【原文】初,智宣子將以瑤為后,智果曰:“不如宵也?,幹t于人者五,其不逮者一也。美鬢長大則賢,射御足力則賢,伎藝畢給則賢,巧文辯惠則賢,強(qiáng)毅果敢則賢;如是而甚不仁。夫以其五賢陵人而以不仁行之,其誰能待之?若果立瑤也,智宗必滅。”弗聽。智果別族于太史,為輔氏。
【白話】當(dāng)初,智宣子打算立智瑤為繼承人,智果反對(duì)道:“立智瑤不如立智宵。智瑤有五項(xiàng)超越常人的優(yōu)點(diǎn)和一項(xiàng)缺點(diǎn)。五項(xiàng)優(yōu)點(diǎn)分別是:高大帥氣,精通騎射,多才多藝,能寫善辯,堅(jiān)毅果敢。然而,他還有項(xiàng)缺點(diǎn)就是不仁。如果他用這五項(xiàng)優(yōu)點(diǎn)去欺凌別人而行不仁義之事,又有誰能與他和睦相處呢?如果真的是要立智瑤為繼承人的話,智氏家族一定會(huì)滅亡。”智宣子拒絕了智果的建議。智果為了避禍,去太史處登記脫離智氏家族,改為輔氏。
【姚論】以事后的發(fā)展來看,智瑤繼位后果然弄得國破家亡,印證了智果當(dāng)初的預(yù)言,因此世人多贊其遠(yuǎn)見卓識(shí)。但在姚堯看來,智果的這番言論存在許多漏洞。
智果認(rèn)為智瑤不能繼位的主要原因在于“不仁”。那么,什么叫作“仁”呢?這是個(gè)內(nèi)涵極其寬泛的道德概念。實(shí)事求是地說,歷來有為之君或多或少都做過一些“不仁”的事。因此,智宣子本人是否真的把“不仁”看成缺點(diǎn)都很難說,或許他心里正在嘲笑智果的書呆子氣。
從智果歸納的五項(xiàng)優(yōu)點(diǎn)來看,基本屬于個(gè)人魅力的范疇,這或許也是智宣子喜歡智瑤的原因所在。可這五項(xiàng)優(yōu)點(diǎn)中除強(qiáng)毅果敢外,基本上都不屬于作為優(yōu)秀領(lǐng)導(dǎo)者的必備素質(zhì)。通過智瑤日后的所作所為,我們發(fā)現(xiàn)他的缺點(diǎn)是很多的,比如驕傲自負(fù),比如心胸狹窄,比如貪圖小利,比如有錯(cuò)不改,比如剛愎自用,比如缺乏城府,這些都是身為領(lǐng)導(dǎo)者的大忌,可為什么智果卻都不提呢?身為一個(gè)反對(duì)智瑤的人,為何智果說優(yōu)點(diǎn)可以列舉出五個(gè),說缺點(diǎn)卻只說一個(gè)模模糊糊的“不仁”呢?這豈非嚴(yán)重的不符合比例原則?如果我是智宣子,我甚至?xí)虼硕又С种乾帲驗(yàn)樗麅?yōu)點(diǎn)是如此之多,缺點(diǎn)卻根本無足輕重。
不僅如此,智果認(rèn)為智宵比智瑤更適合做繼承人,卻絲毫沒有分析智宵的優(yōu)缺點(diǎn),有你這樣做推薦的嗎?我們合理推測(cè),大概智瑤的優(yōu)點(diǎn)就是智宵的缺點(diǎn),智瑤的缺點(diǎn)就是智宵的優(yōu)點(diǎn)。也就是說,智宵文的也不行,武的也不行,長相也不行,口才也不行,性格也不行,那他有什么行的呢?他品德比較好,他有“仁”。在智宣子看來,這不就是個(gè)沒用的濫好人嗎?怎么可能把江山社稷交給這樣的繼承人?他甚至?xí)岩?,智果是不是就想找個(gè)比較好糊弄的領(lǐng)導(dǎo),這樣以后混日子能更舒服些?
由此可見,智果雖然預(yù)料到智氏日后的命運(yùn),但他對(duì)智宣子的這番勸諫在文辭和邏輯上是非常糟糕的。智果并沒有真正做到把話說清楚、講明白,他僅用“不仁”二字就試圖否決智宣子欣賞器重的愛子,其分量顯然是不夠的。嚴(yán)格來說,智果并沒有完全盡到良臣的責(zé)任。
【原文】趙簡子之子,長曰伯魯,幼曰無恤。將置后,不知所立,乃書訓(xùn)戒之辭于二簡,以授二子曰:“謹(jǐn)識(shí)之!”三年而問之,伯魯不能舉其辭;求其簡,已失之矣。問無恤,誦其辭甚習(xí) ;求其簡,出諸袖中而奏之。于是簡子以無恤為賢,立以為后。
【白話】趙簡子有兩個(gè)兒子,大的叫伯魯,小的叫無恤。趙簡子在確定繼承人時(shí),也不知道立哪個(gè)好,就把一段訓(xùn)誡的言辭刻在竹簡上交給兩個(gè)兒子,并囑咐他們:“謹(jǐn)記在心!”三年后,趙簡子再次問起竹簡之事。伯魯已經(jīng)完全不記得竹簡上的話,讓他把竹簡拿出來,也已經(jīng)找不到了。反觀無恤,竟然能對(duì)竹簡上的話背誦如流,讓他去把竹簡找出,他當(dāng)即就從袖子中取出獻(xiàn)上。于是,趙簡子認(rèn)為無恤非常賢德,立他為繼承人。
【姚論】司馬光將智宣子和趙簡子立儲(chǔ)之事并列于此,用意是為后面的德才之辯埋下伏筆,因?yàn)橼w簡子是立德而興國,而智宣子是立才而亡家。不過,正如前面的智氏一樣,這里的趙氏也有許多值得商榷之處。
一段訓(xùn)誡放在三年后再問,顯然它并不具有太強(qiáng)的時(shí)效性,多半是修身齊家的格言之類??梢韵胂螅@段訓(xùn)誡應(yīng)該是合乎情理的,但也不至于石破天驚。因此,在平常沒有特別提醒的情況下,趙伯魯時(shí)隔三年后記不起來,這并不是特別嚴(yán)重的錯(cuò)誤。僅因父親曾交代過一句“好好記住”,就要在三年之內(nèi)反復(fù)背誦,相信正常家庭都不會(huì)如此,畢竟父親三年內(nèi)可能還會(huì)交待很多其它事情。當(dāng)然,把父親鄭重賜予的竹簡給弄丟,這事確實(shí)是不對(duì)的,但終究也不會(huì)造成什么重大損失。所以,我們只能說趙伯魯不夠認(rèn)真謹(jǐn)慎,但這個(gè)不夠認(rèn)真謹(jǐn)慎也仍在常情所能理解的范圍之內(nèi),并不能上綱上線就說他品德不好。反觀趙無恤,其做法則顯得非常不合情理。時(shí)至今日,讓我們每天貼身攜帶一本紙質(zhì)書都會(huì)覺得不適應(yīng),更何況是沉重的竹簡?將已經(jīng)背誦如流的沉重之物在袖中放置三年之久,這又豈是正常人所為?只能有兩種可能:第一,趙無恤深諳父親的性格和心思,知道他喜歡在細(xì)節(jié)考察人品,賜予竹簡必有深意,所以趙無恤寧可忍受著不適也要每天攜帶竹簡。第二,趙無恤為了爭(zhēng)得儲(chǔ)君之位,在父親身邊安插了眼線,知道父親打算近日將考察此事。無論是哪種可能,都足以證明趙無恤心思縝密,但都不能證明他的品德有多高尚。
【原文】簡子使尹鐸為晉陽,請(qǐng)?jiān)唬?/span>“以為繭絲乎?抑為保障乎?”簡子曰:“保障哉!”尹鐸損其戶數(shù)。簡子謂無恤曰:“晉國有難,而無以尹鐸為少,無以晉陽為遠(yuǎn),必以為歸。”
【白話】趙簡子派尹鐸去鎮(zhèn)守晉陽(今山西太原)。臨行前,尹鐸請(qǐng)示說:“您是打算讓我像抽絲剝繭般地搜刮財(cái)富呢,還是把晉陽發(fā)展成可靠的保障之地?”趙簡子回答道:“當(dāng)然是作為保障。”于是尹鐸就任后立刻減輕賦稅。趙簡子對(duì)兒子趙無恤說:“一旦晉國發(fā)生危難,真正最可靠的退路就是晉陽。你不要輕視尹鐸地位不高,也不要害怕晉陽路途太遠(yuǎn),一定要以那里為歸宿。”
【姚論】人生總是順境與逆境相交替,在逆境中堅(jiān)定信念、百折不撓固然不易,在順境中謙虛謹(jǐn)慎、未雨綢繆則要更難。老子說:“禍兮福所倚,福兮禍所伏?!彼詿o論眼下如何順風(fēng)順?biāo)?,都要懂得居安思危,為自己留有退路,以便能從容?yīng)對(duì)隨時(shí)可能出現(xiàn)的無妄之災(zāi)。既然是準(zhǔn)備退路,就不要對(duì)利益太過錙銖必較。爭(zhēng)奪利益本身并沒有錯(cuò),但那應(yīng)該是在前線上爭(zhēng),在安排退路時(shí)就不能只想著利益,而應(yīng)該以安全保障為優(yōu)先考量。
【原文】及智宣子卒,智襄子為政,與韓康子、魏桓子宴于藍(lán)臺(tái)。智伯戲康子而侮段規(guī)。智國聞之,諫曰:“主不備難,難必至矣!”智伯曰:“難將由我。我不為難,誰敢興之!”對(duì)曰:“不然。《夏書》有之:‘一人三失,怨豈在明,不見是圖?!蚓幽芮谛∥?,故無大患。今主一宴而恥人之君相,又弗備,曰‘不敢興難’,無乃不可乎!蚋、蟻、蜂、蠆①,皆能害人,況君相乎!”弗聽。
【白話】等到智宣子去世,智襄子(即智瑤)繼位掌權(quán),與韓康子、魏桓子一起在藍(lán)臺(tái)設(shè)宴。席間,智伯先是戲弄了韓康子,接著又侮辱了他的家相段規(guī)。智國聽說此事后,勸諫智伯說:“主公您不對(duì)災(zāi)難做出預(yù)防準(zhǔn)備,那么災(zāi)難就一定會(huì)到來的!”智伯回答道:“有沒有災(zāi)難那得取決于我。我不去給別人制造災(zāi)難,那世界上哪里又會(huì)有災(zāi)難呢?”智國道:“話不是這樣講的。《夏書》上說:‘一個(gè)人如果經(jīng)常犯錯(cuò),那么他所招來的怨恨又豈會(huì)都表現(xiàn)在明處?不能因?yàn)樗鼪]有表現(xiàn)出來就不加以提防?!幽軌蛟谛∈虑樯险J(rèn)真謹(jǐn)慎,所以就不會(huì)有大的災(zāi)患?,F(xiàn)在主公出席一場(chǎng)宴會(huì)就羞辱了人家的主君和家相,又不加以防備,說‘他們不敢興風(fēng)作浪’,這種做法恐怕是不行的吧!蚊子、螞蟻、蜜蜂和蝎子這樣的蟲子都能害人,更何況是主君和家相呢?”智瑤聽不進(jìn)去。
【姚注】
①蚋,音ruì,小蚊。蠆,音chài,蛇、蝎類毒蟲。
【姚論】智伯說“難將由我。我不為難,誰敢興之”,其實(shí)也并非全然沒有道理,畢竟他在晉國四大家族中實(shí)力超強(qiáng),只有他主動(dòng)進(jìn)攻別人的份,而不會(huì)有誰敢來招惹他??墒?,當(dāng)他對(duì)三大家族輪番發(fā)難后,就應(yīng)該想到對(duì)方有可能反擊了。能否居安思危,這是趙氏所以興,而智氏所以亡的根本原因。
【原文】智伯請(qǐng)地于韓康子,康子欲弗與。段規(guī)曰:“智伯好利而愎①,不與,將伐我;不如與之。彼狃于得地②,必請(qǐng)于他人;他人不與,必響之以兵,然后我得免于患而待事之變矣。”康子曰:“善。”使使者致萬家之邑于智伯。
【白話】智瑤向韓康子索要土地,韓康子本不打算給。段規(guī)說:“智伯貪財(cái)好利而又性情剛愎,如果不給,他一定出兵討伐我們,不如姑且給他。他拿到土地后會(huì)形成思維慣性,接著又會(huì)向別人索要。如果別人不給,他就必定會(huì)對(duì)別人動(dòng)武,這樣一來,我們就可以免于眼前的禍患而后等待事態(tài)的發(fā)展變化了。”韓康子說:“有道理。”于是,韓康子派使者獻(xiàn)上有萬戶人家的城邑給智伯。
【姚注】
①愎,音bì。固執(zhí),任性。
②狃,音niǔ。狃于,有“習(xí)慣,拘泥,因襲”之意,如:狃于習(xí)俗,狃于常禮,狃于成見。
【姚論】段規(guī)對(duì)于智瑤“好利而愎”的評(píng)價(jià)可謂一針見血,其日后的敗亡也都源于這四個(gè)字。再次讓我們感到嘆息的是,作為外人的段規(guī)都能看得如此清楚的事情,為什么智果在勸智宣子不要立智瑤為繼承人時(shí)拉拉雜雜說了一大堆,卻總是說不到關(guān)鍵點(diǎn)子上呢?
【原文】智伯悅。又求地于魏桓子,桓子欲弗與。任章曰:“何故弗與?”桓子曰:“無故索地,故弗與?!比握略唬骸盁o故索地,諸大夫必懼;吾與之地,智伯必驕。彼驕而輕敵,此懼而相親;以相親之兵待輕敵之人,智氏之命必不長矣?!吨軙吩唬骸畬⒂麛≈?,必姑輔之。將欲取之,必姑與之。’主不如與之,以驕智伯,然后可以擇交而圖智氏矣,奈何獨(dú)以吾為智氏質(zhì)乎!”桓子曰:“善。”復(fù)與之萬家之邑一。
【白話】智伯大喜,果然又向魏桓子索要土地,魏桓子本來也不打算給,他的家相任章問:“為什么不給他呢?”魏桓子說:“無緣無故前來索要,當(dāng)然不給了?!比握抡f:“智伯無緣無故索要他人領(lǐng)土,這必定會(huì)引起各大家族的恐懼。我們?nèi)绻o了他土地,就會(huì)使得智伯驕縱。智伯因驕縱而輕敵,我們這些被敲詐的家族則因恐懼而親善,以親善團(tuán)結(jié)的軍隊(duì)來對(duì)付驕縱輕敵的智伯,可以預(yù)料,智氏的命運(yùn)已經(jīng)不會(huì)太長了?!吨軙飞险f:‘將要滅亡一個(gè)人之前,先幫助他一下;要奪取一個(gè)人的利益時(shí),先給他一點(diǎn)好處?!鞴蝗缦冉o智伯土地,讓他驕傲自大,這樣我們就可以結(jié)交盟友以共同對(duì)付智氏,又何必現(xiàn)在單獨(dú)成為智氏的靶子呢?”魏桓子說:“有道理?!庇谑且舶岩粋€(gè)萬戶人家的城邑獻(xiàn)給了智伯。
【姚論】段規(guī)勸韓康子獻(xiàn)地給智伯,目的是為了轉(zhuǎn)移禍水。任章勸魏桓子獻(xiàn)地給智伯,目的是為了結(jié)友驕敵,以期能合眾人之力打敗智伯,其謀略之深遠(yuǎn)又勝過段規(guī)一籌。智伯想要擴(kuò)張領(lǐng)土本沒有錯(cuò),四大家族誰不是靠持續(xù)擴(kuò)張做大的??墒谴饲暗臄U(kuò)張之所以成功,在于聯(lián)合多數(shù)以吞并少數(shù),如六卿中的智、韓、趙、魏四家聯(lián)合吞并范氏和中行氏?,F(xiàn)在智伯完全可以照此辦理,與韓、趙、魏中的兩家親善而吞并其中一家,如此必能統(tǒng)一整個(gè)晉國,乃至最終取而代之。但是智伯的做法,卻是以少數(shù)得罪多數(shù),硬生生地逼著所有人聯(lián)合起來對(duì)付自己,這又是何等的“大不智”?如此缺乏遠(yuǎn)慮之人,智果卻只說智瑤不仁,豈不可笑?
【原文】智伯又求蔡、皋狼之地于趙襄子,襄子弗與。智伯怒,帥韓、魏之甲以攻趙氏。襄子將出,曰:“吾何走乎?”從者曰:“長子近,且城厚完?!毕遄釉唬骸懊窳T力以完之,又?jǐn)浪酪允刂?,其誰與我!”從者曰:“邯鄲之倉庫實(shí)?!毕遄釉唬骸翱C裰酀梢詫?shí)之,又因而殺之,其誰與我!其晉陽乎,先主之所屬也,尹鐸之所寬也,民必和矣。”乃走晉陽。
【白話】智伯又向趙襄子索要蔡和皋狼的土地,趙襄子不給。智瑤大怒,率領(lǐng)韓、魏兩家的甲兵前去攻打趙家。趙襄子準(zhǔn)備逃出晉國首府新田(今山西侯馬),問左右:“我應(yīng)該投奔哪里去呢?”隨從回答道:“長子(今山西長子)距離最近,而且城墻堅(jiān)厚完整。”趙襄子說:“人民剛剛竭盡全力修筑好城墻,現(xiàn)在又要他們賣命守城,誰會(huì)愿意和我們一起生死與共呢?”隨從又說:“邯鄲(今河北邯鄲)倉庫充實(shí)。”趙襄子說:“倉庫充實(shí)是因?yàn)楣賳T搜刮民脂民膏得來的,現(xiàn)在又讓人民上戰(zhàn)場(chǎng)送命,誰會(huì)愿意和我們一起生死與共呢?還是去投奔晉陽吧,那里是我們趙家的老根據(jù)地,尹鐸對(duì)待當(dāng)?shù)厝嗣裼趾?/span>寬厚,人民一定愿意與我們和衷共濟(jì)。”于是,趙襄子投奔晉陽。
【原文】三家以國人圍而灌之,城不浸者三版①。沈灶產(chǎn)蛙,民無叛意。智伯行水,魏桓子御,韓康子驂乘②。智伯曰:“吾乃今知水可以亡人國也。”桓子肘康子,康子履桓子之跗,以汾水可以灌安邑,絳水可以灌平陽也。
【白話】智伯率領(lǐng)三家聯(lián)軍圍攻晉陽,而后引汾水灌城,水面距離城頭僅差三版的距離。百姓家的爐灶因水淹而崩塌,滿地都是魚和青蛙,但人民仍然沒有背叛之意。智伯乘車巡視水勢(shì)時(shí),魏桓子為其駕車,韓康子在右邊護(hù)衛(wèi)。智伯說:“我到今天才知道,原來水也可以讓人亡國的。”聽到這話后,魏桓子用手肘碰了一下韓康子,韓康子也用腳輕踩了一下魏桓子,二人心照不宣,因?yàn)榉谒部梢杂脕砉?/span>安邑(今山西夏縣,魏氏家族的根據(jù)地),絳水也可以用來灌平陽(今山西臨汾,韓氏家族的根據(jù)地)。
【姚注】
①三版:高二尺為一版,三版即為六尺。
②御者,駕車。驂乘,音cān chéng,護(hù)衛(wèi)。古時(shí)乘車,尊者居左,御者居中,驂乘居右。智伯乘車時(shí)以魏桓子為御者,以韓康子為驂乘,顯然有居高臨下,視其為臣屬之意。
【原文】絺疵①謂智伯曰:“韓、魏必反矣。”智伯曰:“子何以知之?”絺疵曰:“以人事知之。夫從韓、魏之兵以攻趙,趙亡,難必及韓、魏矣。今約勝趙而三分其地,城不沒者三版,人馬相食,城降有日,而二子無喜志,有憂色,是非反而何?”明日,智伯以絺疵之言告二子,二子曰:“此夫讒臣欲為趙氏游說,使主疑于二家而懈于攻趙氏也。不然,夫二家豈不利朝夕分趙氏之田,而欲為危難不可成之事乎?”二子出,絺疵入曰:“主何以臣之言告二子也?”智伯曰:“子何以知之?”對(duì)曰:“臣見其視臣端而趨疾,知臣得其情故也。”智伯不悛②。絺疵請(qǐng)使于齊。
【白話】智氏的謀臣絺疵對(duì)智伯說:“韓、魏兩家肯定會(huì)反叛。”智伯問:“你怎么知道?”絺疵回答道:“我是根據(jù)人之常情來推斷的。我們會(huì)同韓魏兩家的軍隊(duì)來進(jìn)攻趙國,一旦趙國滅亡,接下來必定就輪到韓魏了。這次我們和韓魏約定,滅趙后三家瓜分其領(lǐng)土,現(xiàn)在晉陽城僅差三版就要被洪水徹底淹沒,城內(nèi)百姓殺馬為食,破城已是指日可待。然而,韓康子和魏桓子兩人居然沒有高興的表情,反而是面有憂色,這不是要反叛又是什么?”第二天,智伯將絺疵的話告訴了韓康子和魏桓子,二人說:“這是奸臣在為趙氏游說,希望主公您對(duì)我們兩家疑心而松懈了對(duì)趙家的進(jìn)攻。否則的話,我們兩家豈不是放著早晚就能到手的趙家領(lǐng)土不要,卻去做那種危險(xiǎn)而又不可能成功的事嗎?”待到二人出去,絺疵走進(jìn)來質(zhì)問智伯:“主公您怎么能把我昨天的話告訴韓康子和魏桓子?”智伯問:“你又是怎么知道?”絺疵回答說:“我發(fā)現(xiàn)他們見到我時(shí)凝視了一下,然后匆忙離去,顯然他們這是知道我看穿了他們的心思?!敝遣匀徊豢匣诟?,于是絺疵為避禍而請(qǐng)求出使齊國。
【姚注】
①絺疵,音chī cī。
②悛,音quān,悔改。
【姚論】作為謀臣,韓康子手下有善識(shí)人的段規(guī),魏桓子手下有善遠(yuǎn)慮的任章,而智伯手下有善明察的絺疵。相較于智果的含糊,絺疵是切實(shí)盡到自己責(zé)任的,他無愧于智氏的社稷之臣。可惜的是,智伯固執(zhí)己見,死不認(rèn)錯(cuò),最終導(dǎo)致了自己的覆亡。通過智伯和絺疵的對(duì)話,我們?cè)俅胃袊@段規(guī)對(duì)于智伯“好利而愎”的判斷是何其精準(zhǔn),也再次奇怪,智伯剛愎自用的缺點(diǎn)這么明顯,為什么智果當(dāng)初就沒有和智宣子提出來呢?孔子在《論語》中對(duì)“仁”有著極其豐富多樣的解釋,如“愛人”,如“仁者,人也,親親為大”,如“克己復(fù)禮為仁”,如“夫仁者,己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人”。但無論如何,“不仁”和剛愎自用、知錯(cuò)不改總扯不上邊吧?
【原文】趙襄子使張孟談潛出見二子,曰:“臣聞唇亡則齒寒。今智伯帥韓、魏以攻趙,趙亡則韓、魏為之次矣?!倍釉唬骸拔倚闹淙灰?;恐事未遂而謀泄,則禍立至矣?!睆埫险勗唬骸爸\出二主之口,入臣之耳,何傷也!”二子乃潛與張孟談約,為之期日而遣之。襄子夜使人殺守堤之吏,而決水灌智伯軍。智伯軍救水而亂,韓、魏翼而擊之,襄子將卒犯其前,大敗智伯之眾,遂殺智伯,盡滅智氏之族。唯輔果在。①
【白話】趙襄子派張孟談秘密出城會(huì)見韓康子和魏桓子,道:“我聽說唇亡則齒寒。現(xiàn)在智瑤率領(lǐng)韓、魏兩家來圍攻趙家,趙家滅亡就該輪到韓、魏了。”二人道:“我們心里也明白這個(gè)道理。只是擔(dān)心事情還沒辦好而謀劃泄露,那就馬上要大禍臨頭了。”張孟談道:“謀劃出自二位主公之口,進(jìn)入我一人之耳,又會(huì)有什么紕漏呢?”于是二人與張孟談密謀,約好起事日期后送他回城。當(dāng)夜,趙襄子派人殺死智伯軍的守堤官吏,而后決堤反過來水灌智伯軍。智伯軍因救水而大亂,韓魏兩家從兩翼夾擊,趙襄子則率士兵正面進(jìn)攻,大敗智伯軍。于是殺死智伯,又將智氏家族盡數(shù)屠滅。只有輔果得以幸免。
【姚注】
①輔果,即智果,前因諫智宣子勿立智瑤不從而改姓輔。
【原文】臣光曰:智伯之亡也,才勝德也。夫才與德異,而世俗莫之能辨,通謂之賢,此其所以失人也。夫聰察強(qiáng)毅之謂才,正直中和之謂德。才者,德之資也,德者,才之帥也。云夢(mèng)之竹,天下之勁也;然而不矯揉,不羽括①,則不能以入堅(jiān)。棠溪之金,天下之利也;然而不镕范,不砥礪②,則不能以擊強(qiáng)。是故才德全盡謂之圣人,才德兼亡謂之愚人;德勝才謂之君子,才勝德謂之小人。凡取人之術(shù),茍不得圣人、君子而與之,與其得小人,不若得愚人。何則?君子挾才以為善,小人挾才以為惡。挾才以為善者,善無不至矣;挾才以為惡者,惡亦無不至矣。愚者雖欲為不善,智不能周,力不能勝,譬如乳狗搏人,人得而制之。小人智足以遂其奸,勇足以決其暴,是虎而翼者也,其為害豈不多哉!夫德者人之所嚴(yán),而才者人之所愛;愛者易親,嚴(yán)者易疏,是以察者多蔽于才而遺于德。自古昔以來,國之亂臣,家之?dāng)∽樱庞杏喽虏蛔?,以至于顛覆者多矣,豈特智伯哉!故為國為家者茍能審于才德之分而知所先后,又何失人之足患哉!
【白話】臣司馬光認(rèn)為:智伯之所以滅亡,在于他的才能勝過了品德。才能與品德,這是兩回事,而世俗之人往往分不清楚,一概稱之為賢明,這就是他們經(jīng)常看錯(cuò)人的原因。所謂才,指的就是聰慧、明察、堅(jiān)強(qiáng)、剛毅;所謂德,指的就是公正、率直、中庸、平和。才,是德的憑借;德,是才的統(tǒng)帥。云夢(mèng)產(chǎn)的竹子,是天下最強(qiáng)勁的,可是如果不矯正彎曲,不配上羽毛,就不能作為利箭以射入堅(jiān)物。棠溪產(chǎn)的銅器,是天下最精利的,可是如果不經(jīng)過熔鑄鍛造,不磨礪出鋒刃,就不能用來作為兵器攻擊強(qiáng)敵。所以說,德才兼?zhèn)?/span>就稱之為圣人,無德無才就稱之為愚人,德勝過才就稱之為君子,才勝過德就稱之為小人。選拔人才的策略,在于如果找不到圣人、君子,那么與其任用小人,不如任用愚人。為什么這樣說呢?因?yàn)榫訒?huì)把才干用在行善上,而小人會(huì)把才干用在作惡上。把才干用于行善,則處處皆善;把才干用于作惡,則無惡不作。愚人盡管也想作惡,但由于智計(jì)不夠,力量不足,就好像剛出生的小狗撲過來咬人,人很容易就能制服它。可是小人既有足夠的智計(jì)來做壞事,又有足夠的力量把壞事做得很大,這就是如虎添翼,危害性豈非很大?德行,是令人敬重的;而才能是令人喜愛的。人們對(duì)于喜愛的東西,總是容易親近;而對(duì)于敬重的東西,總是容易疏遠(yuǎn)。所以,察選者經(jīng)常會(huì)被人才的才干所蒙蔽而忽視了他的品德。自古以來,國家里的亂臣,家族中的敗子,大多都是才有余而德不足,又豈止是智伯一人?因此,國家領(lǐng)導(dǎo)人在選拔人才時(shí)能夠?qū)徱暤屡c才的不同,懂得怎樣區(qū)分先后輕重,就不用擔(dān)心看錯(cuò)人了。
【姚注】
①不矯揉,不羽括:矯,使曲者變直;揉,使直者變曲。羽括,在箭尾配上羽毛。一枝箭分為箭頭、箭桿和箭羽三部分,箭頭用于殺傷,箭羽用于提高飛行中的穩(wěn)定性。
②不镕范,不砥礪:镕范,熔鑄的模具;砥礪,磨刀石。
【姚論】司馬光通過智伯的敗亡引出一段德才之辯的宏論,遺憾的是,司馬光試圖厘清德才之差異,卻帶來了更大的混亂和漏洞。接下來,我們一一分析。
首先,司馬光認(rèn)為智伯的敗亡是因?yàn)?/span>“才有余而德不足”,這顯然是沒有搞清楚,才是分很多種的。智瑤真的是“才有余”嗎?從智果所謂“瑤之賢于人者五,其不逮者一也”來看,好像是這樣的??晌覀冇斜匾?xì)究,智瑤所具備的都是什么才。美鬢長大,說的其實(shí)是長相;強(qiáng)毅果敢,說的其實(shí)是性格。射御足力,指的是武才,伎藝畢給,指的是藝才,巧文辯惠,指的是文才和口才。由此觀之,智瑤的確是很有才。以他的武才,可以成為軍事家;以他的藝才,可以成為藝術(shù)家;以他的文才,可以成為文學(xué)家;以他的口才,可以成為外交家??上У氖?,智瑤具備這才那才,就是不具備作為領(lǐng)袖的君才,卻被安排到領(lǐng)袖的位置上。韓信說劉邦“不善將兵,而善將將”,這便是指劉邦的文才、武才、口才、藝才等雖不一定出眾,但君才卻是鳳毛麟角,故能統(tǒng)御具備文才、武才、口才、藝才之士為其所用。因此,智瑤如果被安排在別的行業(yè)或職位上,或許是“才有余”的,但作為領(lǐng)袖,他完全不是“才有余”,而是嚴(yán)重的“才不足”。
其次,司馬光認(rèn)為世人不能辨別才與德的差異,一概稱之為賢明,所以經(jīng)常看錯(cuò)人。為此,司馬光對(duì)才與德分別給出四個(gè)字的定義??墒牵@個(gè)定義不給還好,一給反而造成了更多的混亂。
司馬光說“聰察強(qiáng)毅之謂才”,顯然,聰和察可以稱為才,而強(qiáng)和毅明顯是更接近于德。更何況,智伯羞辱了韓氏的君相,又問韓魏兩家索要了領(lǐng)土,卻不知對(duì)兩家采取防備措施,這哪里算是聰慧了?絺疵已經(jīng)將韓魏兩家必反的原因分析得如此清楚透徹,智伯卻一點(diǎn)都聽不進(jìn)去,這哪里算是明察了?既然智伯既不會(huì)聰慧,也不明察,那司馬光又怎么能得出智伯“才有余”的結(jié)論呢?至于司馬光說“正直中和之謂德”固然是講得通,但這也未必不屬于才的范疇。智伯恃強(qiáng)凌弱羞辱韓氏君相,這固然是道德上的不“正直”,亦可理解為才能上的不智,畢竟對(duì)方仍具有相當(dāng)?shù)膶?shí)力。智伯無故索要領(lǐng)土,不成功就出兵攻打,這固然是道德上的不“中和”,亦可理解為才能上的不武。征討擴(kuò)張這本身無所謂對(duì)錯(cuò),但聰明的領(lǐng)袖都知道,每次出兵都必須要有個(gè)合理的政治口號(hào),這樣的軍隊(duì)就是正義之師,才更容易打勝仗??梢?,德與才之間并非涇渭分明,司馬光強(qiáng)行一分為二,反而容易引發(fā)混亂。
再次,司馬光說“才德全盡謂之圣人,才德兼亡謂之愚人;德勝才謂之君子,才勝德謂之小人。”這套公式看似簡單便捷,實(shí)則漏洞百出。舉例來說,韓信是秦漢之際最偉大的戰(zhàn)略家,然而在他成名之前,卻是個(gè)四處惹人討厭的問題青年。按照《史記·淮陰侯列傳》的說法,韓信并沒有什么好的出身(始為布衣),家里貧窮又沒什么好的品德操行(貧無行),既不能被推選為小官吏(不得推擇為吏),又不能經(jīng)商謀生(不能治生商賈),整天到人家家里蹭飯吃(常從人寄食飲),大家都很討厭他(人多厭之者)?;祜垥r(shí)被南昌亭長驅(qū)逐,感謝漂母贈(zèng)飯時(shí)被搶白,走在街上又被淮陰市井羞辱。顯然,韓信雖不能說是道德敗壞,但也很難稱其品行有多高潔。尤其是和他那不世出的戰(zhàn)略眼光和軍事才能相比,韓信無疑是“才勝德”的。要按司馬光的說法,韓信可就是個(gè)不折不扣的小人了。那么,劉邦任用韓信為大將軍,之后百戰(zhàn)百勝、席卷天下,這是用對(duì)了呢,還是用錯(cuò)了?
同樣是在劉邦賬下,謀士陳平最初投奔的是魏王魏咎,在項(xiàng)羽東渡黃河破釜沉舟時(shí)投靠項(xiàng)羽,最后才在在魏無知的引薦下投奔漢王劉邦。劉邦對(duì)陳平非常器重,這也引來周勃、灌嬰等一班沛縣舊臣的嫉妒,紛紛在劉邦面前進(jìn)讒言,說據(jù)傳言陳平曾有盜嫂受金的不端行為,是個(gè)品行不佳之人,不能委以重任。于是劉邦開始懷疑陳平,遂將引薦者魏無知召來責(zé)問。魏無知回答道:“微臣所推薦的,是才能。陛下所責(zé)問的,是品行。我們假設(shè)現(xiàn)在有個(gè)人,他的品行有如尾生、孝己那樣端正,可是對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的勝負(fù)卻毫無幫助,陛下又哪有時(shí)間去用這種人呢?楚漢雙方正在激烈對(duì)峙,我舉薦的是善于出謀劃策的奇才,只需要考慮他的謀略是否對(duì)于國家有用即可。至于他過去是否曾經(jīng)跟嫂子私通,是否接受過其他將領(lǐng)的錢財(cái),這種事又有什么值得懷疑的呢?”
魏無知的這番言論,正是對(duì)司馬光所謂“凡取人之術(shù),茍不得圣人、君子而與之,與其得小人,不若得愚人”的有力駁斥。司馬光說“君子挾才以為善,小人挾才以為惡。小人智足以遂其奸,勇足以決其暴,是虎而翼者也,其為害豈不多哉!”但是作為曾盜嫂受金,明顯是才勝于德的“小人”陳平,自始至終都在用心輔佐劉邦,為他出謀劃策,屢立奇功。即使是在劉邦死后,陳平還竭盡全力維護(hù)劉家社稷,平定諸呂之亂,輔佐漢文帝登基。難道司馬光能說,劉邦任用陳平是用錯(cuò)了嗎?陳平這個(gè)“小人”給劉邦作了什么惡,又為了什么害?
事實(shí)上,人性是復(fù)雜的,每個(gè)人都既有正直光明的一面,也都有自私陰暗的一面,只是程度不同而已。真正英明的領(lǐng)袖,除了細(xì)究下屬的私人品德外,更重要的是要善于建立合理的制度和文化,使得有才者能人盡其才,而又不至于違法亂紀(jì)。畢竟,才能是容易體現(xiàn)的,而品德是難以衡量的。按照司馬光的這套取人之術(shù),則國家政治必定會(huì)陷入無休止的互相夸耀和攻訐之中。一個(gè)政治人物,粉飾自己的德行總是比彰顯自己的才能更容易。對(duì)于政敵,則無論其多么有才能,你也總是能夠找到他道德上的瑕疵而將其擊倒。司馬光自己所身處的大宋王朝,不正是在這種無休止的新舊黨爭(zhēng)中走向滅亡的么?