“我生本無(wú)鄉(xiāng),心安是歸處”,看到這兩句,你大概最先想到的是蘇東坡,的確,他的“此心安處是吾鄉(xiāng)”太出名了,看一眼便在心里生了根。但你可能不知道,蘇東坡此句其實(shí)是化用了白居易的詩(shī)——“我生本無(wú)鄉(xiāng),心安是歸處”(或“無(wú)論海角與天涯,大抵心安即是家”)。
今天,我們一起來(lái)看這兩句所在的全詩(shī):
初出城留別
朝從紫禁歸,暮出青門去。
勿言城東陌,便是江南路。
揚(yáng)鞭簇車馬,揮手辭親故。
我生本無(wú)鄉(xiāng),心安是歸處。
——唐·白居易
解析
“初出城留別”,意即“我”要離開(kāi)京城(長(zhǎng)安)了,寫詩(shī)向親友辭別。根據(jù)白居易的平生經(jīng)歷推測(cè),此詩(shī)大概作于元和十年(815年),白居易因得罪朝中權(quán)貴被貶江州。離京赴任的那天,親友為他送行,臨別之際,白居易寫下此詩(shī)。
“朝從紫禁歸,暮出青門去”句,用簡(jiǎn)潔而又生動(dòng)的筆觸來(lái)寫自己的沉浮人生:早上,我還從皇宮回來(lái);傍晚我便從京城東門離開(kāi)了。從“朝”到“暮”,在如此短暫的時(shí)間里,人生已從山峰跌到谷底,擱誰(shuí)身上都會(huì)郁悶,白居易也不例外。但郁悶之余,他似乎在用一種輕松的語(yǔ)氣來(lái)調(diào)侃這個(gè)不幸,否則這個(gè)不幸怎么變得如此簡(jiǎn)單,不過(guò)是“一歸”“一出”罷了。
親友們終究要盡到勸慰的義務(wù),有人就說(shuō)了:樂(lè)天啊,你謫居之地離我們并不遠(yuǎn),江州嘛,也就是城東的小路邊兒上??梢钥闯鰜?lái),親友們?cè)谂捨堪拙右?,故意將他的貶所與家鄉(xiāng)的距離拉近,從而達(dá)到“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”的勸慰效果。但在白居易看來(lái),這都不算事兒,他用“勿言”二字打消了親友的顧慮。
他輕輕一笑道:無(wú)所謂啦,反正我本來(lái)就沒(méi)有固定的家鄉(xiāng),今天在這明天在那的,能讓我心安的地方就是我的歸宿。白居易一邊說(shuō),一邊揚(yáng)鞭策馬,向親友們揮手作別。多年之后,親友們?cè)傧肫鹉莻€(gè)背影,心中恐怕不是擔(dān)憂,而是祝福與感動(dòng)……
“我生本無(wú)鄉(xiāng),心安是歸處”,什么是心安?我們用宋代邵雍的《心安吟》來(lái)解釋:
心安身自安,身安室自寬。
心與身俱安,何事能相干。
誰(shuí)謂一身小,心安若泰山。
誰(shuí)謂一室小,寬如天地間。