子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬⑴,然后君子?!?/p>
注釋
楊伯峻《論語(yǔ)譯注》:
【譯文】孔子說:“樸實(shí)多于文采,就未免粗野;文采多于樸實(shí),又未免虛浮。文采和樸實(shí),配合適當(dāng),這才是個(gè)君子?!?/p>
【注釋】⑴文質(zhì)彬彬——此處形容人既文雅又樸實(shí),后來多用來指人文雅有禮貌。
朱熹《論語(yǔ)集注》:
野,野人,言鄙略也。史,掌文書,多聞習(xí)事,而誠(chéng)或不足也。彬彬,猶班班,物相雜而適均之貌。言學(xué)者當(dāng)損有余,補(bǔ)不足,至于成德,則不期然而然矣。楊氏曰:“文質(zhì)不可以相勝。然質(zhì)之勝文,猶之甘可以受和,白可以受采也。文勝而至于滅質(zhì),則其本亡矣。雖有文,將安施乎?然則與其史也,寧野?!?/p>
解讀
陳迎年:
子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子?!?/p>
釋:
1、質(zhì):質(zhì)地,生命的本色,人與動(dòng)物同。
2、文:文飾、文化,生命的裝飾部分、自然的人化部分,是人類社會(huì)演變過程中慢慢積累形成的東西,可以稱之為生命的形式、生活的樣法等,人所獨(dú)有。
3、野:粗野、野生,原始生命的那種未經(jīng)任何雕琢的特性。
4、史:文化遷流的總和,人類生命形式、生活樣法的匯總。
譯:
孔子說:“質(zhì)地勝過文飾,就未免野蠻;文飾勝過地質(zhì),又落入虛浮。文飾與質(zhì)地相得宜彰,才配稱君子?!?/p>
記:
1、一般認(rèn)為,與其史也,寧野,這是對(duì)的。史的問題,不是沒有所謂的“文化”,而是黑白顛倒、名不副實(shí)、指鹿為馬、瓦釜雷鳴,什么都可以被稱之為“文化”。
2、當(dāng)文化、文明與現(xiàn)代技術(shù)狼狽為奸成為某種意底牢結(jié)時(shí),生命的本色就被遮蔽掉了,一般的生命就被陷入條條框框、形式主義、抽象虛浮、任意敘說的“史”中,異化為收割的對(duì)象。
3、文質(zhì)彬彬,然后君子。這個(gè)君子,也就是圣人,代表人文化成的理想。這種理想并非不對(duì),而是“超過的不能”。如何讓其“能”,是今天的任務(wù)。
姚新賓:
子曰“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子?!?/p>
集解(括號(hào)內(nèi)容為補(bǔ)注):
朱熹:野,野人,言鄙畧(音路)。史,掌文書,多聞習(xí)事,而誠(chéng)或不足也。彬彬,猶班班,物相雜而適均之貌。言學(xué)者當(dāng)損有余,補(bǔ)不足,至于成德,則不期然而然矣。
劉寶楠《論語(yǔ)正義》:禮有質(zhì)有文。質(zhì)者,本也。禮無(wú)本不立,無(wú)文不行,能立能行,斯謂之中。失其中則偏,偏則爭(zhēng),爭(zhēng)則相勝。君子者,所以用中而遠(yuǎn)之天下者也。古稱天子、諸侯、卿大夫、士,皆曰君子。君者,羣也,言羣下之所歸心也。子者,男子之稱也。非有位而稱君子者,以其人有道德,可任在位也。此文“君子“,專卿大夫、士。下篇云:后進(jìn)于禮樂,君子也。君子質(zhì)而已矣,何以為文。皆就有位者言之。
程樹德《論語(yǔ)集釋》:《說文解字》引論語(yǔ)“文質(zhì)份份?!?/p>
解讀:
《先進(jìn)》:“先進(jìn)于禮樂,野人也;后進(jìn)于禮樂,君子也如用之,則吾從先進(jìn)?!?/p>
《子路》:子路曰:“衛(wèi)君待子而為政,子將奚先?“子曰:“必也正名乎!“子路曰:“有是哉?子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉,由也!君子于其所不知……”
《顏淵》:子貢曰:“……文猶質(zhì)也,質(zhì)猶文也;虎豹之鞟(音擴(kuò)),猶犬羊之鞟。“(鞟,皮革,外表)
又:子曰:“夫達(dá)也者,質(zhì)直而好義,察言而觀色,慮以下人。在邦必達(dá),在家必達(dá)。”
《學(xué)而》:子曰:“弟子,入則孝,出則弟,謹(jǐn)而信,凡愛眾,而親仁。行有余力,則以學(xué)文?!?/p>
《衛(wèi)靈公》:子曰:“君子義以為質(zhì),禮以行之,孫以出之,信以成之。“
《八佾》:子曰:“周監(jiān)于二代,郁郁乎文哉!吾從周?!?/p>
《子張》:子夏曰:“小人之過也必文?!?/p>
又:子貢曰:“文武之道,未墜于地,在人?!?/p>
謚法:經(jīng)緯天地曰文,成其道也。道德博厚曰文,無(wú)不知病。學(xué)勤好問曰文,不恥下問。慈惠愛民曰文,惠以成文。愍民惠禮曰文,以禮安人。錫民爵位曰文,與可舉也。
文原意為字,周代文字以宣威,故有文質(zhì)之分。文字之傳播,藉助青銅器播之四野,封邦建國(guó),相互不通,天子威嚴(yán)僅文字傳播。讀《史記》,《左傳》亦可考,所謂西周天子威嚴(yán)并不存在,“禮儀盛世“是后世幻想的狀態(tài),從來沒有實(shí)現(xiàn)過,能夠?qū)崿F(xiàn)的是通過文字的力量施加影響。野者,野人,我認(rèn)為是指諸侯,故“先進(jìn)于禮樂”,因?yàn)槎Y樂之道先穿之邦國(guó),后定之周墩,孔子居于魯,雖周公所在,亦是受禮儀之國(guó),因此孔子亦為野人,魯公亦為野人,并無(wú)貶斥之意。
史也,我認(rèn)為此處為天子膝下之蓋稱,史無(wú)文不立,我們認(rèn)為是歷史,不能這么簡(jiǎn)單理解,古代文字尤其珍貴,鐫刻困難,往往記載軍國(guó)大事,禮儀典章,故文與史是天生結(jié)合的,文即史,史亦文。
史野之分,是距離之別,文質(zhì)之辯,是宣化之法,文必化質(zhì)而文方可行,故野人終是以文為質(zhì),又以質(zhì)為文。天子南面而聽下下,文質(zhì)兼容,方可謂化。我認(rèn)為此處的君子就是指天子,而不是簡(jiǎn)單的卿大夫階層。
聯(lián)系客服