300年前的某一天,清朝軍機(jī)大臣張廷玉,在進(jìn)宮面見康熙皇帝前,默默地將剛學(xué)會(huì)的一個(gè)滿語詞,又重新溫習(xí)了一下:“恩,應(yīng)該是讀'看差’(kan-chia)。”他的努力收到立竿見影的效果,進(jìn)宮匯報(bào)后,康熙帝聽后連連夸獎(jiǎng)?wù)f:“愛卿這個(gè)看差的滿音發(fā)的不錯(cuò)!”
影視劇中的康熙形象
所謂的“看差”,其實(shí)就是漢語“斗毆”之意??滴踅^沒有想到,“看差”在300年后會(huì)轉(zhuǎn)變?yōu)闁|北話的“干仗”。更想不到的是,曾經(jīng)是貴族標(biāo)志的滿語,300年后已難見其蹤。反而是被譽(yù)為娛樂擔(dān)當(dāng)?shù)臇|北話,多多少少保留了一些滿語的痕跡。
東北話:最年輕的方言
東北話被很多人認(rèn)為是滿語的最后容身之地,但其實(shí)東北話自己的歷史也不長。
按照目前學(xué)術(shù)界的研究成果,東北話大概只有不到300年的歷史。在最愛講歷史,動(dòng)不動(dòng)就說我家馬桶都800年歷史的中國人眼中,300年是個(gè)什么概念?估計(jì)寒磣的都上不了中學(xué)歷史課本。
那么說,300年前,東北連個(gè)方言都沒有嗎?
有自然是有,只不過因?yàn)楫?dāng)年清王朝禁止關(guān)內(nèi)人移民關(guān)外,東三省只有不到幾百萬滿族和其他少數(shù)民族同胞,漢族人口過于稀少,以至于只有滿語,而沒有漢語方言。
直到清咸豐朝移民政策慢慢松動(dòng)之后,很多關(guān)內(nèi)人紛紛涌向東三省。也就是從這個(gè)時(shí)候,近現(xiàn)代東北方言,才開始慢慢形成。
闖關(guān)東的人口,以山東、河北、河南、山西等北方省份為主,冀魯晉豫各省方言,在東北互相交雜,又與滿族土著人口互相影響,形成了一個(gè)全新的方言派別。
百年前的闖關(guān)東影像
所以很多北方人看趙本山相聲,經(jīng)常會(huì)莫名其妙地覺得,本山大叔說的這詞兒,跟我們家方言還挺像。
不奇怪,很可能你的老祖先就參與了東北話的制造過程。
知道了這個(gè)冷知識(shí)后,你會(huì)不會(huì)油然而起一個(gè)“原來我祖上也是有功之臣”的光榮感。
要的就是你這股收獲感,要不然俺們發(fā)文是為了啥?以后再想學(xué)冷知識(shí),多來這逛逛。
當(dāng)然,話說回來,北方各省方言雖然對(duì)東北話都有所影響,但要論影響最深的,還要數(shù)滿語。
大碴子味居然來自“貴族語言”
從血緣上來說,東北話與滿語畢竟是地域近親,所以東北話的滿語遺留比比皆是。
現(xiàn)代人打趣東北話一股濃重的大碴子味兒,其實(shí)所謂的大碴子味兒,大部分是滿語演化過來的。
除了上面我們提到的看差和干仗,還有許多生動(dòng)活潑令人噴飯的滿語詞,直接成了當(dāng)今東北小品的高頻用語。
東北話的招牌詞埋汰,滿語也是臟的意思,估計(jì)東北人覺得好發(fā)音,直接把音譯當(dāng)漢語詞匯了。
磨嘰,滿語讀作moji,原意是磨蹭、慢,被富有創(chuàng)造力的東北人民發(fā)展出啰嗦的意思。
一些滿語的語法也融入了東北話。
比如一些奇葩的形容方法。嗷嗷牛叉、嘎嘎甜、拔拔涼。特別是嗷嗷牛叉,用象聲詞形容抽象的特質(zhì),原本意思可能是:那個(gè)人有多牛呢,那種感覺就像他嗷嗷喊叫,所有人都能聽到。東北方言略去了中間的過程,直接用最響亮的形式表達(dá)效果,結(jié)果造就了東北方言強(qiáng)大的生命力。
看著這么富有生機(jī)的形容詞,腦海中立即浮現(xiàn)出劉能站在村口,嗷嗷喊著:象牙村我最牛逼!
滿語地名也有很多遺留,像哈爾濱(滿語曬漁網(wǎng)的場(chǎng)子)、佳木斯(驛丞居住的村子)、松花江(白色的江河)、齊齊哈爾(濟(jì)沁河邊的哨卡)等等。
估計(jì)看到這些滿語原意,你就能秒懂他們?yōu)樯赌鼙A粝聛?,形象、好懂、口語化。
雖然作為貴族語言的滿語日漸衰微了,但滿族人民從生活中提煉出的語言精華,并不會(huì)隨著歲月的流逝而褪色。一個(gè)東北人三分鐘教會(huì)所有人東北方言
和東北人說話,大多數(shù)人會(huì)不由自主地被帶跑調(diào),說著說著就說成了東北話。
甚至有傳說,大學(xué)宿舍只要有一個(gè)東北人,四年下來保管人人會(huì)說東北話。
東北話咋這么魔性?
追根到底,還是和東北話的形成環(huán)境有關(guān)系。
想當(dāng)年成千上萬關(guān)內(nèi)百姓闖關(guān)東,各操各的方言,還有一幫只說滿族話的本地老鄉(xiāng),怎么解決溝通問題?
《闖關(guān)東》劇照
肯定是怎么方便、怎么直觀、怎么形象,就怎么來。
比如說地名怎么讓大家記住山后邊那道溝?用漢族的老辦法肯定不行,孝義村、威遠(yuǎn)寨、荊棘嶺?都太費(fèi)勁,直接二道溝,方便易記,簡單粗暴。不管山東人河北人,一看行,就這么叫得了。
日常溝通亦是如此。
滿族人管潑婦叫cahu,東北人直接拿來用,轉(zhuǎn)成了詐呼,形象、直接。
不同地區(qū)的人交流,語言不通,要用語氣助力,比如“還想咋地”,用直隸話,“還”發(fā)第二聲,不夠有勁,直接轉(zhuǎn)成第四聲:害想咋地?
東北F4
聯(lián)系客服