中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
“好事多磨”與“好事多魔”
小提示:點擊右上角“...”可以分享到朋友圈
甲戌本《紅樓夢》第一回比其他諸本多出的四百余字中,出現(xiàn)了一個成語“好事多魔”。鄧遂夫先生在《脂硯齋重評石頭記甲戌校本》(修訂八版)中,對這個詞作了一條長注:
按“好事多魔”一語,通常固然作“好事多磨”。如宋詞中即有“從來好事多磨難”之句(晁端禮《安公子》詞),后之董解元《西廂記諸宮調(diào)》、西周生《醒世姻緣傳》等也都用了“好事多磨”一語。但曹雪芹用字每有別解,且以此“好事多魔”和通常習(xí)用之語對照,似乎有此“魔”字者方為這個成語的原初本意?!稘h語大字典》注“魔”字本義即為:“梵文‘魔羅’的省稱。意為擾亂、破壞、障礙等。佛教指能擾亂身心、破壞好事、障礙善法者?!币源肆x用于該成語,似更具深意。然此用法是否有更早的確切出處,尚待考。
與鄧先生對此問題津津樂道相反,紅學(xué)界其他學(xué)者似乎對這兩個詞的關(guān)系不是很感興趣。比如紅研所校注的《紅樓夢》(人民文學(xué)出版社2008年版),俞平伯校、啟功注的《紅樓夢》(人民文學(xué)出版社2000年版),或是周汝昌匯校的《紅樓夢》(人民出版社2006年版),都徑直將“好事多磨”寫作“好事多魔”而不作任何說明。周汝昌主編的《紅樓夢辭典》(廣東人民出版社1987年版),則直接把這兩個詞放在一起解釋,也未對“磨”、“魔”二字做任何補(bǔ)注。似乎“好事多魔”等于“好事多磨”這個算式,就如同二分之一等于十分之五一樣顯然成立,也就無需再饒舌了。
然而事實證明,這兩個詞的關(guān)系并非明了到不用解釋。比如鄧先生所謂的“別解”,其實就是“不明覺厲”邏輯下產(chǎn)生的附會之想。再如張建業(yè)主編的《李贄全集注》(社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社2010年版)第二十一冊第370頁,對明代思想家李贄《四書評》里出現(xiàn)的“好事多魔”一詞,作了一條校改式的注釋:“今多寫作‘好事多磨’。魔,《玄應(yīng)音義》卷一:‘書無此字,譯人義作。’應(yīng)作‘磨’,義即磨難?!庇纱丝梢?,也有學(xué)者是不太同意“好事多魔”這種寫法的。如果不進(jìn)一步如鄧先生所說那樣考證“此用法是否有更早的確切出處”,一直讓這兩個詞的關(guān)系“不言自明”的話,則只能是前人撒土迷后人眼,越到后來越是模棱兩可了。
其實上文提到的《四書評》已經(jīng)為我們提供了一條“更早的確切出處”。李贄生于1527年,比曹雪芹早出生近兩個世紀(jì),于是我們可以毫無疑問地說,曹雪芹所寫的“好事多魔”四個字,一定是有先例可循的。至于李贄所寫是首創(chuàng)還是沿襲,那就得看是否有更早的例證了。
正如鄧先生發(fā)現(xiàn)“好事多磨”一詞可以在宋詞中找到“從來好事多磨難”這樣的前身一樣,我們也能在元劇中為“好事多魔”一詞找到“好事也從來魔障”(鄭光祖《?梅香》)這樣的原型。“磨難”是“好事多磨”之“磨”字的注腳,“魔障”則為“好事多魔”之“魔”字的說明,而《辭?!穼Α澳д稀币辉~的解釋正是“磨難,障礙”。如果再聯(lián)系上明代孫梅錫《琴心記》中的“好事多磨障”、《西游記》第二十八回中的“縱然好事多磨障”,均將現(xiàn)在的“魔障”一詞寫作“磨障”,那么事實就更加清楚了:“好事多磨”與“好事多魔”,以及“磨障”與“魔障”,其實都是一回事。
再說鄧先生提到的“魔”之本義“魔羅”,原為梵文Mara的音譯寫法,是中古時期(東漢到五代)隨著佛經(jīng)的大規(guī)模翻譯而產(chǎn)生的。對印度古文字頗有研究的錢文忠先生指出,有不少從佛經(jīng)音譯過來的詞“為了符合漢語的習(xí)慣縮略了”,其中一個例子就是:“磨羅——魔”。(見錢文忠《傳統(tǒng)的再生》,新星出版社2010年版)由此看來,“磨羅”與“魔羅”,就如前文提到的“磨障”與“魔障”、“好事多磨”與“好事多魔”一樣,都是同種實質(zhì)的不同表象罷了。明代張自烈所作《正字通》提到:“譯經(jīng)論曰:魔,古從石作磨,?省也。梁武帝改從鬼。”也就是說,最初翻譯佛經(jīng)時并未用到過“魔”字,直到梁武帝時才改“磨”作“魔”,以至于后來出現(xiàn)了兩字混用的情況。
正因為“磨”、“魔”二字混用,所以某些詞典在舉證時經(jīng)?;ハ嗝堋1热缤歉邉t誠的《琵琶記》,岳國鈞主編的《元明清文學(xué)方言俗語辭典》(貴州人民出版社1998年版)引文作“誰知道好事多磨”,而顏毓書主編的《萬條成語詞典》(黑龍江人民出版社1986年版)卻引文作“誰知道好事多魔”。更早的一則歧異例子是宋代詞人鄭云娘的《西江月·寄張生》下片第二句,唐圭璋編纂的《全宋詞》(中華書局1999年版)作“奈緣好事多磨”,而龍建國等人點校明代陳耀文輯錄的《花草粹編》(河北大學(xué)出版社2007年版)卻作“奈緣好事多魔”。張涌泉在《漢語俗字研究》(商務(wù)印書館2010年版)中指出:“傳世古籍一經(jīng)后人傳抄翻刻,便打上了抄者或刻者所在時代的烙印,而不能反映古籍作者當(dāng)時用字的實況?!彼约词过埥▏热说狞c校不誤,鄭云娘的這個句子在《花草粹編》上真作“奈緣好事多魔”,也只能算是一個明代的例證罷了。
就本文所掌握的資料來看,暫時可以認(rèn)定元代鄭光祖《?梅香》中的“好事也從來多魔障”是此種用法在傳世文獻(xiàn)中較早的“確切出處”。至于是否有更早的傳世文獻(xiàn)可以征引,還望博覽群書者有以告我。不過在出土文獻(xiàn)敦煌經(jīng)卷中,我們可以看到“好事多魔”一詞更早的形態(tài),即《雙恩記》中的“善事多摩”。據(jù)錢仲聯(lián)等總主編的《中國文學(xué)大辭典》(上海辭書出版社1997年版)介紹,《雙恩記》又名《佛報恩經(jīng)講經(jīng)文》,作者不詳,據(jù)寫本中的避諱情況看,大約寫成于初唐時期。對于“善事多摩”這個詞,劉凱銘《敦煌變文??北嫜a(bǔ)》一文指出“‘摩’是‘魔’字同音借代”,意即這個詞本應(yīng)作“善事多魔”;項楚《敦煌變文選注》(中華書局2006年版)則說:“這是當(dāng)時俗語,后來作‘好事多磨’?!庇纱丝梢?,“好事多魔”的“確切出處”,至遲可以追溯到唐初的《雙恩記》。
而對于混用已久的“磨”、“魔”二字來說,選擇哪一種寫法其實很難推論出作者有什么“別解”。值得一提的是,我國逐漸趨向于以“好事多磨”為標(biāo)準(zhǔn)寫法,而韓國卻一直將這個成語寫作“好事多魔”(見金洙京《中韓成語比較研究》,山東大學(xué)2005年碩士學(xué)位論文)。禮失而求諸野,在我們這里逐漸被邊緣化、被淘汰的東西,卻在其他地方被充分利用起來。我們能說這里面有什么“別解”嗎?
對于這一類書寫形式上有所嬗變的字詞,專家們有時尚要說“待考”,普通讀者就更會茫然不知所以了。真誠建議今后出版的《紅樓夢》,能對這樣的字詞略作說明,以便讀者了然于心。
推薦訂閱號:
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
人生最難得的,為什么是糊涂?《紅樓夢》半首詞說破
程本紅樓詞語校讀札記(一)
胡傳志 | 《紅樓夢》詩三首辨析
【紅樓夢異文比較賞析之四】“飫甘饜肥”失“美”韻 | 隨筆 徐景洲
慳字結(jié)尾的成語
小學(xué)常用的300個成語分類匯總
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服