略論口味不同
馬一面說,一面瞟著駱駝:“這匹馬大得不像話,還是個(gè)羅鍋?!?/span>
駱駝驚訝地回答:“難道你是馬嗎?你不過是駱駝?dòng)胁¢L不大?!?/span>
唯有白胡子上帝,心中有數(shù):“這本是不同類的兩樣動(dòng)物。”
作者介紹:
馬雅可夫斯基是著名的俄國詩人,同時(shí)他也寫戲劇。他的喜劇諷刺了小市民及揭露了官僚主義,并在戲劇藝術(shù)上有創(chuàng)新。由于長期受到宗派主義的打擊,加上愛情遭遇的挫折,1930年4月14日,詩人在43歲時(shí)開槍自殺,身后留下13卷詩文。
本文由微信公眾號(hào)“讀書有疑”(doubtsinreading)原創(chuàng)首發(fā),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明,并標(biāo)注原文鏈接。
賀內(nèi)分泌失調(diào)說:
前段時(shí)間一電影小白在我的推薦下,去看了《十二怒漢》??赐旰筮@二傻子打電話向我興師問罪:“你逗我吧,不就跟《十二公民》差不多嗎?還是黑白的,難看死了?!?/span>
于是我問他《十二公民》好看不好看。他說好看。然后我告訴他《十二公民》是翻拍的《十二怒漢》,他才恍然大悟,改口說自己沒仔細(xì)看,再去看看《十二怒漢》。
同樣的道理,我們現(xiàn)在覺得習(xí)以為常的東西,已經(jīng)很熟悉的idea甚至熟語,在當(dāng)時(shí)可都了不得。從另一個(gè)角度來看,正因?yàn)槠淞瞬坏?,才能成為我們熟悉?/span>idea和熟語。
比如“風(fēng)雨飄搖”一詞,我們現(xiàn)在熟得不能再熟,覺得沒什么稀奇。但這詞兒出自《詩經(jīng)》:“予室翹翹,風(fēng)雨所漂搖?!碑?dāng)時(shí)能寫出這樣絕妙的文字,真的了不得。
這首馬雅可夫斯基的詩,有的人看見,或許會(huì)想到很多今天的段子,甚至葷笑話。但當(dāng)時(shí)能寫出來,真的很了不得。
這首詩的美感全在意思上,是一首哲理詩,頗為有趣。很多哲理詩我們?nèi)タ矗际潜容^枯燥的、晦澀的、模糊的。一整篇看下來讓我們費(fèi)盡心思,往往還不得要領(lǐng),讓人很是厭煩。長一點(diǎn)的,讀者根本就沒心思看完整篇。有的哲理詩也淺白,但不夠有趣,讀完雖然明白,但并不能給人太多回味。
而馬雅可夫斯基這首詩,以巧妙的方式,給我們講了一個(gè)有趣的故事。這首詩不枯燥不晦澀,意思很容易明白,卻十分有趣,拿捏得恰到好處。
當(dāng)我們讀了這首詩,出去參加聚會(huì)活動(dòng)時(shí),遇到類似的問題。比如小明和小紅意見不合,我們就可以優(yōu)雅的以這首詩來打比方,而不是俗不可耐的段子。而那時(shí)我們就會(huì)像白胡子上帝一樣,顯得極其有智慧。
聯(lián)系客服