原文:
孟子少時(shí),東家殺豕,孟子問(wèn)其母曰:“鄰家殺豕何為?”母曰:“欲啖汝。”既而母悔失言,自言曰;“吾懷妊是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也。今適有知而欺之,是教之不信也?!蹦速I鄰家之豕肉而烹之,明不欺也。
編輯本段
翻譯:
適:正好
豕:豬
少:年少時(shí)
啖:給····吃
既而:不久
是:這
信:誠(chéng)實(shí)
乃:卻
明:證明
孟子很小的時(shí)候,看見(jiàn)東邊的一戶人家殺豬,孟子問(wèn)他母親:“東邊的那戶人家殺豬干什么?”孟母說(shuō):“想要給你吃呀。”(說(shuō)完)孟母就后悔了,對(duì)自己說(shuō):“我懷著孟子以來(lái),坐席不端正我不坐,割食物不正我不吃,(給)他(良好的)胎教?,F(xiàn)在孟子初識(shí)人事就欺騙他,這是教他說(shuō)話不講信用啊?!庇谑敲夏妇腿|邊殺豬的那戶人家買了些肉來(lái)(給孟子)吃,絕不欺騙(孩子)。
文言知識(shí):
“何為”即“為何”。這里是個(gè)倒置句式,解釋為“干什么”、“為什么”。上文“鄰家殺豕何為”,意為鄰家殺豬干什么?又,“鄰家何為殺豕“,意為鄰家為什么要?dú)⒇i?
文化常識(shí):
胎教。今人很重視“胎教”,如婦女在懷孕期間多聽(tīng)音樂(lè),多看美麗的風(fēng)景,據(jù)說(shuō)對(duì)孩子的發(fā)育有好處,將來(lái)孩子會(huì)更聰明美麗。從上文看,我國(guó)二千多年前就有胎教了,孟母“席不正不坐,割不正不食”,大概就是希望將來(lái)的孩子行為正直。
226688999 2010-11-13
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。