高考文言文翻譯題第二輪復(fù)習(xí)學(xué)案
學(xué)習(xí)目標(biāo):
能運(yùn)用文言文翻譯的基本原則和方法。
歸納文言文翻譯的采分點(diǎn)以提高得分率。
學(xué)習(xí)步驟:
一、第一輪復(fù)習(xí)時(shí)的知識(shí)點(diǎn)掌握情況自測(cè)
1.文言文翻譯的基本要求“信、達(dá)、雅”各是什么意思?
2.文言文翻譯的基本原則是什么?
3.文言文直譯的方法“留、換、增、刪、調(diào)”各針對(duì)哪類(lèi)文言現(xiàn)象?
4. 有些不能照字面直譯的,或者直譯表達(dá)不出原意的,或者是使用了比喻、借代、互
文、委婉說(shuō)法等修辭義的,往往需要意譯。試舉一例說(shuō)明。
二、修改常見(jiàn)的翻譯失誤(在原句中改)
1.不需翻譯的強(qiáng)行翻譯
在文言文中凡是國(guó)名、地名,人名,官名、帝號(hào),年號(hào)、器物名、度量衡等,翻譯時(shí)可
以原封不動(dòng)地保留下來(lái),不用翻譯,因?yàn)檫@些詞一般都無(wú)法與現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)譯。
如:晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。
誤譯:晉國(guó)侯爵和秦國(guó)伯爵包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)國(guó)君對(duì)晉國(guó)國(guó)君沒(méi)有以禮相等。
晉國(guó)國(guó)君和秦國(guó)國(guó)君包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)國(guó)君對(duì)晉國(guó)國(guó)君沒(méi)有以禮相等。
2.把今義當(dāng)古義
有的詞語(yǔ)隨著社會(huì)的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了。有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞義
轉(zhuǎn)移,有的詞感情色彩變化,有的名稱(chēng)說(shuō)法改變了。因此,要根據(jù)原文的語(yǔ)境確定詞義,且
不能把今義當(dāng)古義。
如:先帝不以臣卑鄙。
誤譯:先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙無(wú)恥。
先帝(劉備)不認(rèn)為我地位低下、見(jiàn)識(shí)淺陋
3.該譯的詞沒(méi)有譯出來(lái)
如:以相如功大,拜上卿。
誤譯:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
因?yàn)樘A相如的功勞大,任命他為上卿。
4.詞語(yǔ)翻譯得不恰當(dāng)。
如:不愛(ài)珍器重寶肥饒之地。
誤譯:不愛(ài)惜珍珠寶器肥田沃土。
不吝嗇珍珠寶器肥田沃土。
5.該刪除的詞語(yǔ)仍然保留。
如:師道之不傳也久矣。
誤譯:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。
從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在了。
6.省略成分沒(méi)有譯出。
文言文中,有的省略成分沒(méi)有必要翻譯出來(lái),但也有的省略成分要翻譯出來(lái)語(yǔ)意才完全。
如:權(quán)以示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)
誤譯:孫權(quán)給群臣看,沒(méi)有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。
孫權(quán)把曹操的書(shū)信給群臣看,沒(méi)有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。
7.該增添的內(nèi)容沒(méi)有增添。
在翻譯時(shí),有時(shí)為了文句符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣,必須增添一些內(nèi)容,才算恰當(dāng)。
如:今劉表新亡,二子不協(xié)。
誤譯:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。
在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。
8.無(wú)中生有地增添內(nèi)容。
一般說(shuō)來(lái),文言文翻譯必須要尊重原文的內(nèi)容,不能根據(jù)個(gè)人的好惡增添一些內(nèi)容,以
至違背原文的意思。否則,就會(huì)造成失誤。
如:三人行,必有我?guī)熝伞?/p>
誤譯:幾個(gè)人在一起走路,一定有品行高潔,學(xué)有專(zhuān)長(zhǎng),樂(lè)于助人并且可以當(dāng)我老師的
人在里面。
幾個(gè)人一起走路,一定有可以當(dāng)我老師的人在里面。
9.應(yīng)當(dāng)譯出的詞語(yǔ)卻遺漏了。
沒(méi)有把全句的意思說(shuō)出來(lái),只說(shuō)出了一部分意思。
如:子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂(lè)乎?”
誤譯:孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”
孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)后要按時(shí)復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”
10.譯句不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則。
在古代漢語(yǔ)中倒裝句較多,這類(lèi)句子在翻譯時(shí),一般說(shuō)來(lái),要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常句
式。
如:求人可使報(bào)秦者,未得。
誤譯:尋找人可以出使回報(bào)秦國(guó)的,沒(méi)有找到。
尋找可以出使回報(bào)秦國(guó)的人,卻沒(méi)有找到。
三、揣摩文言文翻譯的采分點(diǎn)
高考文言文翻譯題考查的固然是整句的翻譯,但命題者對(duì)文句的設(shè)定是獨(dú)具慧眼的,他
們總是選擇那些帶有特殊句式和含有關(guān)鍵性詞語(yǔ)(通假字、古今異義詞、詞類(lèi)活用、偏義
復(fù)詞、多義實(shí)詞、常見(jiàn)虛詞等)的句子給考生翻譯,并將其設(shè)定為高考閱卷的采分點(diǎn)。那
么,怎樣才能把握住這些得分點(diǎn)呢?請(qǐng)從以下的實(shí)例演練中揣摩并歸納填空。
[例1]大用則王,小用則亡。
[譯文]用在大處就可稱(chēng)王,用在小處就會(huì)身亡。
1. 例1為 名 詞活用為 動(dòng) 詞
[例2]縣有輕囚十?dāng)?shù)人,會(huì)春暮時(shí)雨,臨白令請(qǐng)出之,令不許。
[譯文](萬(wàn)泉)縣有十幾個(gè)犯了輕罪的囚徒,適逢春末下了應(yīng)時(shí)的雨,唐臨稟告縣令, 請(qǐng)?jiān)试S(暫且)讓他們出獄(耕種),縣令不允許。
[例3]奇之,立許字以女。 [譯文]認(rèn)為他品質(zhì)非凡,立刻許諾把女兒嫁給他。
[例4]馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。 [譯文]馬患肥胖癥而死,讓群臣為它辦喪事,要用內(nèi)棺外槨的大夫禮制安葬它。
2. 例2—4為動(dòng)詞的使動(dòng)、意動(dòng)、為動(dòng)用法
[例5]賢而多財(cái),則損其志;愚而多財(cái),則益其過(guò)。 [譯文]有才德的人如果錢(qián)財(cái)多,就會(huì)削弱他的志向;愚笨的人如果錢(qián)財(cái)多,就會(huì)增加
他的過(guò)失。
3. 例5為形容詞活用為名詞
(一)從例1至例5的演練中,我們可以揣摩并歸納出,文言文翻譯要特別關(guān)注 詞類(lèi)
活用 。
[例6]聞太子所欲用周者,欲絕王之喜好也。 [譯文]聽(tīng)說(shuō)太子您想要用我的原因,是想中止大王對(duì)斗劍的喜好。
1. 例6屬于文言句式中的 判斷 句
[例7]楚相孫叔敖持廉至死,方今妻子窮困負(fù)薪而食,不足為也!
[譯文]楚相孫叔敖堅(jiān)守廉潔一直到死,如今老婆孩子身處困境,背柴為生,廉吏不值得做??!
2. 例7劃線句屬于文言句式中的 省略 句
[例8]暉剛于為吏,見(jiàn)忌于上,所在多被劾。
[譯文]朱暉做官時(shí)很剛正,被上司忌恨 ,所到之處,他都被人彈劾。
3. 例8劃線句屬于文言句式中的 被動(dòng) 句
[例9]趙國(guó)何求而不得也!
[譯文]在趙國(guó)這片土地上我想要得到什么難道還得不到嗎!
[例10]吳王困于姑蘇之上,而求哀請(qǐng)命于勾踐。
[譯文]吳王被困在姑蘇城上,向勾踐哀求饒他性命 。
4. 例9屬于文言句式中的 賓語(yǔ)前置 句,例10的后一句屬于文言句式中的 狀語(yǔ)后置 句。例9、10總的屬于文言句式中的 倒裝 句。
(二)從例6至例10的演練中,我們可以揣摩并歸納出,文言文翻譯要關(guān)注 特殊文
言句式 。
[例11]常以木枕布衾 質(zhì) 錢(qián),人重其賢,爭(zhēng) 售 之。
[譯文](陽(yáng)城)經(jīng)常拿木枕和布被去典押換錢(qián) ,人們敬重他的賢德,爭(zhēng)著買(mǎi)他的東西。
[例12]俄而崇韜入 謝 ,因道之解焉。
[譯文]一會(huì)兒,郭崇韜進(jìn)宮向世宗 謝罪,通過(guò)馮道化解了與世宗的沖突。
(三)從例11至例12的演練中,我們可以揣摩并歸納出,文言文翻譯要關(guān)注 關(guān)鍵
實(shí)詞 (在句子中起關(guān)鍵作用的、解釋通常與 現(xiàn)代漢語(yǔ) 不同的或有多個(gè)義項(xiàng)的詞語(yǔ)及通假字、古今異義詞等)
[例13]俠曰:“以口腹役人,吾所不為也?!蹦?悉罷之。
[譯文]裴俠說(shuō):“ 為了 飲食而役使人,是我不做的事。 于是 把他們 全都 遣散了。
(四)從例13的演練中,我們可以揣摩并歸納出,文言文翻譯要關(guān)注 文言虛詞
[例14]趙國(guó)何求而不得也!
[誤譯]在趙國(guó)這片土地上我想要得到什么都能得到!
在趙國(guó)這片土地上我想要得到什么難道還得不到嗎!
[例15]賢而多財(cái),則損其志;愚而多財(cái),則益其過(guò)。
[誤譯]有才德的人錢(qián)財(cái)多,就會(huì)削弱他的志向;愚笨的人錢(qián)財(cái)多,就會(huì)增加他的過(guò)失。
有才德的人如果錢(qián)財(cái)多,就會(huì)削弱他的志向;愚笨的人如果錢(qián)財(cái)多,就會(huì)增多他的過(guò)
失。
(五)從例14、15誤譯的訂正中,我們可以揣摩并歸納出,文言文翻譯要關(guān)注 句子
中隱含的語(yǔ)氣 。
四、翻譯實(shí)戰(zhàn)演練
1.翻譯下文中畫(huà)線的句子
太祖(曹操)少好飛鷹走狗,游蕩無(wú)度,其叔父數(shù)言之于嵩,太祖患之。后逢叔父于路,
乃陽(yáng)敗面(wāi)口。叔父怪而問(wèn)其故,太祖曰:“卒中惡風(fēng)。”叔父以告嵩,嵩驚愕,呼太祖,太祖口貌如故。嵩問(wèn)曰:“叔父言汝中風(fēng),已差乎?”太祖曰:“初不中風(fēng),但失愛(ài)于叔父,故見(jiàn)罔耳?!贬阅艘裳伞W院笫甯赣兴?,嵩終不復(fù)信。太祖于是益得肆意矣。
①其叔父數(shù)言之于嵩。譯:_______________
②乃陽(yáng)敗面口。譯:_______________
③但失愛(ài)于叔父,故見(jiàn)罔耳。譯:_______________
2.嘗試出高考文言翻譯題
宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視。翼日問(wèn)濂:“昨飲酒否?坐客為誰(shuí)?饌何物?”濂具以
實(shí)對(duì)。笑曰:“誠(chéng)然,卿不朕欺?!遍g召問(wèn)群臣臧否,濂惟舉其善者對(duì),曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也?!?/p>
①
譯:_______________
②
譯:_______________
①誠(chéng)然,卿不朕欺。 ②間召問(wèn)群臣臧否。 ③濂惟舉其善者對(duì)。
〖參考答案〗1.①他的叔父屢次向曹嵩報(bào)告(太祖之事)。 ②于是假裝容貌毀壞嘴巴歪斜。 ③只是在叔父跟前不受寵愛(ài),因此被欺蒙??!
2.①確實(shí)如此,你沒(méi)有欺騙我! ②有時(shí)私下(間或)召見(jiàn)向他詢(xún)問(wèn)大臣
們的好壞優(yōu)劣。 ③宋濂只是列舉那些與自己交好的臣子回答。
五、從高考翻譯題的采分點(diǎn)和重慶近三年的文言翻譯題看我目前的薄弱點(diǎn)
2009年高考語(yǔ)文重慶卷翻譯題
節(jié)選自《貞觀政要·貪鄙》
11.用斜線(/)給第三大題文言文閱讀材料中劃波浪線的句子斷句,并把劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)用斜線(/)斷句:
若徇私貪濁非止壞公法損百姓縱事未發(fā)聞中心豈不常懼(2分)
答案:若徇私貪濁/非止壞公法/損百姓/縱事未發(fā)聞/中心豈不常懼
(2)翻譯:
①且為主貪,必喪其國(guó);為臣貪,必亡其身。(4分)
答案:況且作為國(guó)君,如果貪婪,一定會(huì)使他的國(guó)家滅亡;作為臣子,如果貪婪,一定會(huì)使他自身喪命。
②然陷其身者,皆為貪冒財(cái)利,與夫魚(yú)鳥(niǎo)何以異哉?(4分)
答案:然而使自身陷于災(zāi)禍的,都是為了貪求財(cái)利,和那魚(yú)鳥(niǎo)有什么區(qū)別呢?
【點(diǎn)撥】對(duì)舉在古文中是常見(jiàn)的。結(jié)構(gòu)相同,語(yǔ)意相近或相反,可以相互參照解釋。此句詞語(yǔ)活用應(yīng)譯出,“喪”“亡”均是使動(dòng)用法,同時(shí)為使整個(gè)句子文意通暢連貫,要添加必要的關(guān)聯(lián)詞,因?yàn)閺木湟饪?,是假設(shè)語(yǔ)氣,所以加上“如果”連接更好。
第二句,翻譯時(shí)要明確此句是對(duì)前文的總結(jié),才能正確譯出文意。重點(diǎn)詞“陷”是使動(dòng)用法;“夫”,代詞,那;“何以”,文言固定格式,用(要)??做什么,用什么來(lái)。同時(shí),語(yǔ)意要順暢,語(yǔ)氣要恰當(dāng)。
2008年高考語(yǔ)文重慶卷翻譯題
(節(jié)選自《晏子春秋》)
11.用斜線(/)給第三大題文言文閱讀材料中劃波浪線的句子斷句,并把劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)用斜線(/)斷句:昔吾先君桓公出游睹饑者與之食睹疾者與之財(cái)(2分) 答案:昔吾先君桓公出游/睹饑者與之食/睹疾者與之財(cái)
(2)翻譯:
①殫財(cái)不 足以 奉斂,盡力不能周役,民氓饑寒凍餒,死胔相望。(4分)
答案:傾盡錢(qián)財(cái) 不夠用來(lái) 交納賦稅,竭盡全力不能 完成 徭役,百姓饑寒交迫,腐尸隨處可見(jiàn) 。
②傲細(xì)民之憂(yōu),而崇 左右 之笑,則國(guó)亦無(wú)望已。(4分)
答案:輕視 小民百姓的憂(yōu)愁,卻看重 身邊的人 的取樂(lè)嬉笑,那么國(guó)家也就沒(méi)有希望了。
2007年高考語(yǔ)文重慶卷翻譯題
(節(jié)選自《明史..李東陽(yáng)傳》)
(1)臣自非經(jīng)過(guò)其地,則雖久處官曹,日理章疏,猶不得其詳,況陛下高居九重之上耶?(4分) 【答案】 (1)我假如不是經(jīng)過(guò)那些地方,那么,盡管久居官署,每天處理公文,尚且不能了解詳情,何況陛下深居皇宮禁地呢?
(2)游手之徒,托名皇親仆從,每于關(guān)津都會(huì)大張市肆,網(wǎng)羅商稅。(4分) 【答案】游蕩不務(wù)正業(yè)的人,假托皇親國(guó)戚手下之人的名義,常常在關(guān)卡渡口都市大設(shè)店鋪,并搜羅商稅。
聯(lián)系客服