一說起英文的“祝你好運”
你的腦海里是不是
第一個跳出 Good luck?
歪果仁倒不拘泥這一種表達(dá)
換成下面幾種說法照樣祝你好運哦~
Break a leg
其實是一個很迷信的說法
以前外國演員們迷信臺下聽到good luck
臺上反而會變成 bad luck
所以在祝好運時也喜歡反著說:
希望你今天演出成功吼~
祝你摔斷腿啦!
▼
Keep one's fingers crossed
和我們拍照“耶~”的手勢一樣
外國人祝好運的時候也喜歡做一個手勢
一個中指和食指的交叉動作
并真誠且直接的說出來
'Keep your fingers crossed.
I just sent out my college applications.'
祝我好運吧
我剛剛交了大學(xué)入學(xué)申請
哦!那你很棒??!
我也為你中指和食指的交叉一下
▼
Best of luck
這個就不用過多的解釋了
“good luck”的升級版
“good luck”2.0
比好更好的祝福
甚至都不要糾結(jié)于是不是最好的運氣
這個短語就是在祝你好運。
We're sorry that you're leaving.
Best of luck to you in your new job.
真遺憾你要走了,祝你新工作一切順利。
▼
Better luck next time
這次運氣不咋滴沒關(guān)系
下次運氣一定會好!
這句話常用來在別人失敗時
表示鼓勵和安慰。
I'm sorry to hear that
you didn't get the job.
Better luck next time.
很遺憾聽說你沒能得到那份工作。
(但是沒關(guān)系,你能力這么強(qiáng),
下次一定可以的)祝你下次好運。
▼
今天的內(nèi)容就分享到這里。小編每天都會分享一些關(guān)于學(xué)習(xí)方法、提分技巧、教育方法、雅思托福、出國留學(xué)等方面的文章,想第一時間獲取這些文章,關(guān)注廣州環(huán)球雅思學(xué)校官方微信公眾號:烤鴨部落
小編掐指一算,此文適合收藏分享,需要的時候,隨時翻閱。
聯(lián)系客服