春望
唐·杜甫
國破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
【現(xiàn)代文譯文】
長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,
春天來了城空人稀,草木茂密深沉。
感傷國事面對(duì)繁花,難禁涕淚四濺,
親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。
立春以來戰(zhàn)火頻連,已經(jīng)蔓延三月,
家在鄜(fū)州音訊難得,一信抵值萬金。
愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,
頭發(fā)脫落既短又少,簡(jiǎn)直不能插簪。
注釋
國:國家。
破:破碎。
深:茂盛;茂密。
城:城市。
感時(shí):感到的時(shí)候。
恨別:恨別的情景。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心:兩句互文。此處借花濺淚,鳥驚心來了個(gè)藝術(shù)夸張,可以理解。
烽火:古時(shí)邊疆在高臺(tái)上為報(bào)警點(diǎn)燃的火。這里指戰(zhàn)爭(zhēng)中的燒掠的情景出現(xiàn)在周圍的城市鄉(xiāng)村。
家書:平安信。(當(dāng)時(shí)杜甫家住鄜(fū)州城外羌村)
連三月:連續(xù)多個(gè)月。
抵萬金:家書可值幾萬兩黃金,極言家信之難得。 抵:值。
白頭:白頭發(fā),老態(tài)。
搔:抓,撓。
渾:簡(jiǎn)直。
欲:想,要,就要。
簪:一種束發(fā)的首飾。
本詩選自《杜詩詳注》(中華書局1979年版)這是杜甫“安史之亂”期間在長安所作的?!鞍病?,指安祿山;“史”指史思明。唐肅宗至德元年(756年)八月,杜甫從鄜(fū)州(現(xiàn)在陜西富縣)前往靈武(現(xiàn)在屬寧夏)投奔肅宗,途中為叛軍所俘,后困居長安。該詩作于次年三月。全篇憂國,傷時(shí),念家,悲己,顯示了詩人一貫心系天下、憂國憂民的博大胸懷。這正是本詩沉郁悲壯、動(dòng)慨千古的內(nèi)在原因。
安祿山起兵反唐,由于唐玄宗寵妃楊貴妃的哥哥楊國忠,誤導(dǎo)唐玄宗,把守潼關(guān)的哥舒翰派到關(guān)外攻打叛軍大本營,安祿山?jīng)]有了勁敵,一下子就攻下長安。唐玄宗帶領(lǐng)妃妾皇子,與大臣們逃往靈武。唐玄宗退位,太子李亨在靈武稱帝。
唐肅宗至徳元年(756年)八月,杜甫從鄜(fū)州(陜西富縣)前往靈武(寧夏)投奔唐肅宗,途中為叛軍所俘,后被困居住在長安。這首詩作于次年三月。
這是一首五言律詩,作于唐肅宗至德二年(757)。當(dāng)時(shí)長安被安史叛軍焚掠一空,滿目凄涼。杜甫眼見山河依舊而國破家亡,春回大地卻滿城荒涼,在此身歷逆境、思家情切之際,不禁觸景傷情,發(fā)出深重的憂傷和無限的感慨。詩人在這首詩中表現(xiàn)了愛國之情。
國破山河在,城春草木深.
長安淪陷,國家破碎,只有山河依然存在;春天來了,長安城空人稀,草木茂密深沉.首聯(lián)從大處著眼,為悲壯之筆.一個(gè)"破"字,使人怵目驚心,一個(gè)"深"字,令人滿目凄然.自然規(guī)律不會(huì)因時(shí)勢(shì)的變化而改易,眼前人事和永恒時(shí)空的對(duì)比,使詩人更強(qiáng)烈地感覺著內(nèi)心的荒涼寂寞,以至于所見只剩下山河草木,一片空廓.司馬光《溫公續(xù)詩話》說:"山河在,明無余物矣;草木深,明無人矣."此聯(lián)明為寫景,實(shí)為抒情,寄情于物,托感于景.明代胡震亨《唐音癸簽》稱贊這一聯(lián):"對(duì)偶未嘗不精,而縱橫變幻,盡越陳規(guī),濃淡淺深,動(dòng)奪天巧,百代而下,當(dāng)無復(fù)繼."
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心.
感傷國事,面對(duì)繁花,不禁涕淚四濺,親人離散,鳥鳴驚心,反覺增加離恨.頷聯(lián)從小處落筆,情因景生,景隨情移,其含義有兩種解說:一說這是對(duì)比寫法,詩人為國家殘破和親人離別而傷愁,所以看見繁花爛漫,反使之痛苦流淚,聽到鳥鳴也感到心驚.另一說是以花鳥擬人,因感時(shí)傷亂,花也流淚,鳥也驚心.二說皆可通,都是為了表明詩人感時(shí)之深,恨別之切,其比喻之妙,實(shí)為少見,司馬光《溫公續(xù)詩話》評(píng)曰:"貴于意在言外,使人思而得之."
烽火連三月,家書抵萬金.
連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家訊難得,一信抵得上萬兩黃金.頸聯(lián)上句寫戰(zhàn)事長久,下句寫音訊隔絕.雖是說自己,但準(zhǔn)確概括了戰(zhàn)亂之中親人盼望平安消息的共同心理,道出了人之常情,因而后來成為表達(dá)人們?cè)趤y離中盼望家信的常用語.郁達(dá)夫《奉贈(zèng)》詩之五:"一紙家書抵萬金,少陵此語感人深.""連三月",從天寶十四載(755)十一月安史亂起到《春望》寫作時(shí),正好過了兩個(gè)三月,所以說是"連三月".
白頭搔更短,渾欲不勝簪.
愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,頭發(fā)脫落,既短又少,簡(jiǎn)直不能插簪.前一聯(lián)寫了憂國憂家之愁,這一聯(lián)寫愁之深切,情境悲苦."白頭"因愁而生,"搔",即抓撓,表示心緒煩亂."更短",言愁的程度越來越深.在國破家亡,離亂傷痛之外,又嘆息衰老,更增添一層悲愁.明末王嗣奭《杜臆》說:"落句方思濟(jì)世,而自傷其老.""渾欲",簡(jiǎn)直要."簪",古人用來綰定發(fā)髻或冠的長針,后來專指婦女綰髻的首飾.
全篇圍繞“望”字展開,前四句借景抒情,情景結(jié)合。詩人以寫長安城里草木叢生,人煙稀少來襯托國家殘破。起首一“國破山河在”,觸目驚心,有一種物是人非的歷史滄桑感。寫出了國破城荒的悲涼景象。“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”兩句以物擬人,將花鳥人格化,有感于國家的分裂、國事的艱難,長安的花鳥都為之落淚驚心。通過花和鳥兩種事物來寫春天,寫出了事物睹物傷情,用擬人的手法,表達(dá)出亡國之悲,離別之悲。體現(xiàn)出詩人的愛國之情。詩人由登高遠(yuǎn)望到焦點(diǎn)式的透視,由遠(yuǎn)及近,感情由弱到強(qiáng),就在這感情和景色的交叉轉(zhuǎn)換中含蓄地傳達(dá)出詩人地感嘆憂憤。國家動(dòng)亂不安,戰(zhàn)火經(jīng)年不息,人民妻離子散,音書不通,這時(shí)候收到家書尤為難能可貴。詩人從側(cè)面反映戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來的巨大痛苦和人民在動(dòng)亂時(shí)期想知道親人平安與否的迫切心情。同時(shí)也以家書的不易得來表現(xiàn)詩人對(duì)國家深深地憂慮。結(jié)尾兩句,寫詩人那愈來愈稀疏的白發(fā),連簪子都插不住了,以動(dòng)作來寫詩人憂憤之深廣。全篇詩情景交融,感情深沉,而又含蓄凝練,言簡(jiǎn)意賅,充分體現(xiàn)了詩人“沉郁頓挫”的藝術(shù)風(fēng)格。
全詩抒發(fā)了詩人憂國、傷時(shí)、念家、悲己的情感,以及對(duì)親人的思念之情。
全詩沉著蘊(yùn)藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感情。今人徐應(yīng)佩、周溶泉等評(píng)此詩曰:“意脈貫通而不平直,情景兼?zhèn)涠挥坞x,感情強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯。”此論頗為妥帖?!凹視秩f金”亦為流傳千古之名言。
唐肅宗至德元年(756)六月,安史叛軍攻下唐都長安。七月,杜甫聽到唐肅宗在靈武即位的消息,便把家小安頓在鄜(Fū)州的羌村,去投奔肅宗。途中為叛軍俘獲,帶到長安。因他官卑職微,未被囚禁?!洞和穼懹诖文耆?。
詩人目睹淪陷后的長安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬端。
詩的一、二兩聯(lián)四句,寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯(lián)四句寫心念親人境況,充溢離情。全詩沉著蘊(yùn)藉,真摯自然。
“國破山河在,城春草木深。”開篇即寫春望所見:國都淪陷,城池殘破,雖然山河依舊,可是亂草遍地,林木蒼蒼。一個(gè)“破”字,使人怵目驚心,繼而一個(gè)“深”字,令人滿目凄然。司馬光說:“‘山河在’,明無余物矣;‘草木深’,明無人矣。”(《溫公續(xù)詩話》)詩人在此明為寫景,實(shí)為抒感,寄情于物,托感于景,為全詩創(chuàng)造了氣氛。此聯(lián)對(duì)仗工巧,圓熟自然,詩意翻跌?!皣啤睂?duì)“城春”,兩意相反。“國破”的頹垣殘壁同富有生意的“城春”對(duì)舉,對(duì)照強(qiáng)烈。“國破”之下繼以“山河在”,意思相反,出人意表;“城春”原當(dāng)為明媚之景,而后綴以“草木深”則敘荒蕪之狀,先后相悖,又是一翻。明代胡震亨極贊此聯(lián)說:“對(duì)偶未嘗不精,而縱橫變幻,盡越陳規(guī),濃淡淺深,動(dòng)奪天巧?!保ā短埔艄锖灐肪砭牛?/p>
“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。”這兩句一般解釋是,對(duì)亂世別離的悲涼情景,花也為之落淚,鳥也為之驚心。作者觸景生情,移情于物,正見好詩含蘊(yùn)之豐富。并運(yùn)用互文手法,可譯為“感時(shí)恨別花濺淚,感時(shí)恨別鳥驚心”。
詩的這前四句,都統(tǒng)在“望”字中。詩人俯仰瞻視,視線由近而遠(yuǎn),又由遠(yuǎn)而近,視野從山河到城,再由滿城到花鳥。感情則由隱而顯,由弱而強(qiáng),步步推進(jìn)。在景與情的變化中,仿佛可見詩人由翹首望景,逐步地轉(zhuǎn)入了低頭沉思,自然地過渡到后半部分——想望親人。
“烽火連三月,家書抵萬金?!弊园彩放褋y以來,“烽火苦教鄉(xiāng)信斷”,直到如今春深三月,戰(zhàn)火仍連續(xù)不斷。多么盼望家中親人的消息,這時(shí)的一封家信真是勝過“萬金”??!“家書抵萬金”,寫出了消息隔絕久盼音訊不至?xí)r的迫切心情,這是人人心中所有的想法,很自然地使人共鳴,因而成了千古傳誦的名句。
“白頭搔更短,渾欲不勝簪?!狈榛鸨榈兀倚挪煌?,想念遠(yuǎn)方的慘戚之象,眼望面前的頹敗之景,不覺于極無聊賴之際,搔首躊躇,頓覺稀疏短發(fā),幾不勝簪?!鞍装l(fā)”為愁所致,“搔”為想要解愁的動(dòng)作,“更短”可見愁的程度。這樣,在國破家亡,離亂傷痛之外,又嘆息衰老,則更增一層悲哀。
這首詩反映了詩人熱愛國家、眷念家人的美好感情,意脈貫通而不平直,情景兼具而不游離,感情強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯,以仄起仄落的五律正格,寫得鏗然作響,氣度渾灝,因而一千二百余年來一直膾炙人口,歷久不衰。
春望一詩中的對(duì)偶句:感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。
詩人這一年剛45歲,但“白頭”是寫實(shí)——半年后,他在《北征》中曾再次提到:“況我墮胡塵,及歸盡華發(fā)?!薄鞍最^”而又稀疏到“不勝簪”的地步,其蒼老之態(tài)可以想見。他蒼老得這么快,完全是憂國、傷時(shí)、思家所致。
杜甫陷賊中八個(gè)月,大約寫了二十來首詩,論深沉含蓄,當(dāng)以此詩為最,句句都有言外之意,很值得品味
憂亂傷時(shí),是杜甫在安史之亂后的詩歌創(chuàng)作的一個(gè)重大主題.此詩即景傷春,以沉痛的筆調(diào)抒發(fā)胸中無限悲憤之情.將國仇與家恨融為一體來進(jìn)行表現(xiàn),寫得字字血,聲聲淚.讀之令人低徊欲絕.在杜甫同一時(shí)期、同一主題的眾多詩作中,這一首是情最濃、意最深、格最高的現(xiàn)實(shí)主義絕唱之一.好詩都是詩人高貴感情的結(jié)晶.讀著這個(gè)名篇,我們最鮮明的感受是:詩人悲天憫人的博大胸懷,是如此緊密地與祖國的命運(yùn)、時(shí)局的變化和人民的痛苦息息相連.他絕不低低切切地為了一己的愁苦而作草間蟲鳴似的嘆息,而是應(yīng)合著時(shí)代悲憤的主旋律.在短短四十字的篇章中奏出了沉郁悲壯的哀時(shí)之歌.前人稱杜詩為"詩史",是因?yàn)樗?善陳時(shí)事",頗多"敷陳時(shí)事如史"的敘事之作.如果我們把"詩史"的含義理解得寬泛一些,把考察問題的重點(diǎn)放在是否表現(xiàn)了時(shí)代矛盾與時(shí)代情緒上,那么《春望》這樣的抒情之作也是最杰出的"詩史"之篇.
詩作于肅宗至德二年(757)三月杜甫陷入長安城賊營之時(shí).它的中心,可用頷聯(lián)的"感時(shí)"與"恨別"二語來概括.詩本以含蓄蘊(yùn)藉為貴.可是此時(shí)杜甫投奔肅宗以赴國難之愿未償,反而身陷賊中,內(nèi)心悲憤至極,滿腔心事透過春日意象噴薄而出.不過,由于感情內(nèi)涵很豐富而句子又高度凝煉,加上并非一空依傍地歌哭而是融眼前之景入情,因而縱然開頭就說"國破",后文又出現(xiàn)直指時(shí)事的字眼,但通篇仍具意余言外、耐人回味的詩意美.
全詩的抒寫層次,可分為前后兩個(gè)部分.前四句,寫春望之景,睹物傷懷.首聯(lián)二句,看似直陳,實(shí)則含有山河依舊而國事已非、草木茂密而人煙稀少的強(qiáng)烈暗示.頷聯(lián)二句是古今傳唱的傷時(shí)警句.這兩句均省去一個(gè)動(dòng)詞,"花濺淚"與"鳥驚心",意當(dāng)為"看花濺淚"與"聞鳥驚心"方為完整.春日花開鳥鳴,如在承平安樂之時(shí),是該使人愉悅的,但眼下由于國破而家散,春花徒然增人傷感,春鳥更牽動(dòng)離人之懷.這里高度概括而形象地寫出了詩人胸中憂國與思家兩股感情的回蕩與交織."感時(shí)"承上"國破","恨別"啟下"家書",更有章法意脈上的照應(yīng)貫串之妙.關(guān)于這四句的豐富內(nèi)涵,《苕溪漁隱叢話》前集引《迂叟詩話》云:"古人為詩,貴于意在言外,使人思而得之.故言之者無罪.聞之者足以戒也.近世詩人,惟杜子美最得詩人之體,如‘國破山河在,城春草木深,感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心’.‘山河在’,明無余物矣,‘草木深’,明無人矣,花鳥,平時(shí)可娛之物,見之而泣,聞之而恐,則時(shí)可知矣".分析得頗有道理,可供參考.詩的后四句,寫春望之情,重點(diǎn)在遭亂思家和因傷時(shí)而焦急難耐兩點(diǎn)上.頸聯(lián)二句,雖重在思家,然絕不忘時(shí)事,再次把國事與家事緊緊聯(lián)在一起來詠嘆."烽火"應(yīng)上"國破"與"感時(shí)",傷亂憂國之心一以貫之."連三月",是說戰(zhàn)火延續(xù),平亂無日,眼看整個(gè)春天就在憂傷中過去了."家書抵萬金"一句,尤為家喻戶曉的名句,它以夸張的比譬,控訴戰(zhàn)亂給人民帶來的家庭離散、親人音訊隔絕的悲劇.由于準(zhǔn)確生動(dòng)地傳達(dá)出戰(zhàn)亂環(huán)境里的人之常情,所以獲得千載讀者的共鳴.末聯(lián)自我描繪發(fā)白而短的愁苦之狀,形象地突出了詩人濃重的憂患意識(shí).老杜之所以為老杜,就在于他處于國運(yùn)危急之秋而無時(shí)不表露出哲人的憂患意識(shí).
杜甫(公元712年-770年),字子美,祖籍襄陽(今湖北襄陽市),后遷居鞏縣(今河南鞏縣),世稱杜工部、杜拾遺,自號(hào)少陵野老,世人稱之為:詩圣,是中國唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,世界文化名人,與同年代“詩仙”李白并稱“李杜”。杜甫的遠(yuǎn)祖為晉代功名顯赫的杜預(yù),乃祖為初唐詩人杜審言,杜甫本人出生于河南鞏縣(今鄭州鞏義)。杜甫曾任左拾遺、檢校工部員外郎,因此后世稱其杜拾遺、杜工部。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩多涉筆社會(huì)動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,被譽(yù)為“詩史”。杜甫憂國憂民,人格高尚,詩藝精湛,被后世尊為“詩圣”。杜甫一生寫詩一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無家別》和《垂老別》。名句有:“朱門酒肉臭,路有凍死骨”“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏、”還有三首是給辛漸的。杜甫的詩對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。
聯(lián)系客服