嚴(yán)紹璗教授千古
原典實(shí)證揭橥方法明其表里,大塊文章多浩蕩
變異發(fā)生闡發(fā)源流察乎古今,名山事業(yè)自莊嚴(yán)
北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所同仁敬挽
金玉人生——記我的導(dǎo)師嚴(yán)紹璗先生
作者
周閱
北京大學(xué)中文系比較文學(xué)博士、北京語言大學(xué)教授
我與嚴(yán)紹璗老師的直接緣分始于20世紀(jì)80年代,此前,嚴(yán)師只是父親在北大中文系的一位同事;此后,嚴(yán)師成為我一生學(xué)術(shù)的導(dǎo)師。
1989年年底,我們即將畢業(yè)的本科生被通知不能考研,但我有幸獲得了文學(xué)專業(yè)三個(gè)研究生推薦名額中的一個(gè)。在選擇專業(yè)方向的時(shí)候,我首先想到了中國學(xué)術(shù)界方興未艾的比較文學(xué)。北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所是1985年教育部直接發(fā)文建立的我國最早的培養(yǎng)比較文學(xué)高級(jí)學(xué)術(shù)研究人才的實(shí)體性學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu),我去向創(chuàng)始所長樂黛云老師表達(dá)了愿望。樂老師的回答卻讓我心里一沉:“現(xiàn)在比較文學(xué)的其他專業(yè)方向都有其他學(xué)校正式參加考試的學(xué)生報(bào)考了,只中日方向缺人,如果你想學(xué)比較文學(xué)的話,就做這個(gè)方向吧。條件是必須通過研究生一外日語考試,同時(shí)必須學(xué)習(xí)日本文學(xué)、文化、歷史的相關(guān)課程?!倍以诒究齐A段,對(duì)日本相關(guān)知識(shí)的接觸為零!當(dāng)時(shí),作為通識(shí)課的外國文學(xué)以歐美文學(xué)為主,極少涉及的亞洲文學(xué)也是印度文學(xué),作為國別文學(xué)的專門課程只有俄蘇文學(xué),語言方面更是連日語五十音圖都不認(rèn)識(shí)。這樣的零基礎(chǔ)使我完全沒有信心選擇中日比較文學(xué)作為今后的學(xué)習(xí)方向。我頭腦發(fā)懵,對(duì)樂老師說:“讓我想一想,三天內(nèi)給您答復(fù)。”經(jīng)過一番掙扎式的糾結(jié),第三天,我又去找樂老師,說我還是不想放棄比較文學(xué)。于是,我成為了中國自己培養(yǎng)的第一屆東亞文學(xué)與文化關(guān)系方向的碩士研究生——因?yàn)榫驮谖胰フ覙防蠋煴磉_(dá)求學(xué)愿望的時(shí)候,嚴(yán)師剛剛被樂老師從中文系的古文獻(xiàn)專業(yè)“挖”到比較文學(xué)研究所,成為國內(nèi)第一位在東亞文學(xué)與文化關(guān)系方向招收碩士的導(dǎo)師,后來也是國內(nèi)第一位在這一方向招收博士的導(dǎo)師。
中國的比較文學(xué)研究,自20世紀(jì)70年代后期以來,經(jīng)過幾代學(xué)者的努力,已經(jīng)發(fā)展成為具有完整體系的獨(dú)立學(xué)科。其標(biāo)志是:在大學(xué)建立起了系統(tǒng)化的專業(yè)研究人才的培養(yǎng)機(jī)制;出版了與國際學(xué)界接軌的體系性的學(xué)術(shù)研究論著;形成了具有影響力和權(quán)威性的學(xué)術(shù)期刊;出現(xiàn)了國內(nèi)外學(xué)界認(rèn)可的學(xué)術(shù)領(lǐng)軍人物。在中國比較文學(xué)的發(fā)展歷程中,尤其是在東亞文學(xué)與文化關(guān)系的研究領(lǐng)域,嚴(yán)師無疑是國內(nèi)外同行學(xué)界認(rèn)可的一位杰出學(xué)者。在中國比較文學(xué)形成獨(dú)立體系的上述四個(gè)標(biāo)志性方面,無一例外地都有嚴(yán)師的積極參與和重大貢獻(xiàn)。
總體來講,嚴(yán)師的學(xué)術(shù)研究包括兩大體系——以東亞文學(xué)與文化關(guān)系為中心的比較文學(xué)研究和以日本中國學(xué)為中心的海外漢學(xué)[1]研究,二者密切相關(guān)、互相促進(jìn)。
在比較文學(xué)研究領(lǐng)域,嚴(yán)師最為突出的貢獻(xiàn)是建立了一套科學(xué)而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)谋容^文學(xué)研究觀念和方法論體系,即“以原典實(shí)證為基礎(chǔ)的文學(xué)與文化的發(fā)生學(xué)研究”。這一觀念和方法論體系,在以往“比較文學(xué)原理”或“比較文學(xué)概論”之類的經(jīng)典教科書中都不曾論述過,它是嚴(yán)師的獨(dú)創(chuàng)。這一獨(dú)創(chuàng)性的學(xué)術(shù)觀念和研究方法絕非憑空幻想出來,而是嚴(yán)師在自己的實(shí)際研究中經(jīng)過長年的艱辛鉆研和反復(fù)摸索而逐步獲得的。
嚴(yán)師著力倡導(dǎo)的比較文學(xué)的“發(fā)生學(xué)”研究包含三個(gè)部分:第一,在多層面的“文化語境”中還原文學(xué)文本;第二,深層把握文學(xué)與文化傳遞中的“不正確理解”的形態(tài);第三,解析文學(xué)與文化傳遞過程中的“中間媒體”并揭示“文學(xué)的變異體”本質(zhì)。
嚴(yán)師近四十年的比較文學(xué)研究,不但系統(tǒng)地揭示了東亞文學(xué)與文化的歷史聯(lián)系及各自的民族特征,闡明了形成各種復(fù)雜聯(lián)系的文學(xué)與文化的內(nèi)在運(yùn)行機(jī)制,而且在此基礎(chǔ)上進(jìn)行理論的概括和提升,建構(gòu)了關(guān)于理解文學(xué)與文化“變異體”本質(zhì)并探明其生成過程及傳播路徑的、具有高度學(xué)理性的“發(fā)生學(xué)”理論體系。這一體系把對(duì)東亞文學(xué)與文化的“雙邊關(guān)系”的研究發(fā)展到了“文化語境”的層面,把對(duì)比兩種或幾種文學(xué)樣式之相同與相異性的膚淺研究提升到了探究異文化互融的高度,把以往的“影響研究”“平行研究”推進(jìn)到了文學(xué)與文化的內(nèi)部,并且打破了民族文學(xué)、國別文學(xué)研究的禁錮,以切實(shí)的探索和實(shí)踐真正把比較文學(xué)做到了民族文學(xué)的研究中去,在民族文學(xué)的研究中開辟了比較文學(xué)的新天地。[2]嚴(yán)師在總結(jié)自己的比較文學(xué)學(xué)術(shù)活動(dòng)時(shí)強(qiáng)調(diào),他“希望經(jīng)過'比較文學(xué)的研究’,在'發(fā)生學(xué)’的意義上重新審視日本文明史(包括文化史),最終能夠在更加接近事實(shí)的意義上,以'文本細(xì)讀’為基礎(chǔ)'重寫日本文學(xué)史(或文化史)’。”[3]“發(fā)生學(xué)”研究的理論價(jià)值與演示模式在比較文學(xué)的一般研究中具有普遍性意義,拓展了比較文學(xué)研究的視野和空間,成為比較文學(xué)特別是中國比較文學(xué)學(xué)科極具學(xué)術(shù)價(jià)值的重要成果之一。
1
本文作者周閱與嚴(yán)紹璗夫婦合影
值得注意的是,嚴(yán)師的“發(fā)生學(xué)”理論建構(gòu),完全是建立在以原典為根本的實(shí)證研究基礎(chǔ)上的。嚴(yán)師一向反對(duì)空談理論,從不發(fā)表沒有文本解析和實(shí)證根基的空泛的理論文章。事實(shí)上,嚴(yán)師始終堅(jiān)持并極力倡導(dǎo)的“原典實(shí)證的方法論”,不僅是對(duì)比較文學(xué),而且在某種意義上也是對(duì)整個(gè)人文科學(xué)研究的貢獻(xiàn)。
“所謂'原典性的實(shí)證研究’,是指在研究過程中依靠'實(shí)證’和'原典’來求得結(jié)論的'確證性’?!盵4]嚴(yán)師將原典性的實(shí)證研究作為雙邊與多邊文學(xué)文化關(guān)系研究的基本方法,作為一個(gè)可操作的系統(tǒng)分為五個(gè)層面:第一,尊重學(xué)術(shù)研究史;確證相互關(guān)系的材料的原典性;第三,原典材料的確證性;第四,實(shí)證材料的二重性與多重性;第五,研究者健全的文化經(jīng)驗(yàn)。
嚴(yán)師是在20世紀(jì)80年代初進(jìn)入比較文學(xué)研究領(lǐng)域的,而此前十年,嚴(yán)師已經(jīng)從日本中國學(xué)研究開始了他的學(xué)術(shù)道路。其東亞文學(xué)與文化關(guān)系的研究正是始于日本中國學(xué)研究,而且他于1986年開始培養(yǎng)的第一位碩士研究生也是海外漢學(xué)(日本中國學(xué))方向。
嚴(yán)師在海外漢學(xué)研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)主要包括兩大部分:日本中國學(xué)研究和日本漢籍文獻(xiàn)學(xué)。
在日本中國學(xué)研究方面,同比較文學(xué)領(lǐng)域的研究一樣,嚴(yán)師也始終堅(jiān)持從理論與實(shí)踐兩方面為海外漢學(xué)研究正名。在一些人看來,海外漢學(xué)研究只不過是一些零星的情報(bào)、片段的信息,不成其為學(xué)術(shù)。嚴(yán)師指出,將海外漢學(xué)研究定位為學(xué)術(shù)性工具的狹隘觀念,是由于其評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)建立在了對(duì)中國人文學(xué)術(shù)價(jià)值的自我中心的認(rèn)定基礎(chǔ)上,這將造成對(duì)海外漢學(xué)研究的真正的學(xué)術(shù)內(nèi)涵和學(xué)術(shù)價(jià)值缺乏理解與把握,從而導(dǎo)致對(duì)中國文化的世界性價(jià)值認(rèn)識(shí)不足。嚴(yán)師以自己切實(shí)的研究和確鑿的論證,糾正著人們的偏見和誤解,證明了海外漢學(xué)研究是一門具有確定學(xué)術(shù)內(nèi)容和重要研究價(jià)值的學(xué)科。
嚴(yán)師在自己的學(xué)術(shù)實(shí)踐基礎(chǔ)上總結(jié)了從事海外漢學(xué)研究的學(xué)者所應(yīng)具備的素質(zhì)。他批評(píng)了在考察外國人的中國文化研究時(shí)常見的一種思維慣性,即一看其態(tài)度是否友好、結(jié)論是否贊揚(yáng),二看其理解是否與我們一致。嚴(yán)師指出,海外漢學(xué)的研究者首先必須確立一種基本的國際文明史觀——把中國文化看作世界文明的共同財(cái)富。正因?yàn)槭澜绺鲊伎梢栽谒麄冏陨淼奈幕尘跋聛硌芯亢完U釋中國文化,中國文化才得以表現(xiàn)出其世界性價(jià)值。海外漢學(xué)研究對(duì)于研究者的知識(shí)結(jié)構(gòu)、文化修養(yǎng)及學(xué)術(shù)積累都有較高的要求,研究者應(yīng)該具有超越國別文化研究的相對(duì)寬闊和深厚的知識(shí)結(jié)構(gòu)——既具有本國文化的素養(yǎng),又具有特定對(duì)象國的文化素養(yǎng);既具有關(guān)于文化史學(xué)的學(xué)科理論素養(yǎng),又具有兩種以上語文即漢語和對(duì)象國語言的素養(yǎng)。
在如今的中國學(xué)術(shù)界,海外漢學(xué)研究已經(jīng)成為一門引人注目的顯學(xué)。這一學(xué)科的迅速發(fā)展,意味著我國學(xué)術(shù)界對(duì)中國文化所具有的世界歷史性意義的認(rèn)識(shí)日益深化,也意味著我國學(xué)術(shù)界越來越多的人士開始意識(shí)到,中國的文化作為世界人類的共同精神財(cái)富,對(duì)它的研究事實(shí)上具有世界性。嚴(yán)師認(rèn)為,海外漢學(xué)研究的發(fā)展以及學(xué)界對(duì)海外漢學(xué)的日益重視,“是三十年來,我國人文科學(xué)的學(xué)術(shù)觀念的最重要的轉(zhuǎn)變,也是最重大的提升的標(biāo)志之一?!盵5]
嚴(yán)師在海外漢學(xué)研究領(lǐng)域從最基本的原始材料的積累開始,在對(duì)學(xué)術(shù)情報(bào)資料進(jìn)行翻譯、整理的基礎(chǔ)上,展開對(duì)“日本中國學(xué)”的學(xué)術(shù)闡述,以《日本的中國學(xué)家》和《日本中國學(xué)史》等研究成果為代表,奠定了“日本中國學(xué)”的學(xué)科史基礎(chǔ),推進(jìn)了海外漢學(xué)研究的學(xué)科建設(shè)。
在日本漢籍文獻(xiàn)學(xué)方面,嚴(yán)師通過幾十年堅(jiān)持不懈的努力,使?jié)h籍文獻(xiàn)的文化價(jià)值和世界意義得以更加清晰地凸顯出來。中國文獻(xiàn)典籍肇始東傳,迄今已有1600余年的歷史,在漫長的歷史中,中國文獻(xiàn)典籍在日本的流散情況和存在狀態(tài)如何,是一個(gè)非常值得重視卻長期未能得到關(guān)注的問題,而書面文獻(xiàn)是文化繼承與傳播的主要載體,只有掌握了這些典籍的來龍去脈,才能弄清楚中國文化傳入日本的方式和特點(diǎn)。
中國文獻(xiàn)典籍在域外的傳播,是國內(nèi)文獻(xiàn)的文化和學(xué)術(shù)價(jià)值在異質(zhì)文化背景下的延伸,對(duì)它的研究本身即構(gòu)成了中國文獻(xiàn)學(xué)的一個(gè)特殊系統(tǒng)。當(dāng)今許多年輕人,甚至一些小有成就的學(xué)者,都不愿從事資料性的工作,也看不起從事資料工作的人。實(shí)際上,基本資料的收集、整理和研究,正是學(xué)術(shù)研究的開端和基礎(chǔ),是必不可少的重要一環(huán)。嚴(yán)師的學(xué)術(shù)也是從研讀日本漢學(xué)和中國學(xué)的基本資料入手的。如今,經(jīng)過40余年的積累,嚴(yán)師獨(dú)立追尋與鉤沉散存于日本的漢籍文獻(xiàn),考辨其進(jìn)入東亞地區(qū)的軌跡,解析域外漢籍的文化學(xué)意義,為東亞文學(xué)與文化的研究提示了原典實(shí)證的途徑,并拓展了域外漢籍研究的文化視野。嚴(yán)師以《漢籍在日本流布的研究》《日本藏宋人文集善本鉤沉》《日本藏漢籍珍本追蹤紀(jì)實(shí)》和《日藏漢籍善本書錄》等學(xué)術(shù)成果為代表,已經(jīng)構(gòu)筑起了“日本漢籍文獻(xiàn)學(xué)”。
嚴(yán)師治學(xué),既有日本學(xué)者追索資料的細(xì)致翔實(shí)和一絲不茍,亦有中國學(xué)者對(duì)理論的宏觀視閾和總體把握,另外還有其自身的堅(jiān)持不懈與勤奮鉆研?!拔母铩逼陂g,為了在沒有條件的情況下創(chuàng)造條件學(xué)習(xí)外語,嚴(yán)師買來全國唯一的外文唱片《為人民服務(wù)》(用英文和日文朗讀)反復(fù)地聽。1969年,在江西鯉魚洲“五七干?!眲趧?dòng)期間,嚴(yán)師帶去日文版《毛主席語錄》和《毛澤東選集》反復(fù)閱讀。20世紀(jì)70年代末,僅為編撰《日本的中國學(xué)家》,嚴(yán)師就記錄了兩萬張卡片,觸摸了幾千種材料。這些卡片中,有1974年嚴(yán)師訪問日本時(shí)記錄的,也有回國后每日奔波北京圖書館(現(xiàn)在的國圖)收集的。為了查閱資料,嚴(yán)師每天早上6點(diǎn)半出發(fā),騎車到北海,中午也不吃飯,渴了就喝衛(wèi)生間的自來水,傍晚5點(diǎn)關(guān)門才回家。而最大的問題是,這些白天記錄的卡片,在晚上需要鋪開整理,但陋室逼仄,嚴(yán)師只能讓先睡的兒子躺平,把卡片平鋪在兒子蓋的被子上。有時(shí)兒子不小心一翻身,兩三排卡片就一下子滑落到地上,嚴(yán)師總是在兒子的道歉和自己的內(nèi)疚中撿起卡片重新排過。[6]
記得90年代初我讀研期間,一次到嚴(yán)師家中拜訪,看到狹窄的書房里堆滿了各種書籍資料,桌面、地上,甚至?xí)赖叵?,凡有空間的地方都是書。從書桌上方到書架之間拉了一條繩子,上面掛滿了寫著密密麻麻小字的卡片,頗似小時(shí)候新華書店里飛送傳票的拉繩,印象之深,至今如昨。這種潛心學(xué)問的精神,值得晚輩后學(xué)及學(xué)界同人尊重和學(xué)習(xí)。
嚴(yán)師退休后不久,搬進(jìn)了位于昌平區(qū)的北京“燕園泰康之家”養(yǎng)老公寓,去看望嚴(yán)師也不如從前方便了,需要驅(qū)車往返近兩小時(shí)。每次見面,嚴(yán)師依然風(fēng)趣健談,師母則仍舊沉默寡語。嚴(yán)師思維敏捷、話題不斷,往往聊到近午時(shí)分就會(huì)強(qiáng)烈邀請(qǐng)共進(jìn)午餐,以便下午繼續(xù)聊。即使聊了整整一天,每次告辭時(shí),嚴(yán)師還總是站在大門口一直望到看不見我們,那佇立的身影總讓我心中涌起一種不忍。在一次次去探望的日子里,我看到嚴(yán)師的視力越來越差,有時(shí)距離很近也認(rèn)不清同行者各自是誰,嚴(yán)師的話越來越少,行動(dòng)也日益遲緩……
三年疫情,養(yǎng)老公寓成為防控工作的重中之重,我與嚴(yán)師的見面次數(shù)也大大少于從前。2021年9月2日,是嚴(yán)師81歲壽誕,而此前兩三日,嚴(yán)師在房間內(nèi)摔倒住院,得知訊息后,我急切地想去探望。當(dāng)時(shí)去養(yǎng)老公寓需持24小時(shí)核酸證明,但此時(shí)恰值高校開學(xué),所有返校學(xué)生都需要去做核酸檢測。經(jīng)過長時(shí)間的排隊(duì),終于拿到了規(guī)定時(shí)間范圍的核酸證明,2日當(dāng)天得以順利進(jìn)入養(yǎng)老公寓內(nèi)的病房。同去的只有北大出版社的張冰師姐,她還專門為嚴(yán)師預(yù)定了生日蛋糕。病房空間的狹小恰到好處地掩蓋了賀壽人數(shù)的稀少,嚴(yán)師想要離開病房的焦慮和迫切也被眾人的笑談?dòng)行У貨_淡了。那頭戴生日環(huán)、手捧蛋糕盤的樣子,像一個(gè)開心的孩子。
在封閉管理的日子,我只能跟嚴(yán)師電話聯(lián)系。每通電話,嚴(yán)師總要說十幾次“謝謝”,令我這個(gè)從本科到博士一直作學(xué)生的有些不知所措。然而,接下來,嚴(yán)師又無一例外地會(huì)說:“電話真是個(gè)偉大的發(fā)明,讓我們不會(huì)斷了聯(lián)系。你們隔三岔五能來個(gè)電話,我就很滿足了?!北M管已經(jīng)聽了無數(shù)次,但每次聽到,仍有一種傷感從心底浮上來,揮之不去。在我求學(xué)的道路上,有嚴(yán)師的引導(dǎo),現(xiàn)在,在嚴(yán)師老去的日子里,也會(huì)有我斷續(xù)卻真心的陪伴。
嚴(yán)師有兩句座右銘:“踏實(shí)的學(xué)風(fēng),刻苦地學(xué)習(xí);獨(dú)立的思維,實(shí)在地研究?!睒銓?shí)的話語充分體現(xiàn)了嚴(yán)師追求實(shí)證的治學(xué)風(fēng)格。而嚴(yán)師名字中的“璗”,意為美玉或像玉一樣美麗的黃金,《說文》中有“金之美者,與玉同色”,這也是嚴(yán)師學(xué)術(shù)生涯的表征。
2022年6月8日晨
附記:
此文原為天津師范大學(xué)王曉平教授為其主編的《國際中國文學(xué)研究叢刊》的約稿,預(yù)計(jì)刊發(fā)于該刊第十三集
萬萬沒有想到的是,文中所記2021年為嚴(yán)師祝壽,竟然成為最后一次。2022年8月6日,在立秋前一日悶熱如蒸的正午12:02,嚴(yán)師駕鶴西去。再有不足一月,嚴(yán)師就可以在我們的生日歌中迎來83歲。嚴(yán)師走得太快,令我猝不及防、心痛難當(dāng)!由于養(yǎng)老公寓一直處于“一級(jí)防控”狀態(tài),我只能通過嚴(yán)師的直系親屬申請(qǐng)?zhí)酵?,同時(shí)必須經(jīng)過公寓內(nèi)主治醫(yī)生的允許,而且每次最多一至兩人。恰是源于這一規(guī)定,使我錯(cuò)失與嚴(yán)師的最后一面,抱憾終生!
吾師千古?。?!
2022年8月6日晚
[1]“海外漢學(xué)”與“海外中國學(xué)”以及“Sinology”等概念存在著內(nèi)涵上的差異。本文為了表述的流暢,使用漢語詞匯,同時(shí)權(quán)且順應(yīng)學(xué)界較為普遍的說法,采用“海外漢學(xué)”一詞。
[2]關(guān)于民族文學(xué)研究與比較文學(xué)研究的關(guān)系,嚴(yán)師有過諸多闡述,在《中國比較文學(xué)》2005年第3期上發(fā)表的《民族文學(xué)研究中的比較文學(xué)空間》一文,對(duì)此問題進(jìn)行了總結(jié)性論述。
[3]嚴(yán)紹璗《關(guān)于比較文學(xué)博士養(yǎng)成的淺見》,《中國比較文學(xué)》2005年第2期,第4頁。
[4]嚴(yán)紹璗《多邊文化研究的實(shí)證觀念和方法論》,《華夏文化論壇》2008年第9期,第20頁。
[5]嚴(yán)紹璗《我對(duì)Sinology的理解和思考》,《世界漢學(xué)》2006年第4期,第7頁。
[6]參見嚴(yán)紹璗《我的生命的驛站——20年北大筒子樓生活拾碎》,陳平原主編《筒子樓的故事》,北京大學(xué)出版社2018年,第143頁。
1
作者與嚴(yán)紹璗老師合影
【本文原定刊載于《國際中國文學(xué)研究叢刊》第十三集,感謝作者授權(quán)轉(zhuǎn)載!】
聯(lián)系客服