“老而不死是為賊”這句話,常常被誤解為人老了、沒用了而成為負擔的意思,但這句話本來就是用來譴責為老不尊、老而無德的人,放在現(xiàn)在就是指“壞人變老”那種老人的,所以不要用錯地方,不要殃及大多數(shù)善良的老人。
“老而不死是為賊”出自《論語·憲問》,原文是:
原壤夷俟。子曰:“幼而不孫弟,長而無述焉,老而不死,是為賊?!币哉冗灯涿?。
原壤是個人名,他是魯國人,孔子的舊友。他母親死的時候,他居然還大聲歌唱,孔子從一開始就覺得原壤這人不咋滴。
夷,是雙腿分開而坐。俟,是等待。孫弟,同遜悌,代指倫理。
這一天,原壤叉開雙腿坐著等待孔子??鬃恿R他說:“你年幼的時候就不講倫理道德,年長了又沒有什么可說的成就,老而不死,真是個禍害?!闭f著,孔子還用手杖敲原壤的小腿,表達他恨鐵不成鋼的態(tài)度。
我們來說說“賊”這個詞?!百\”在“老而不死是為賊”這句話中是禍害的意思,而不是指小偷、盜賊。
有人在譯注論語時,把“賊”譯作“害人精”“害人蟲”。夏衍也曾特意指出“老而不死是為賊”的“賊”,不是小偷的意思,而應當作無用的廢物講。連天宇在《“戒”“貝”不成“賊”補說》一文中,更詳細闡述了“賊”的本義,認為“賊”是指“敗壞倫常的人”。
如此,“老而不死是為賊”這句話就清晰明了了,關鍵要所指明確,不是所有的人老了都是禍害、負擔。
章太炎與康有為政見不合,曾作嵌字聯(lián)罵康有為。
上聯(lián):國之將亡必有
下聯(lián):老而不死是為
上聯(lián)是《中庸》“國之將亡,必有妖孽”隱去“妖孽”二字:下聯(lián)是《論語》“老而不死是為賊”隱去“賊”宇。國學大師大師罵人都這么有學問。
南宋時,文天祥在他的《集杜詩·淮西帥序》中寫道:“知國亡,乃以淮西全境獻北為己功焉。于是貴年八十余矣,老而不死是為賊,其貴之謂歟!”
蒙元入侵時,南宋淮西制置使夏貴丟城失地,心存私念,置國家于不顧,以淮西全境投獻蒙元,文天祥在詩中痛斥夏貴的賣國行徑,說他八十多歲了,做出這樣可恥的事情,就是“老而不死是為賊”。
這種“賊”,無論是年輕還是老了,都是禍害,不是嗎?
聯(lián)系客服