茨維塔耶娃·瑪琳娜·伊萬諾夫娜(Цветаева Марина Ивановна),1892—1941年,俄羅斯著名的詩人、散文家、劇作家。茨維塔耶娃的詩以生命和死亡、愛情和藝術(shù)、時(shí)代和祖國等大事為主題,被譽(yù)為不朽的、紀(jì)念碑式的詩篇,在20世紀(jì)世界文學(xué)史上占有重要地位,被認(rèn)為是二十世紀(jì)俄羅斯最偉大的詩人。
我不會(huì)落在你后面。我是看守。
你,一個(gè)囚犯。我們同病相憐。
而在這同一個(gè)開闊的空地
他們命令我們做同樣的事情:滾開!
那么——我想依靠一下
可什么都沒有。
這個(gè),我明白。
放我走吧,我的囚犯,
讓我徑直走向那棵蒼松。
1916年6月
一個(gè)吻落在額頭——抹去了苦難。
我親吻你的額頭。
一個(gè)吻落上眼睛——揭走了失眠。
我親吻你的眼睛。
一個(gè)吻親到嘴唇上——若喝下一杯清水。
我親吻你的嘴唇。
一個(gè)吻落在額頭——抹去記憶。
1917
我祝福雙手的日常勞動(dòng),
在每個(gè)夜晚祝福睡眠,
在每個(gè)夜晚祝福夜。
還有大衣,你的大衣,我的大衣,
一半灰塵,一半洞孔。
我祝福安逸
在一個(gè)陌生人的房子里——面包,在陌生人的烤箱中。
1918
簡單地生活我多幸福,
像鐘表,或是掛歷。
或是一位女人,消瘦,
迷失——如同一切生靈。去領(lǐng)會(huì)
精神,是我心愛的事情。去抵達(dá)人間——速度之快
如一束光線,或是一個(gè)眼神。
去生活,當(dāng)我寫作:寬恕——就像
上帝要求的那樣——但朋友們不會(huì)。
1919
(金重 譯)
2016
聯(lián)系客服