陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材。
一、縱浪大化中,不喜亦不懼。
出處:詩句選自《形影神三首》
譯文:縱然身處大風(fēng)大浪之中,也不歡喜也不悲嘆。
簡析:這首詩曠達倒是曠達,但總給人一種對命運的無為、無奈的感覺,稍嫌有點消極。
二、奇文共欣賞,疑義相與析。
出處:本句選自《移居二首》
譯文:見有好文章大家一同欣賞,遇到疑難處大家一同鉆研。
簡析:這句話后來流傳演化而為成語“賞奇析疑”和“奇文共賞”。
三、采菊東籬下,悠然見南山。
出處:本句出自東晉陶淵明的《飲酒·其五》
譯文:在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。
簡析:這句詩歷來被評為“靜穆”、“淡遠”,得到很高的稱譽。全詩的宗旨是歸復(fù)自然。
四、羈鳥戀舊林,池魚思故淵。
出處:詩詞出自魏晉陶淵明的《歸園田居·其一》
譯文:被束縛的鳥想念以前生活的森林,水池里的魚思念著以前生活的水潭。
簡析:這組詩生動地描寫了詩人歸隱后的生活和感受,抒發(fā)了作者辭官歸隱后的愉快心情和鄉(xiāng)居樂趣,從而表現(xiàn)了他對田園生活的熱愛,表現(xiàn)出勞動者的喜悅。
五、刑天舞干戚,猛志固常在。
出處:本句出自陶淵明《讀山海經(jīng)》中的詩句
譯文:刑天失敗仍揮舞盾斧,剛毅的精神始終存在。
六、死去何所道,托體同山阿。
出處:本句選自《擬挽歌辭》
譯文:死去有什么可說的呢?不過是將自己的軀體去伴同山陵而已。
簡析:此首通篇寫送殯下葬過程,而突出寫了送葬者。
七、日月擲人去,有志不獲騁。
出處:詩句選自《雜詩十二首》
譯文:時光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展。
簡析;陶淵明的詩歌,往往能揭示出一種深刻的人生體驗。這種體驗,是對生命本身之深刻省察。
八、久在樊籠里,復(fù)得返自然。
出處:出自陶淵明的《歸園田居》
譯文:長久地困在籠子里面,現(xiàn)在總算又能夠返回到大自然了。
簡析:這是詩人辭舊我的別詞,迎新我的頌歌.它所反映的深刻思想變化,它所表現(xiàn)的精湛圓熟的藝術(shù)技巧,不僅為歷來研究陶淵明的學(xué)者所重視,也使廣大陶詩愛好者為之傾倒.
九、云無心以出岫,鳥倦飛而知還。
出處:本句選自陶淵明的《歸去來兮辭》
譯文:白云無意間從山穴里悠然飄出,鳥兒飛倦了自然知道返回山林。
簡析:這是陶淵明初歸田園懷著喜悅心情所看到的自然景物,表現(xiàn)了作者淡泊閑逸的心境和清靜恬適的生活情趣。兩句可用于寫寧靜的山景。
十、木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。
出處:本句選自陶淵明的《歸去來兮辭》
譯文:樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動“。
簡析:這兩句都是說同一個意思,都是描寫事物的蓬勃發(fā)展。
聯(lián)系客服