為“自相勞苦之辭”?!秴问霞役幼x詩記》引歐陽修說云:“‘嗟爾君子,無恒安處’,乃是大夫自相勞苦之辭,云:無茍偷安,使靖共爾位之職?!眳巫嬷t申此說曰:“上三章唱悔仕亂世,厭于勞役,欲安處休息而不可得,故每章有懷歸之嘆。至是知不可去矣,則與其同列自相勞苦曰:嗟爾君子,無恒欲安處也。茍靜恭于位,惟正直之道是與,則神將佑之矣,何必去哉!”戴溪之說與呂氏同,謂“前三章念共人而悔仕,后二章勉君子以安位”,“始悔仕于亂世,終不忍去其君,可以為賢矣”(《續(xù)呂氏家塾讀詩記》)。這樣的解釋也許頗合于怨而不怒、溫柔敦厚的詩教,但將后二章看作既是自勉、又是互相勸慰之詞,實(shí)在是很牽強(qiáng)的,“自勉”云云只能是解詩者的曲為之說,因?yàn)榇颂幷f話的對(duì)象“君子”明明是第二人稱的“爾”。
其實(shí)此詩與《四月》、《北山》等詩表達(dá)了類似的情感,即感慨征戍久役、勞逸不均。所謂“共人”應(yīng)該是與詩人一樣效命王室、忠于職守的人,因而想到他們,就會(huì)油然而生一種同病相憐、眷然懷戀之情,“涕零如雨”、“睠睠懷顧”就是這種情緒的體現(xiàn)?!芭d言出宿”則表現(xiàn)詩人在怨艾之后仍起身踏上征途?!澳畋斯踩恕钡膹?fù)疊之詞展示出詩人情感演變的軌跡:雖然憂傷孤獨(dú),疲于奔命,但對(duì)王事還是不敢懈怠,有“彼共人”作為榜樣,他也只能席不暇暖,奔走四方。有了這樣的鋪墊,下面轉(zhuǎn)入對(duì)“君子”的勸勉也就順理成章了。揣摩詩意,這四、五兩章當(dāng)是詩人對(duì)在上者的勸戒。“君子”顯然不是指一般人,而是那些身居高位的統(tǒng)治者?!班禒柧樱瑹o恒安處”實(shí)在有著無窮的感喟,在這聲聲敦勸中不難體會(huì)到詩人的怨嗟?!盁o恒安處”的言外無疑意味著這些“君子”的安居逸樂,它和詩人的奔波勞碌、不遑寧處正好形成了鮮明的對(duì)比。詩人勸勉這些“君子”勤政盡職,正說明他們未能像“共人”那般一心為社稷黎民操勞。“神之聽之”的聲聲祝愿中難道沒有告戒的弦外之音在回響?
這首詩采用賦體手法,不借助比興,而是直訴胸臆,將敘事與抒情融為一體,娓娓道來,真切感人。詩中既多側(cè)面地表現(xiàn)了詩人的內(nèi)心世界,又展示了他心理變化的軌跡,縱橫交織,反覆詠唱,細(xì)膩婉轉(zhuǎn)。可以說這首詩與《北山》詩同樣表現(xiàn)了不滿上層統(tǒng)治者的怨情,但它不像《北山》那樣尖銳刻露、對(duì)比鮮明,它的措辭較為委婉?!?br>
詩經(jīng)·雅·小雅·谷風(fēng)之什·鼓鐘(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:聆聽音樂,懷念善人君子。
原文:
鼓鐘將將1,淮水湯湯2,憂心且傷。淑人君子3,懷允不忘4。
鼓鐘喈喈5,淮水湝湝6,憂心且悲。淑人君子,其德不回7。
鼓鐘伐鼛8,淮有三洲9,憂心且妯10。淑人君子,其德不猶11。
鼓鐘欽欽12,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南13,以龠不僭14。
譯文:
敲起鐘聲音鏗鏘,淮河水浩浩蕩蕩,我的心憂愁而又悲傷。那善人君子啊,想起他叫人怎么能忘。
敲起鐘聲音和諧,淮河水滔滔不歇,我的心憂愁而又悲切。那善人君子啊,他的品行正直無邪。
敲起鐘擂起鼓點(diǎn),樂聲回蕩在淮上三洲,我的心悲哀而又難受。那善人君子啊,他的德行將永垂千秋。
敲起鐘聲音清脆,又鼓瑟來又彈琴,再加笙磬一起和諧奏鳴。演奏起雅樂和南樂,吹籥歌舞合拍分明。
注釋:
1.鼓:敲擊。將將:同"鏘鏘",象聲詞。
2.湯(shānɡ)湯:大水涌流貌,猶蕩蕩。
3.淑:善。
4.懷:思念。允:信,確實(shí)。一說為語助詞。
5.喈(jiē)喈:聲音和諧。
6.湝(jiē)湝:水流貌。
7.回:邪。
8.伐:敲擊。鼛(ɡāo):一種大鼓。
9.三洲:淮河上的三個(gè)小島。
10.妯(chōu):因悲傷而動(dòng)容、心緒不寧。
11.猶:已。王引之《經(jīng)義述聞》:"其德不猶’,言久而彌篤,無有已時(shí)也。"一說假借為"訧",缺點(diǎn)、毛病。
12.欽欽:象聲詞。
13.以:為,作,指演奏、表演。雅:原為樂器名,狀如漆筒,兩頭蒙以羊皮。引申為樂調(diào)名,指天子之樂,或周王畿之樂調(diào),即正樂。南:原為樂器名,形似鐘。引申為樂調(diào)名,或說指南方江漢地區(qū)的樂調(diào)。
14.籥(yuè):樂器名,似排簫。占代羽舞時(shí)邊吹籥,邊持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此訓(xùn)亂。不僭,猶言按部就班,和諧合拍。
【賞析】
這是一首描寫聆聽音樂、懷念善人君子的詩。前三章寫耳聞鐘鼓鏗鏘,面對(duì)滔滔流瀉的淮水,不禁悲從中來,憂思縈懷,于是想到了“淑人君子”。對(duì)他的美德懿行心向往之。卒章描寫鐘鼓齊鳴、琴瑟和諧的美妙樂境。如果透過字面上的這些意思來探究其深層的涵義,則會(huì)令人感到無從索解,因而朱熹在《詩集傳》中也只能說:“此詩之義未詳”,“此詩之義有不可知者?!?
《毛詩序》稱此詩“刺幽王也”。毛傳云:“幽王用樂,不與德比,會(huì)諸侯于淮上,鼓其淫樂以示諸侯,賢者為之憂傷?!逼鋵?shí)詩中所寫的音樂皆是雅音正聲,與“淫樂”(如鄭衛(wèi)桑間濮上之音)沾不上邊,因而鄭箋釋為:“為之憂傷者,‘嘉樂不野合,犧象不出門’(按語出《左傳·定公十年》)。今乃于淮水之上作先王之樂,失禮尤甚?!编嵤鲜且宰鄻返攸c(diǎn)之不合于禮來解釋賢者聞樂憂傷的原因的。其實(shí)好的音樂未必不能在外演奏,譬如《莊子·天運(yùn)》中寫到“(黃)帝張咸池之樂于洞庭之野”,就是一例。王安石則稱:“幽王鼓鐘淮水之上,為流連之樂,久而忘反(返),故人憂傷?!缛司?,懷允不忘’者,傷今而思古也?!?呂祖謙《呂氏家塾讀詩記》引)蘇轍《詩集傳》則發(fā)揮毛傳“幽王用樂,不與德比”之說,云:“言幽王之不德,豈其樂非古歟?樂則是,而人則非也?!币庵^樂乃正聲嘉樂,而幽王之德無以配之。
接下來的問題是,此詩是不是“刺幽王”??资枰嵭f曰:“鄭于《中候·握河紀(jì)》注云:‘昭王時(shí),《鼓鐘》之詩所為作者’”孔氏稱:“鄭時(shí)未見毛詩,依三家為說也?!编嵤现f或以為出自韓詩,或以為出自齊詩,其立說的根據(jù)就是因?yàn)椤蹲髠鳌酚姓淹跄险鞯挠涊d。此說后人多從之,但也難以成為定論。方玉潤《詩經(jīng)原始》云:“此詩循文案義,自是作樂淮上,然不知其為何時(shí)、何代,何王、何事。小序漫謂刺幽王,已屬臆斷。歐陽氏云:旁考《詩》、《書》、《史記》,皆無幽王東巡之事?!稌吩弧煲牟⑴d’,蓋自成王時(shí)徐戎及淮夷已皆不為周臣;宣王時(shí)嘗遣將征之,亦不自往。初無幽王東至淮徐之事。然則不得作樂于淮上矣。當(dāng)闕其所未詳?!边@是較為客觀持平的議論。而汪梧鳳《詩學(xué)女為》引《竹書紀(jì)年》所載幽王十年春王及諸侯盟于太室,秋王師伐申事及《左傳》所載楚靈會(huì)于申,說明幽王有東巡之事,且淮水出南陽胎簪山,其地與申、太室均豫川地,以此認(rèn)定《鼓鐘》為寫幽王事之詩。由此眾說紛紜,可見這實(shí)在是一筆糾纏不清的歷史舊帳。
如果撇開這些陳說,將此詩的主題泛泛地理解為“在奏樂的場合中,思念君子而悲傷”(高亨《詩經(jīng)今注》),則又過于空洞。事實(shí)上詩人是有感而發(fā)的,這種感慨折射出他對(duì)國運(yùn)、時(shí)代的憂思。從詩的卒章來看,他所聽到的顯然不是一般的音樂,而是“雅”、“南”之類的周朝之樂,這些音樂與周朝的輝煌歷史聯(lián)系在一起。詩人身處國運(yùn)衰微的末世,聽到這種盛世之音,自然會(huì)感慨今昔,悲從中來,從而會(huì)有追慕昔賢之嘆。方玉潤云:“玩其詞意,極為嘆美周樂之盛,不禁有懷在昔淑人君子,德不可忘,而至于憂心且傷也。此非淮徐詩人重觀周樂、以志欣慕之作,而誰作哉?”(《詩經(jīng)原始》)方氏之論是言之成理的?!?br>
詩經(jīng)·雅·小雅·谷風(fēng)之什·楚茨(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:周王率王室子孫祭祀祖先。
原文:
楚楚者茨1,言抽其棘2,自昔何為?我藝黍稷3。我黍與與4,我稷翼翼5。我倉既盈,我庾維億6。以為酒食,以享以祀7,以妥以侑8,以介景福9。
濟(jì)濟(jì)蹌蹌10,絜爾牛羊11,以往烝嘗12?;騽兓蚝?3,或肆或?qū)?4。祝祭于祊15,祀事孔明16。先祖是皇17,神保是饗18。孝孫有慶19,報(bào)以介福20,萬壽無疆!
執(zhí)爨踖踖21,為俎孔碩22,或燔或炙23。君婦莫莫24,為豆孔庶25。為賓為客,獻(xiàn)酬交錯(cuò)26。禮儀卒度27,笑語卒獲28。神保是格29,報(bào)以介福,萬壽攸酢30!
我孔熯矣31,式禮莫愆32。工祝致告33,徂賚孝孫34。苾芬孝祀35,神嗜飲食。卜爾百福36,如畿如式37。既齊既稷38,既匡既敕39。永錫爾極40,時(shí)萬時(shí)億41!
禮儀既備,鐘鼓既戒42,孝孫徂位43,工祝致告,神具醉止44,皇尸載起45。鼓鐘送尸,神保聿歸46。諸宰君婦47,廢徹不遲48。諸父兄弟49,備言燕私50。
樂具入奏51,以綏后祿52。爾肴既將53,莫怨具慶。既醉既飽,小大稽首54。神嗜飲食,使君壽考55??谆菘讜r(shí)56,維其盡之57。子子孫孫,勿替引之58!
譯文:
田野里生長簇簇蒺藜,去清除這些帶刺荊棘。為什么自古就這樣做?因?yàn)橐N植高粱小米。我們的小米長得茂盛,高粱在地里排得整齊。糧食堆滿我們的谷倉,囤里也裝得嚴(yán)實(shí)緊密。用它們做成美酒佳肴,作對(duì)列祖列宗的獻(xiàn)祭。請他們前來享用祭品,賜我們宏福無與倫比。
我們步趨有節(jié)神端莊,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉獻(xiàn)冬烝和秋嘗。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧獻(xiàn)上。司儀先祭于廟門之內(nèi),那儀式隆重而又輝煌。祖宗大駕光臨來享用,神靈將它們一一品嘗。孝孫一定能獲得福分,賜予的福分宏大無量,賴神靈保佑萬壽無疆!
掌膳的廚師謹(jǐn)慎麻利,盛肉的銅器碩大無比,有人燒肉又有人烤炙。主婦懷敬畏舉止有儀,盤盞中食品多么豐盛,席上則是那賓客濟(jì)濟(jì)。主客間敬酒酬答來往,舉動(dòng)合規(guī)矩彬彬有禮,談笑有分寸合乎時(shí)宜。祖宗的神祇大駕光臨,賜福回報(bào)子孫的心意,萬壽無疆宏福與天齊!
祭祀中我們極其恭謹(jǐn),因而禮儀周全沒毛病。于是司儀向大家致詞,賜福給主祭孝子賢孫。上供的祭品美味芬芳,神靈很喜歡又吃又飲,要賜給你眾多的福分。祭祀遵法度按期舉行,態(tài)度恭敬而舉止敏捷,莊嚴(yán)隆重又小心謹(jǐn)慎。因而永賜你極大福分,成萬成億綿長無窮盡!
各項(xiàng)儀式都已經(jīng)完成,鐘鼓之樂正準(zhǔn)備奏鳴。孝孫也回到原來位置,司儀致詞向大家宣稱:神靈都已喝得醉醺醺?;适鹕黼x開那神位,把鐘鼓敲起送走皇尸,祖宗神祇于是轉(zhuǎn)回程。那邊眾廚師和主婦們,很快地撤去肴饌祭品。在場的諸位父老兄弟,一起來參加家族宴飲。
樂隊(duì)移后堂演奏曲調(diào),大伙享用祭后的酒肴。這些酒菜味道實(shí)在好,感謝神賜福莫再煩惱。大家都吃得酒足飯飽,叩頭致謝有老老少少。神靈愛吃這美味佳肴,他們能讓您長壽不老。祭祀十分順利而圓滿,賴主人盡心恪守孝道。愿子孫們莫荒廢此禮,永遠(yuǎn)繼承將福壽永葆!
注釋:
1.楚楚:植物叢生貌。茨:蒺藜,草本植物,有刺。
2.言:愛,于是。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。
3.蓺(yì):即"藝",種植。
4.與與:茂盛貌。
5.翼翼:整齊貌。
6.庾(yǔ):露天糧囤,以草席圍成圓形。維:是,一訓(xùn)已。億:形容多。一說億猶"盈",滿。
7.享:饗,上供,祭獻(xiàn)。
8.妥:安坐。侑:勸進(jìn)酒食。
9.介:借為匄(ɡài),求。景福:大福。
10.濟(jì)濟(jì):嚴(yán)肅恭敬貌。蹌(qiānɡ)蹌:步趨有節(jié)貌。
11.絜(jié):同"潔",洗清。
12.烝:冬祭名。嘗:秋祭名。
13.剝:宰割支解。亨(pēnɡ):同"烹",燒煮。
14.肆:陳列,指將祭肉盛于鼎俎中。將:捧著獻(xiàn)上。
15.祝:太祝,司祭禮的人。祊(bēnɡ):設(shè)祭的地方,在宗廟門內(nèi)。
16.孔:很。明:備,指儀式完備。
17.皇:往。
18.神保:神靈,指祖先之靈。一說指降神之巫。饗:享受祭祀。
19.孝孫:主祭之人。慶:福。
20.介福:大福。
21.執(zhí):執(zhí)掌。爨(cuàn):炊,燒菜煮飯。踖(jí)踖:恭謹(jǐn)敏捷貌。
22.俎:祭祀時(shí)盛牲肉的銅制禮器。碩:大。
23.燔(fán):燒肉。炙:烤肉。
24.君婦:主婦,此指天子、諸侯之妻。莫莫:恭謹(jǐn)。莫一說勉也。
25.豆:食器,形狀為高腳盤。庶:眾,多,此指豆內(nèi)食品繁多。
26.獻(xiàn):主人勸賓客飲酒。酬:賓客向主人回敬。
27.卒:盡,完全。度:法度。
28.獲:得時(shí),恰到好處。一說借為"矱",規(guī)矩。
29.神保:神靈,神的美稱。格:至,來到。
30.攸:乃。酢:報(bào)。
31.熯(nǎn):通"戁",敬懼。
32.式;發(fā)語詞。愆(qiān):過失,差錯(cuò)。
33.工祝:太祝。致告:代神致詞,以告祭者。
34.徂:往,一說通"且"。賚(lài):賜予。
35.苾(bì):濃香。孝祀:猶享祀,指神享受祭祀。
36.卜:給予。賜予。
37.如:合。畿(jī):借為期。式:法,制度。
38.齊(zhāi):通"齋",莊敬。稷:疾,敏捷。
39.匡:正,端正。敕:通"飭",嚴(yán)整。
40.錫:賜。極:至,指最大的福氣。
41.時(shí):是,一說訓(xùn)或。
42.戒:備,一說訓(xùn)告。
43.徂位:指孝孫回到原位。
44.具:俱,皆。止:語氣詞。
45.皇尸:代表神祇受祭的人?;?大,贊美之詞。載:則,就。
46.聿:乃。
47.宰:膳夫,廚師。
48.廢:去。徹:通"撤"。廢徹謂撤去祭品。不遲:不慢。
49.諸父:伯父、叔父等長輩。兄弟:同姓之叔伯兄弟。
50.備:盡,完全。言:語中助詞。燕:通"宴"。燕私,祭祀之后在后殿宴飲同姓親屬。
51.具:俱。入奏:進(jìn)入后殿演奏。祭在宗廟前殿,祭后到后面的寢殿舉行家族私宴。
52.綏:安,此指安享。后祿:祭后的口福。祿,福,此指飲食口福。祭后所余之酒肉被認(rèn)為神所賜之福,故稱福酒、胙肉。
53.將:美好。
54.小大:指尊卑長幼的各種人?;?跪拜禮,雙膝跪下,叩頭至地。一種最恭敬的禮節(jié)。
55.考:老。壽考,長壽。
56.惠:順利。時(shí):善,好。
57.盡之:盡其禮儀,指主人完全遵守祭祀禮節(jié)。
58.替:廢。引:延長。引之,長行此祭祀祖先之禮儀。
【賞析】
這是一首祭祖祀神的樂歌。它描寫了祭祀的全過程,從祭前的準(zhǔn)備一直寫到祭后的宴樂,詳細(xì)展現(xiàn)了周代祭祀的儀制風(fēng)貌。但《毛詩序》卻稱此詩:“刺幽王也。政煩賦重,田萊多荒,饑饉降喪,民卒流亡,祭祀不饗,故君子思古焉。”讀過此詩,再回觀《毛詩序》,不難看出它的牽強(qiáng)附會(huì)。朱熹在《詩序辨說》里就已指出:“自此至《車轄》凡十篇,似出一手,辭氣和平,稱述詳雅,無風(fēng)刺之意?!缎颉芬栽谧冄胖?,故皆以為傷今思古之作。《詩》固有如此者,然不應(yīng)十篇相屬,絕無一言以見其為衰世之意也?!敝祆涞倪@段議論甚為中肯合理,故得到了后世不少學(xué)者的贊同。如黃中松《詩疑辨證》說:“古人身居衰季,遐想郅隆,恨不生于其時(shí),而反覆詠歌,固無聊寄托之詞也。然追慕之下,必多感慨;詞氣之間,時(shí)露悲傷。而十詩典洽和暢,毫無怨懟之情,何以變欣慰為憤懣,易頌美為刺譏乎?故就詩論詩,朱傳得之者蓋十八九矣?!?
至于祭祀者的身分,朱熹則以為是卿大夫,他在《詩集傳》中指出:“此詩述公卿有田祿者力于農(nóng)事,以奉其宗廟之祭?!焙笫缹W(xué)者多不同意朱熹之說,以為祭祀者當(dāng)為周王。如范家相《詩瀋》云:“按《左傳》引‘我疆我理’二句,明云先王疆理天下物土之宜,而布其利,則非公卿可知。《周禮·鐘師》云:尸出入奏《肆夏》。又《左傳》:金奏《肆夏》之三。詩曰:‘鼓鐘送尸’。是金奏《肆夏》也,公卿焉得用之?《郊特牲》曰:大夫之奏《肆夏》,由趙文子始也。如以為公卿大夫之詩,則仍是衰世之音矣?!焙戌睢睹姾蠊{》云:“《集傳》公卿之說,不獨(dú)初祭求神、鼓鐘送尸非公卿所有;即如絜牛骍牡之牲、君婦諸宰之號(hào)、奏寢之樂、燕毛之禮、千倉萬箱之入、四方八蠟之祭,皆非公卿所宜有也。”以上諸說均可謂言之有據(jù)。
不過,今人論詩者也并不泥定此詩為寫周王祭祀。郭沫若在《青銅時(shí)代》中論及此詩時(shí)說:“這首詩,在年代上比較更晚,祭神的儀節(jié)和《少牢饋食禮》相近。彼禮,鄭玄云‘諸侯之卿大夫祭其祖禰于廟之禮’,雖不一定就是這樣,但足見其禮節(jié)之晚。主祭者的‘孝孫’可能是周王,可能是那一國的諸侯,也可能是卿大夫。在春秋末年魯之三家已用‘雍徹’,季氏已用‘八佾舞于庭’,天子諸侯卿大夫的儀式并沒有什么區(qū)別了?!?《由周代農(nóng)事詩論到周代社會(huì)》)又陳子展云:“我們以為《楚茨》、《信南山)、《甫田》、《大田》可能是西周初年王室也就是大奴隸主一家舉行宗廟方社田祖等祭祀所用的詩樂。詩里稱我,我孝孫,像是周王自稱;詩里稱爾,爾孝孫,像是詩人稱周王。我以為此詩非孝孫自作,當(dāng)是史巫尸祝之流所作。”(《雅頌選譯》)
全詩共分六章。第一章寫祭祀的前奏。人們清除掉田地里的蒺藜荊棘,種下了黍稷,如今獲得了豐收。豐盛的糧食堆滿了倉囤,釀成了酒,做成了飯,就可用來獻(xiàn)神祭祖、祈求宏福了。第二章進(jìn)入對(duì)祭祀活動(dòng)的描寫。人們步履整肅,儀態(tài)端莊,先將牛羊涮洗干凈,宰剝烹飪,然后盛在鼎俎中奉獻(xiàn)給神靈。祖宗都來享用祭品,并降福給后人。第三章進(jìn)一步展示祭祀的場景。掌廚的恭謹(jǐn)敏捷,或燒或烤,主婦們勤勉侍奉,主賓間敬酒酬酢。整個(gè)儀式井然有序,笑語融融,恰到好處。二、三兩章著力形容祭典之盛,降福之多。第四章寫司儀的“工?!贝砩竦o致詞:祭品豐美芬芳,神靈愛嘗;祭祀按期舉行,合乎法度,莊嚴(yán)隆重,因而要賜給你們億萬福祿。第五章寫儀式完成,鐘鼓齊奏,主祭人回歸原位,司儀宣告神已有醉意,代神受祭的“皇尸”也起身引退。鐘鼓聲中送走了皇尸和神靈,撤去祭品,同姓之親遂相聚宴飲,共敘天倫之樂。末章寫私宴之歡,作為祭祀的尾聲。在樂隊(duì)伴奏下,大家享受祭后的美味佳肴,酒足飯飽之后,老少大小一起叩頭祝福。
讀這首詩,可以想見我們的先民在祭祀祖先時(shí)的那種熱烈莊嚴(yán)的氣氛,祭后家族歡聚宴飲的融洽歡欣的場面。詩人運(yùn)用細(xì)膩詳實(shí)的筆觸將這一幅幅畫面描繪出來,使人有身歷其境之感。全詩結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),風(fēng)格典雅,由序曲到樂章的展開,到尾聲,宛如一首莊嚴(yán)的交響樂。陳子展《詩經(jīng)直解》引孫緘云:“氣格閎麗,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密。寫祀事如儀注、莊敬誠孝之意儼然。有境有態(tài),而精語險(xiǎn)句,更層見錯(cuò)出,極情文條理之妙。讀此便覺三閭《九歌》微疏微佻?!睂O氏此評(píng)頗為精切,陳氏指出:“此正道出《雅》、《頌》與巫音《九歌》不同處?!?
作為一首記載古代祭祀活動(dòng)全過程的詩,它對(duì)于古代文化,尤其是文化人類學(xué)的研究有著重要的文獻(xiàn)價(jià)值。它向我們昭示了人類進(jìn)入農(nóng)耕社會(huì)之后的祭祖活動(dòng)的真實(shí)情景與特有風(fēng)貌。例如“尸”在祭祀活動(dòng)中的作用就是很耐人尋味的。詩中寫到的“皇尸”就是這一禮儀制度的反映。尸是用同姓或異姓的卿大夫扮為祖先神靈化身的人,他代表神祇接受祭享并傳達(dá)神意,賜福保佑行祭者。《白虎通·祭祀》云:“祭所以有尸者何?鬼神聽之無聲,視之無形。升自阼階,俯視榱桷,俯視幾筵,其器存,其人亡。虛無寂寞,思慕哀傷,無所寫泄,故坐尸而食之,毀損其饌,欣然若親之飽,尸醉若神之醉矣。”《通典》稱:“自周以前,天地宗廟社稷一切祭享,凡皆立尸。秦漢以降,中華則無矣?!边@些論述都有助于我們理解尸的來龍去脈。尸的問題只是我們所舉出的一端,本詩以及其他詩篇中所傳達(dá)的文化人類學(xué)的訊息是豐富的,需要我們?nèi)プ鬟M(jìn)一步的發(fā)掘。
詩經(jīng)·雅·小雅·谷風(fēng)之什·信南山(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:描述周王祭祖祈福的情形。
原文:
信彼南山1,維禹甸之2。畇畇原隰3,曾孫田之4。我疆我理5,南東其畝6。
上天同云7。雨雪雰雰8,益之以霡霂9。既優(yōu)既渥10,既霑既足11。生我百谷。
疆埸翼翼12,黍稷彧彧13。曾孫之穡14,以為酒食。畀我尸賓15,壽考萬年。
中田有廬16,疆埸有瓜。是剝是菹17,獻(xiàn)之皇祖18。曾孫壽考,受天之祜19。
祭以清酒,從以骍牡20,享于祖考。執(zhí)其鸞刀21,以啟其毛,取其血膋22。
是烝是享,苾苾芬芬23。祀事孔明,先祖是皇。報(bào)以介福。萬壽無疆。
譯文:
終南山山勢綿延不斷,這里是大禹所辟地盤。成片的原野平展整齊,后代子孫們在此墾田。劃分地界又開掘溝渠,田隴縱橫向四方伸展。
冬日的陰云密布天上,那雪花墜落紛紛揚(yáng)揚(yáng)。再加上細(xì)雨溟溟濛濛,那水分如此豐沛足量,滋潤大地并霑溉四方,讓我們莊稼蓬勃生長。
田地的疆界齊齊整整,小米高粱多茁壯茂盛。子孫們?nèi)缃瘾@得豐收,酒食用谷物制作而成??煞瞰I(xiàn)神尸款待賓朋,愿神靈保佑賜我長生。
大田中間有居住房屋,田埂邊長著瓜果菜蔬。削皮切塊腌漬成咸菜,去奉獻(xiàn)給偉大的先祖。他們的后代福壽無疆,都是依賴上天的佑護(hù)。
祭壇上滿杯清酒傾倒,再供奉公牛色紅如棗,先祖靈前將祭品獻(xiàn)好。操起綴有金鈴的鸞刀,剝開犧牲公牛的皮毛,取出它的鮮血和脂膏。
于是進(jìn)行冬祭獻(xiàn)祭品,它們散發(fā)出陣陣芳馨。儀式莊重而有條不紊,列祖列宗們欣然駕臨。愿賜以宏福萬壽無疆,以此回報(bào)子孫的孝心。
注釋:
1.信(shēn):即"伸",延伸。南山:即終南山,在陜西西安南。
2.維:是。禹:大禹。甸:治理。
3.畇(yún):平整田地。畇畇,土地經(jīng)墾辟后的平展整齊貌。原隰:泛指全部田地。原,廣平或高平之地;隰(xí),低濕之地。
4.曾孫:后代子孫。朱熹《詩集傳》:"曾,重也。自曾祖以至無窮,皆得稱之也。"相當(dāng)于《楚茨》中所稱"孝孫",故又作為主祭者之代稱。田:墾治田地。
5.疆:田界,此處用作動(dòng)詞,劃田界。理:田中的溝隴,此處亦用作動(dòng)詞。疆指劃定大的田界,理則細(xì)分其地畝。
6.南東:用作動(dòng)詞,指將田隴開辟成南北向或東西向。
7.上天:冬季的天空?!稜栄拧め屘臁?"冬曰上天。"同云:天空布滿陰云,渾然一色。
8.雨雪:下雪,"雨"作動(dòng)詞,降落。雰雰:紛紛。
9.益:加上。霢霂(mài mù):小雨。
10.優(yōu):充足。渥:濕潤。
11.霑:沾濕。
12.埸(yì):田界。翼翼:整齊貌。
13.彧(yù)彧:同"郁郁",茂盛貌。
14.穡:收獲莊稼。
15.畀(bì):給予。
16.廬:房屋。一說"蘆"之假借,即蘆菔,今稱蘿卜。
17.菹(zū):腌菜。
18.皇祖:先祖之美稱。
19.祜(hù):福。
20.骍(xīn):赤黃色(栗色)的馬或牛。牡:雄性獸,此指公牛。
21.鸞刀:帶鈴的刀。
22.膋(liáo):脂膏,此指牛油。
23.苾(bì):濃香。
【賞析】
這首詩與上篇《楚茨》同屬周王室祭祖祈福的樂歌。但二者也有不同:《楚茨》言“以往烝嘗”,乃兼寫秋冬二祭;而此篇單言“是烝是享”,則僅寫歲末之冬祭,而且它側(cè)重于對(duì)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的描繪,表現(xiàn)出周代作為一個(gè)農(nóng)耕社會(huì)的文化特色。烝祭是一年的農(nóng)事完畢以后的最后一次祭典,周人以農(nóng)立國,奉播植百谷的農(nóng)神后稷為始祖,那末在這年終的祭歌中著力歌唱農(nóng)事,也就是很自然的事了?!睹娦颉贩Q:“《信南山》,刺幽王也。不能修成王之業(yè),疆理天下,以奉禹功,故君子思古焉?!贝诵蚺c《楚茨》的詩序一樣,都屬牽強(qiáng)附會(huì)之說。姚際恒評(píng)此詩曰:“上篇(按指《楚茨》)鋪敘閎整,敘事詳密;此篇?jiǎng)t稍略而加以跌蕩,多閑情別致,格調(diào)又自不同?!?《詩經(jīng)通論》)概括頗當(dāng)。
此詩對(duì)于研究古代的井田制也有參考價(jià)值。井田之制因其年代久遠(yuǎn),難以稽考,后世眾說紛紜,莫衷一是,此詩則可為我們提供若干訊息。詩首章言:“信彼南山,維禹甸之。”南山指終南山,詩人顯然是在描述周代的京畿地區(qū)。在詩人看來,這畿內(nèi)的大片土地就是當(dāng)年大禹治水時(shí)開辟出來的。毛傳訓(xùn)“甸”為治,而鄭箋則落實(shí)為:“禹治而丘甸之?!薄扒鸬椤奔粗柑锏貏澐种械膬蓚€(gè)等級(jí)?!吨芏Y·地官·小司徒》云:“乃經(jīng)土地而井牧其田野:九夫?yàn)榫木疄橐?,四邑為丘,四丘為甸,四甸為縣,四縣為都,以任地事而令貢賦。”因而鄭箋等于坐實(shí)井田制起源于夏代。孔疏承鄭箋之說,謂“是則三王之初而有井甸田里之法也”,“是則丘甸之法,禹之所為”。盡管有的學(xué)者認(rèn)為大禹治水“未及丘甸其田也。且井邑丘甸出調(diào)法,虞夏之制未有聞焉”(孔疏引孫毓說),但鄭、孔之說也不無參考意義。
首章末二句云:“我疆我理,南東其畝?!币仓档米⒁?。疆理田土也是古代井田制的一個(gè)重要方面?!睹献印る墓稀吩疲骸胺蛉收刈越?jīng)界始。經(jīng)界不正,井地不均,谷祿不平,是故暴君污吏必慢其經(jīng)界。經(jīng)界既正,分田制祿可坐而定也。”可見古人對(duì)經(jīng)理田界是非常重視的。毛傳釋此詩云:“疆,畫經(jīng)界也。理,分地理也?!庇械膶W(xué)者解釋得更為具體,如王安石說:“疆者,為之大界;理者,衡從(橫縱)其溝涂?!?《呂氏家塾讀詩記》引)呂氏又引長樂劉氏說云:“疆謂有夫、有畛、有涂、有道、有路,以經(jīng)界之也。理謂有遂、有溝、有洫、有澮、有川,以疏導(dǎo)之也?!眲⑹现f當(dāng)是依據(jù)《周禮·地官·遂人)“凡治野,夫間有遂,遂上有徑。十夫有溝,溝上有畛。百夫有洫,洫上有涂。千夫有澮,澮上有道。萬夫有川,川上有路,以達(dá)于畿”。這里所謂“南東其畝”也與井田制有關(guān)。此句指順應(yīng)地形、水勢而治田,南指其田隴為南北向者,東則為東西向者,此即《齊風(fēng)·南山》所云“衡從其畝”。鄭箋釋曰:“‘衡’即訓(xùn)為橫。韓詩云:東西耕曰‘橫’。‘從’……韓詩作‘由’,云:南北耕曰‘由’。”《左傳·成公二年》載:晉郤克伐齊,齊頃公使上卿國佐求和于晉營,晉人要求“使齊之封內(nèi)盡東其畝”,也就是使齊國的隴畝全部改為東西向,這樣晉國一旦向齊國進(jìn)兵,就可長驅(qū)直入。國佐回答晉人說:“先王疆理天下物土之宜,而布其利,故《詩》曰:‘我疆我理,南東其畝。’今吾子疆理諸侯,而曰盡東其畝而已,唯吾子戎車是利,無顧土宜,其無乃非先王之命也乎?”國佐引本篇為據(jù),說明先王當(dāng)初定田土之疆界是根據(jù)不同的地勢因地制宜的,既有南北向,也有東西向的田隴,如今晉國為了軍事上的便利而強(qiáng)令齊國改變田隴的走向,是違反了先王之道。此事又見諸其他典籍,但情節(jié)上有些出入。如《韓非子·外儲(chǔ)說右上》云:“晉文公伐衛(wèi),東其畝?!薄秴问洗呵铩ず嗊x)云:“晉文公東衛(wèi)之畝?!惫粢晒晔略疲骸斑@也正好是井田的一種證明。因?yàn)楫€道系以國都為中心,故有南北縱走與東西橫貫的兩種大道。南北縱走的是南畝,東西橫貫的就是東畝?!对姟飞纤f的‘我疆我理,南東其畝’,就是這個(gè)事實(shí)。……這些資料好像與井田制并無直接關(guān)系,而其實(shí)它們正是絕好的證明?!?《十批判書·古代研究的自我批評(píng)》)
本詩第四章中的“中田有廬”,說者也以為與井田有關(guān)。《呂氏家塾讀詩記》引邱氏說云:“公田百畝內(nèi),除二十畝為八家治田之廬。”又引董氏曰:“井九百畝,其中為公田,八家每家廬舍二畝半?!卑础睹献印す珜O丑上》述井田云:“方里而井,井凡百畝,其中為公田。八家皆私百畝,同養(yǎng)公田?!薄稑b梁傳·宣公十五年》稱:“古者三百步為一里,名曰井田。井田者九百畝,公田居一”,“古者公田為居,井灶蔥韭盡取焉”。范寧注:“此除公田八十畝,余八百二十畝。故井田之法,八家共一井八百畝。除二十畝,家合二畝半為廬舍”,“八家共居”?!俄n詩外傳》載:“古者八家而井田。方里為一井?!思覟猷彛业冒佼€。余夫各得二十五畝。家為公田十畝,余二十畝共為廬舍,各得二畝半。八家相保,出入更守,疾病相憂,患難相救,有無相貸,飲食相招,嫁娶相謀,漁獵分得,仁恩施行,足以其民和親而相好。《詩》曰:‘中田有廬,疆埸有瓜。’”以上諸說大同小異,有一點(diǎn)是共同的,即公田中有八家共居的廬舍二十畝。說詩者多從其說,但箋疏別有所解。鄭箋云:“中田,田中也。農(nóng)人作廬焉以便其田事?!笨资柙疲骸肮耪哒诙家兀镉谕庖埃r(nóng)時(shí)則出而就田,須有廬舍,于田中種谷,于畔上種瓜,所以便地也。”按箋疏之說,田中的廬舍成了農(nóng)民在地里干活時(shí)的臨時(shí)住所了。到了郭沫若,干脆推翻舊說,以為廬與瓜為對(duì)文,廬也當(dāng)為植物,故廬為蘆之假借,正如“南山有臺(tái),北山有萊”,“七月食瓜,八月斷壺”,臺(tái)、萊、瓜、壺均為植物一樣。郭氏別出心裁,也可聊備一說(參見《由周代農(nóng)事詩論到周代社會(huì)》)。
聯(lián)系客服