子曰:“人之生也⑴直,罔⑵之生也幸而免?!?/p>
注 解
楊伯峻《論語(yǔ)譯注》:
【譯文】孔子說(shuō):“人的生存由于正直,不正直的人也可以生存,那是他僥幸地免于禍害。”
【注釋】⑴也——語(yǔ)氣詞,表“人之生”是一詞組作主語(yǔ),這里無(wú)妨作一停頓,下文“直”是謂語(yǔ)。⑵罔——誣罔的人,不直的人。
朱熹《論語(yǔ)集注》:
程子曰:“生理本直。罔,不直也,而亦生者,幸而免爾?!?/p>
解 讀
趙帥鋒:
子曰:“人之生也直 罔之生也幸而免”
本篇聚訟紛紜,而有悲憤慷慨之氣。
其根源在于對(duì)于“生”的理解,以及相應(yīng)的對(duì)“直”的理解,進(jìn)而又牽扯到對(duì)“命”的理解。歸結(jié)為一個(gè)問(wèn)題的話(huà),則即如《四書(shū)辨疑》中所提出的“不知生為如何生;幸而免者,亦不知幸免何事也”。
首先講“生”,本篇有兩個(gè)“生”字,對(duì)其理解大概分為兩種:
第一種是認(rèn)為上下兩個(gè)“生”字都取“生存”之義,也即使生物學(xué)意義上的肉體生命能夠得以存續(xù),全壽而終,不至于橫夭,與“死”義對(duì)舉。如楊樹(shù)達(dá)《論語(yǔ)疏證》中:“死生有節(jié),其正理也。不得其死,未可以死而死。幸而免者,可以死而不死?!眲氶墩撜Z(yǔ)正義》引馬氏曰:“言人所以生于世而自終者,以其正直也”,并注“誣罔正直之道而亦生者,是幸而免”,又曰“言惟直乃可以生也。此即馬義”。
相應(yīng)地,在這種理解里面,是把“直”大致理解為“正直”或者說(shuō)是“誠(chéng)”?!爸闭?,誠(chéng)也。誠(chéng)者內(nèi)不自以欺,外不以欺人”(劉寶楠《論語(yǔ)正義》,程樹(shù)德《論語(yǔ)集釋》亦引)。簡(jiǎn)言之,就是正直的人,大概率上能夠得以善終,不能得到善終的,是不幸的,偶然的;不正直的人,也即罔者,大概率上是不能善終,能夠善終的是僥幸。
第二種則認(rèn)為上下兩個(gè)“生”字取義不同。“上‘生’字為始生之生,下‘生’字為生存之生?!保ㄖ祆洹端臅?shū)或問(wèn)》)。這樣的解釋是對(duì)生命做了開(kāi)始(始生)、展開(kāi)(生存)的區(qū)別,究其實(shí)仍然是生物學(xué)意義上的肉體得以生命存續(xù)之義。故后文又曰:“雖若不同,而義實(shí)相足”。船山也因此提出了異議:“兩“‘生’字義無(wú)不同,不但本文兩句連類(lèi)相形,夫子之意,原以警人直道而行,則上句固自有責(zé)成意,非但推原所以不可罔之故,而意全歸下句也。二句之中,原有不直則不足以生之意。”(《四書(shū)訓(xùn)義》);“使上句但明有生之初,則下文不更言既生以后之當(dāng)直,而遽云罔之幸生,于文字為無(wú)條理,而喫緊警人處,反含而不吐矣。此章是夫子苦口戒世語(yǔ),不當(dāng)如是?!保ā蹲x四書(shū)大全說(shuō)》)。
相應(yīng)地,在這種理解里面,其實(shí)質(zhì)還是把“直”大致理解為“正直”。
因此,這兩種理解本質(zhì)是一種,而且前一種理解在文義上可能更為通暢,但卻都與我們所經(jīng)驗(yàn)的事實(shí)相去甚遠(yuǎn),遠(yuǎn)到我們甚至懷疑馬季長(zhǎng)、楊遇夫諸賢何以能說(shuō)出這樣與事實(shí)明顯不符的話(huà)。畢竟我們所經(jīng)驗(yàn)到的事實(shí)往往是如《竇娥冤》中所說(shuō)的“為善的受貧窮更命短,造惡的享富貴又壽延”,即便如船山也要“七尺從天乞活埋”,孟子也有“舍生而取義”之慨,孔子本人不是也有畏于匡地,天將喪斯文之浩嘆嗎?
當(dāng)然,諸先賢也意識(shí)到了這一點(diǎn),并諄諄誨之曰“人能存誠(chéng),則行主忠信,而天且助順,人且助信,故能生也。若夫罔者,專(zhuān)務(wù)自欺以欺人,所謂自作孽不可活者。非有上罰,必有天殃,其能免此者幸耳”(劉寶楠《論語(yǔ)正義》);“人受生于天,全生于世,以直道為之主。失此直道,天威所必譴,王法所必誅,眾怒所必加,免者幸而已,言其尟也?!保ǔ虡?shù)德《論語(yǔ)集釋》);“圣人之言此,原以吉兇得失之常理,惠笛從逆之恒數(shù)”(王船山《四書(shū)訓(xùn)義》);“故人必直道以受命……兇莫之?huà)?,而吉非妄獲也”。(王船山《讀四書(shū)大全說(shuō)》)
這樣的解釋只能把人生的禍福壽夭托之于能夠賞善罰惡的“天”而走向宗教信仰的理路,事實(shí)上,《論語(yǔ)集釋》就是這么做的:“其至于遭橫夭不得盡其天年者,皆不正直之人也。然此特言其常理耳,不直之人間亦有善終者,此在佛家通三世以言因果,固不難說(shuō)明之,而夫子向不語(yǔ)怪,故不及也”。
筆者認(rèn)為,之所以出現(xiàn)這種文義通暢,卻與經(jīng)驗(yàn)相悖的尷尬狀況,根本在于對(duì)于“命”的理解。
上文所列馬、朱、王、劉、程、楊諸賢,都把“命”直接理解為世俗意義上所謂的“窮通壽夭”。而世俗的“窮通壽夭”往往與一個(gè)人的“德性”并沒(méi)有必然的關(guān)聯(lián),甚而是相反的。進(jìn)一步,如果把命理解為人的“窮通壽夭”,面對(duì)濁惡之世,似乎“不直”,才是合乎邏輯的正確選擇。
面對(duì)濁惡之世,面對(duì)文義與經(jīng)驗(yàn)的悖亂,孟子對(duì)“命”分為“正命”、非“正命”這種超越世俗的“窮通壽夭”的理解,或許能夠?yàn)槲覀兲峁┝硗庖粭l思路。
孟子曰:“夭壽不貳,修身以俟之,所以立命也”。朱子注曰:“立命,謂全其天之所付,不以人為害之”。也即,“一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。?爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。萬(wàn)鐘則不辨禮義而受之。萬(wàn)鐘于我何加焉?為宮室之美、妻妾之奉、所識(shí)窮乏者得我與?”
又曰“莫非命也,順受其正。是故知命者,不立乎巖墻之下。盡其道而死者,正命也。桎梏死者,非正命也?!?/p>
這樣,就把“命”從狹隘的生物學(xué)意義上“壽夭”之生命和世俗意義上的 “窮通”之運(yùn)命,還原為本然屬人的“盡道而死”之“正命”。當(dāng)其發(fā)生沖突的時(shí)候,所保全的不是所謂的“福祿壽考”,而是“盡道而死”之正命。正如孟子所明白宣告的那樣,
“生,亦我所欲也;義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也?!?/p>
這是對(duì)世俗意義上的“窮通壽夭”之命的鄙棄與超越。
如此理解,船山所謂“人以直道載天所生我直德,而順事之無(wú)違也”(《讀四書(shū)大全說(shuō)》)。朱子所謂“天之生是人也,實(shí)理自然,初無(wú)委屈。彼乃不能順是,而猶能保其生焉,是其免特幸而已爾”(《四書(shū)或問(wèn)》)方能通行而無(wú)礙。
也即,“直”乃生發(fā)于我生命之始,內(nèi)蘊(yùn)于我之生命之中,屬人之本然之生命即是“順事之而無(wú)違”,雖“搏而躍之,可使過(guò)顙;激而行之,可使在山”,但本然之生命——如水不失其就下之性,亦終不失其“直道也”,失此直道,則雖生猶死。
如此,“人之生也直”之“生”義,則與“始生”義略同,又含有始生之“性”之義。相應(yīng)地,“直”則被理解為“天之生是人也,實(shí)理自然,初無(wú)委屈”(朱熹《四書(shū)或問(wèn)》),或者如船山所解之“直道”(“蓋道,虛跡也;德,實(shí)得也。故仁、義、禮、智曰四德,知、仁、勇曰三德。而若誠(chéng),若直,則虛行乎諸德也。故中庸言‘誠(chéng)者天道,誠(chéng)之者人道’。而言直也,必曰‘直道’,而不可曰直德。直為虛,德為實(shí)。虛不可以為實(shí)。必執(zhí)虛跡以為實(shí)得,則不復(fù)問(wèn)所直者為何事,而孤立一直,據(jù)以為德,是其不證父攘羊者鮮矣”(《讀四書(shū)大全說(shuō)》)。而“罔之生”者則可以被理解為“乃不能順是”者,故雖“幸而免”其肉體之死亡也,終不免其屬人之本然生命之淪亡也。
聯(lián)系客服