梅滿德文化景觀
Cultural Landscape of Maymand(
點(diǎn)擊進(jìn)入伊朗的世界文化和自然遺產(chǎn)名錄)
入選時間:2015年
遴選依據(jù):文化遺產(chǎn)(v)
地理位置:N30 10 05 E55 22 32
遺產(chǎn)編號:1423rev
簡介: 梅滿德位于伊朗的克爾曼省,是一座生活在洞穴里的古村落,為伊朗高原主要的人類聚集區(qū),歷史可以追溯至12000年前。這里的居民居住在人工挖掘洞穴的房屋中,這樣的房屋約350多座,有些甚至已被居住了3000年之久。
根據(jù)2006年的調(diào)查數(shù)據(jù),梅滿德居住著673人,來自181個家庭。由于這里夏季氣溫高,冬季寒冷,因而生活條件艱苦,居民居住的窯洞便是半干旱條件下人類適應(yīng)自然環(huán)境的最佳方式。特殊的自然條件造就了獨(dú)一無二的梅滿德文化景觀。在這座古村落的附近發(fā)現(xiàn)了石刻,已有10000多年的歷史,擁有6000年歷史的陶器也是常見的。
對于在懸崖上開鑿的這些窯洞,其建筑結(jié)構(gòu)的由來有兩種理論假設(shè):根據(jù)第一種理論,這個村莊是由雅利安部落于公元前800至700年建立,那個時代正處于米蒂安時代。梅滿德的懸崖結(jié)構(gòu)可能是用于建造宗教目的。密特拉神的崇拜者認(rèn)為,太陽是不可戰(zhàn)勝的,這引導(dǎo)他們認(rèn)為山也是神圣的。因此,當(dāng)年梅滿德的建筑師和石材切割工匠將他們自己的信仰設(shè)計到自己的住宅建筑中。根據(jù)第二個理論,村莊的歷史可以追溯到公元二世紀(jì)或三世紀(jì),在阿薩希德時代克爾曼南部的不同的部落向不同的方向遷徙。這些部落找到了適合居住的地方,通過建立自己的庇護(hù)所,而發(fā)展成為保留到現(xiàn)在樣貌的定居區(qū)。附近的村莊的梅滿德堡壘的發(fā)現(xiàn),以及其中發(fā)掘出薩珊王朝時期的150多個收藏尸骨罐子,加強(qiáng)了這一理論。
梅滿德的窯洞在干旱的沙漠地區(qū)非常罕見。這一文化景觀向世界呈現(xiàn)了一套過去曾經(jīng)非常普遍的游牧系統(tǒng)。
世界遺產(chǎn)委員會評價:
梅滿德是伊朗中部山脈南端終點(diǎn)谷底盡頭孤立的半沙漠地區(qū)。居民是從事農(nóng)牧業(yè)的半游牧民族。他們在山區(qū)牧場放牧,春秋兩季住在山區(qū)臨時定居點(diǎn)里,冬季則住在山谷底部在軟巖(卡瑪爾凝灰?guī)r)上鑿出的窯洞里,這種窯洞在干旱的沙漠地區(qū)非常罕見。這一文化景觀呈現(xiàn)了一套過去曾經(jīng)非常普遍的游牧系統(tǒng),主要是為了適應(yīng)人的遷移,而不是動物的遷徙。
Maymand is a self-contained, semi-arid area at theend of a valley at the southern extremity of Iran’s centralmountains. The villagers are semi-nomadicagro-pastoralists. They raise their animals onmountain pastures, living in temporary settlements in springand autumn. During the wintermonths they live lower down thevalley in cave dwellings carved out of the softrock (
kamar), an unusualform of housing in a dry, desert environment. This cultural landscape is an example of a systemthat appears to have beenmore widespread in the past andinvolves the movement of people rather than animals.
Maymand est une zone semi-désertique isolée au bout d’une vallée àl’extrémité sud des montagnes du centre de l’Iran. Les habitantssont des semi-nomades qui pratiquent l’agro-pastoralisme. Ilsélèvent du bétail sur les paturages des montagnes où ils ont desétablissements provisoires du printemps à l’automne. Pendant lesmois d’hiver, ils vivent plus bas dans la vallée, dans des maisonstroglodytiques creusées dans la roche tendre dekamar (tuf), ce qui est un habitat inhabituel dansun environnement désertique. Ce paysage culturel témoigne d’unsystème qui semble avoir été plus répandu autrefois et qui impliquele mouvement des personnes plut?t que celui des animaux.
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報。